問題 1

  ____の 言葉の読み方として最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問01:
今回こんかいのマラソン大会たいかいは、過去かこ最大さいだい規模きぼおこなわれた。
Đại hội marathon năm nay được tổ chức với quy mô lớn nhất từ trước đến nay.
きぼ
ぎぼ
きも
ぎも
問02:
異文化いぶんかれたのがきっかけで、この仕事しごとはじめた。
Nhân cơ hội tiếp xúc với nhiều nền văn hóa khác nhau mà tôi đã bắt đầu công việc này.
ふれた
なれた
めぐまれた
あこがれた
問03:
はないでは、少数しょうすう意見いけん尊重そんちょうしよう。
Trong cuộc thảo luận, hãy tôn trọng dù là những ý kiến nhỏ nhặt.
けいちょう
けいじょう
そんちょう
そんじゅう
問04:
けがの治療ちりょうに2かげつかかった。
Điều trị vết thương mất hẳn 2 tháng.
じりょ
ちりょ
じりょう
ちりょう
問05:
花屋はなやとなりがあります。
Ở bên cạnh tiệm hoa có một khoảng đất trống.
うち
となり
そば
むかい



問題 2

  ____の 言葉を漢字で書くとき、最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問06:
来月らいげつ、スポーツ大会たいかいかいさいされる。
Đại hội thể thao sẽ được tổ chức vào tháng sau.
開催
開幕
開演
開講
問07:
小林こばやしさんはたよりになるひとだ。
Kobayashi là một người đáng tin cậy.
依り
任り
頼り
援り
問08:
最近さいきんいそがしくて生活せいかつのリズムがみだれている。
Gần đây vì bận rộn quá nhịp sống của tôi bị xáo trộn.
破れて
乱れて
荒れて
暴れて
問09:
東京とうきょうえきまでのうんちんはいくらですか。
Giá vé đi đến ga Tokyo bao nhiêu tiền vậy?
運貸
運費
運賃
運貨
問10:
ちかくの公園こうえんでドラマのさつえいおこなわれた。
Có một bộ phim truyền hình đang quay ở công viên gần đây.
録映
撮映
録影
撮影



問題 3

  (   )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問11:
昨日きのう試合しあいは、わたしたちのチームが2(  )1でった。
Trong trận đấu hôm qua, đội chúng tôi đã giành chiến thắng với tỉ số 2-1.
問12:
一年いちねんまえのテレビドラマが、来週らいしゅうから(  )放送ほうそうされる。
Bộ phim truyền hình mà tôi đã xem từ một năm trước nay được phát lại.
問13:
このレストランは予約よやく(  )です。
Nhà hàng này chỉ giành cho những vị khách đã đặt trước.
問14:
この大学だいがく就職しゅうしょく(  )がたかい。
Trường đại học này có tỉ lệ xin được việc làm rất cao.
問15:
いまは(  )制度せいどからの移行いこう期間きかんです。
Ngày nay là thời kì chuyển tiếp từ chế độ cũ.



問題 4

  (   )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問16:
あのまち人口じんこうは(  )減少げんしょうしている。
Dân số của thành phố này đang dần dần giảm đi.
軽々かるがる
順々じゅんじゅん
徐々じょじょ
細々こまごま
問17:
最近さいきん物価ぶっかが(  )している。
Gần đây vật giá đang tăng lên.
増加ぞうか
上達じょうたつ
増大ぞうだい
上昇じょうしょう
問18:
おおくのひと旅行りょこうする(  )は、飛行機ひこうきのチケットがたかい。
Vào mùa nhiều người đi du lịch, giá vé máy bay rất đắt.
シリーズ
タイム
シーズン
チャンス
問19:
わたし上司じょうしはとても(  )で、いままでおこったのをたことがない。
Sếp của tôi rất hiền, cho đến bây giờ tôi chưa thấy anh ấy nổi giận bao giờ.
優良ゆうりょう
温暖おんだん
良性りょうせい
温厚おんこう
問20:
この数々かずかずげつあたらしいゲームが(  )発売はつばいされている。
Trong những tháng này, các trò chơi mới cứ lần lượt được phát hành.
相次あいついで
もなく
ぐんぐん
すいすい
問21:
池田いけださんはまじめすぎて、冗談じょうだんが(  )。
Ikeda quá nghiêm túc, anh ta không hiểu được những câu nói đùa.
たらない
わたらない
かまわない
つうじない
問22:
このホテルの宿泊しゅくはく料金りょうきんには、朝食ちょうしょくも(  )いる。
Tiền trọ ở khách sạn này bao gồm cả tiền cho bữa sáng.
ふくまれて
おさめられて
まれて
まれて



問題 5

  ____に意味が最も近いものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問23:
あまり勝手かってことはわないでください。
Hãy thôi nói những điều ích kỷ đó đi.
わがままな
うるさい
消極的しょうきょくてき
なさけない
問24:
あのひとたびたびよるおそくに電話でんわをかけてくる。
Người nào đó cứ thường gọi cho tôi vào nửa đêm.
たまに
何度なんど
たいてい
突然とつぜん
問25:
このくつぶかぶかだ
Đôi giày này rộng thùng thình.
とてもおも
とてもちいさい
とてもかる
とてもおおきい
問26:
おな分野ぶんや専門家せんもんかでも、立場たちばによって見解けんかいことなる。
Dù đều là những nhà chuyên môn trong cùng một lĩnh vực nhưng tùy vào lập trường thì cách đánh giá sẽ khác nhau.
おしかた
調しらかた
かんがかた
かた
問27:
先週せんしゅうくるまレンタルした
Tuần trước tôi đã thuê một chiếc xe ô tô.
修理しゅうりした
りた
検査けんさした
った



問題 6

  次の言葉の使い方として最もよいものを。1・2・3・4から一つ選びなさい。
問28:
はずす
歯医者はいしゃ虫歯むしばはずしてもらった。
うで時計とけいはずしてつくえうえいた。
Tôi tháo đồng hồ đeo tay ra và đặt lên bàn.
いえはいまえに、くつよごれをはずした
食事しょくじあと、テーブルからさらはずした
問29:
普及ふきゅう
携帯けいたい電話でんわ急速きゅうそく普及ふきゅうしてきている。
Điện thoại di động được phổ biến nhanh chóng.
いま若者わかものあいだではこんなうわさが普及ふきゅうしている。
この病気びょうきひとからひと普及ふきゅうする可能性かのうせいがある。
あの大臣だいじん発言はつげん国際こくさい問題もんだいにまで普及ふきゅうした。
問30:
注目ちゅうもく
きれいなながめに注目ちゅうもくして、時間じかんがたつのをわすれた。
寝不足ねぶそく注目ちゅうもくりないと、仕事しごとでミスがおおくなる。
来月らいげつ選挙せんきょ結果けっか注目ちゅうもくされている。
Kết quả của cuộc bầu cử vào tháng sau đang rất được mọi người chú ý.
この問題もんだいべつ注目ちゅうもくからてみよう。
問31:
ふさわしい
中川なかがわさんの指摘してきは、いつもふさわしいです。
かれ責任感せきにんかんつよく、この仕事しごとのリーダーにふさわしい
Anh ấy rất có tinh thần trách nhiệm, rất thích hợp làm trưởng nhóm công việc này.
わたしふさわしいサイズの帽子ぼうしがやっとつかった。
わたし、あのひととは性格せいかくふさわしいんです。
問32:
たも
山田やまださんは、いつも約束やくそく時間じかんたもひとです。
一人ひとり全部ぜんぶべないで、わたしぶんたもっておいてください。
あとでてるので、ごみはそのままたもっておいていいですよ。
健康けんこうたもためには、バランスのいい食事しょくじ運動うんどう大切たいせつだ。
Để bảo vệ sức khỏe, việc ăn uống cân đối và vận động là rất quan trọng.



問題 7

  次の文の(  )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問33:
休日きゅうじつ混雑こんざつ予想よそうされますので、お電話でんわでご予約よやくの(  )、ご来店らいてんください。
Dự tính vào ngày lễ sẽ rất đông, hãy đặt trước qua điện thoại rồi hãy đến.
あげく
あげく
あまり
あまり
うえ
あまり
ほう
あまり
問34:
新作しんさく映画えいがについて中田なかた一郎いちろう監督かんとくは、「現実感げんじつかんで(  )ながらも、詩的してき雰囲気ふんいきうしなわらないよう意識いしきした。」とかたる。
Về những bộ phim mới sản xuất, đạo diễn Tanaka Ichiro nói rằng "Tôi luôn ý thức rằng phải làm cho bộ phim vừa mang tính hiện thực nhưng không đánh mất đi bầu không khí thơ mộng."
あり
あり
ある
ある
なり
ある
なる
ある
問35:
A「このまでありがとう。あなたにえて本当ほんとうによかった。元気げんきでね。」  B「そんな、もう一生いっせいえない(  )うのはやめてよ。」
A"Rất cám ơn cậu. Được gặp cậu thật sự rất tốt. Bảo trọng nhé." B"Đừng có nói như kiểu cả đời không gặp lại như thế chứ."
らしく
らしく
みたいに
みたいに
らしいって
みたいに
みたいっ
みたいに
問36:
A「昨日きのう、サッカーの試合しあいったんでしょ?どうだった?」  B「それが、ミスの連続れんぞくでね…。(  )プロの試合しあいとはおもえない内容ないようだったよ、」
A"Hôm qua cậu có đi xem trận bóng đá không? Thế nào?" B"Thật là, cứ liên tục phạm lỗi. Tôi không nghĩ đó là một trận đấu chuyên nghiệp."
なんて
なんて
かり
かり
とても
かり
二度にど
かり
問37:
現在げんざい建設作業けんせつさぎょうはスムーズにすすんでいるが、かならずしも最初さいしょから順調じゅんちょうだった(  )。
Ngày nay, tuy ngành xây dựng đang phát triển rất tốt, nhưng chưa hẳn nó đã thuận lợi ngay từ đầu.
かぎらない
かぎらない
必要ひつようはない
必要ひつようはない
にちがいない
必要ひつようはない
わけではない
必要ひつようはない
問38:
(カメラてんで) きゃく「このカメラなおしますか。」  店員てんいん「うーん、こんなにひどくこわれていると、(  )ですね。」
(Tại tiệm sửa máy ảnh) Khách hàng "Cái máy này có sửa không ạ." Nhân viên "Không ạ, hư hỏng nặng thế này không có cách nào sửa được đâu."
なおしかねない
なおしかねない
なおしようがない
なおしようがない
なおしてはならない
なおしようがない
なおしてもかまわない
なおしようがない
問39:
「このたびは、わたしどもの商品しょうひん発送はっそうミスにより、お客様きゃくさま大変たいへん迷惑めいわくをおかけてしましたことをふかく(  )。もうわけございませんでした。」
"Lần này, tôi thật sự gởi lời xin lỗi sâu sắc vì đã gây ra phiền phức cho quý khách, do gặp một số lỗi trong khâu vận chuyển hàng hóa. Tôi thật sự rất xin lỗi."
おわびもうげます
おわびもうげます
おわびいただきます
おわびいただきます
わびていただきます
おわびいただきます
わびていらっしゃいます
おわびいただきます
問40:
相手あいてのためとおもってしたことが、じつはそのひとにとって迷惑めいわくになっては(  )。
Tôi cứ luôn nghĩ cho đối phương, việc đó đối với người đó liệu có phiền phức hay không?
いないでしょうか
いないでしょうか
おかないでしょう
おかないでしょう
こないでしょう
おかないでしょう
みないでしょうか
おかないでしょう
問41:
これは「あお」の写真しゃしんです。このみずうみは、季節きせつによってさまざまな景色けしき水面すいめんうつしてわたしたちのを(  )。
Đây là bức ảnh của hồ "Aoko". Qua từng mùa, chiếc hồ này lại phản chiếu phong cảnh xuống mặt hộ, thật sự làm tôi rất đã mắt.
たのしんでくれます
たのしんでくれます
たのしんでもらいます
たのしんでもらいます
たのしませてくれます
たのしんでもらいます
たのしませてもらいます
たのしんでもらいます
問42:
わたしの気持きもちは、きっとあたなにはわからないだろうし、あなたに(  )。
Cảm xúc của tôi chắc chắn cậu không hiểu được, và tôi cúng không muốn cậu hiểu.
わかりたくもない
わかりたくもない
わかってほしくもない
わかってほしくもない
わかりたくはないだろう
わかってほしくもない
わかってほしくはないだろう
わかってほしくもない
問43:
さっきごはんべた(  )、もうおなかがすいてきた。
Tôi chỉ vừa mới ăn cơm hồi nãy thôi vậy mà giờ lại đói bụng rồi.
すぐのことだが
すぐのことだが
ばかりのことだが
ばかりのことだが
すぐだというのに
ばかりのことだが
ばかりだというのに
ばかりのことだが
問44:
大学だいがくめるときは、自分じぶん本当ほんとうにその大学だいがくに(  )、じっくりかんがえることが重要じゅうようです。
Khi quyết định trường đại học, điều quan trọng là phải suy nghĩ thật kĩ xem rằng bản thân mình có thật sự muốn học ở trường đó hay không.
こうかどうか
こうかどうか
きたいというのは
きたいというのは
こうというのは
きたいというのは
きたいのかどうか
きたいというのは



問題 8

  次の文の に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。
問45:
(テレビドラマをながら)  おとうと「このドラマの犯人はんにんだれだとおもう?」  あに「___   ___   ★  ___ とおもうんだけど、ほかひともみんなあやしいんだよなあ。」
(Trong lúc xem phim truyền hình) Em trai "Anh nghĩ thủ phạm của bộ phim này là ai? Anh trai "Anh nghĩ là ai đó trong 3 chị em, nhưng những người khác đều rất đáng ngờ."
なか
なか
じゃないか
じゃないか
だれ
じゃないか
三姉妹さんしまい
じゃないか
問46:
あたらしいパソコンがしいが、___   ___   ★  ___ 、しばらく様子ようすようとおもう。
くやしいから
くやしいから
あたらしいのがたりしたら
あたらしいのがたりしたら
いまあわててって
あたらしいのがたりしたら
なにげつもしないうちに
あたらしいのがたりしたら
問47:
たが感情的かんじょうてきになっていると、___   ___   ★  ___ ものだ。
Nếu cả hai đều đang xúc động thì cho dù có cố gắng nói chuyện bình tĩnh cũng không tốt hơn được.
うまく
うまく
冷静れいせいはなそう
冷静れいせいはなそう
いかない
冷静れいせいはなそう
としても
冷静れいせいはなそう
問48:
かれがそんなことをする人間にんげんでないことは、あなたが___   ___   ★  ___ だ。
Anh ấy không phải loại người làm ra những chuyện như thế, việc này chắc chắn cậu là người biết rõ nhất.
はず
はず
ぞん
ぞん
いちばん
ぞん
ぞん
問49:
田中たなか監督かんとく選手せんしゅたちにきびしくするのは、一度いちど優勝ゆうしょうを___   ___   ★  ___ だ。
Huấn luyện viên Nanaka thường nghiêm khắc với các cầu thủ là chính là vì ông ấy muốn cho họ trải nghiệm sự chiến thắng.
経験けいけんさせたい
経験けいけんさせたい
からこそ
経験けいけんさせたい
ねが
経験けいけんさせたい



問題 9

  次の文章を読んで、文全体の内容を考えて、[50]から[54]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
以下いかは、雑誌ざっしのコラムである。
花粉症かふんしょうとうまく
はるおとずれ、ごしやすい季節きせつになりました。しかし最近さいきん、[50] 花粉症かふんしょうなやまされるひとえています。はる花粉症かふんしょう季節きせつでもあるのです。
花粉症かふんしょうとはなんでしょうか。花粉症かふんしょう花粉かふんにたいするアレルギー反応はんのうで、アレルギー体質たいしつひと花粉症かふんしょうになりやすいといわれています。花粉かふんからだにとって有害ゆうがいなものではありません。しかし、花粉症かふんしょうになりやすいひとからだ花粉かふんはいると、からだ花粉かふん侵入者しんにゅうしゃだとおもって、花粉かふんたいしてガードマンのようなはたらきをする「抗体こうたい」をつくします。この「抗体こうたい」が蓄積ちくせきされて一定いってい水準すいじゅんになると、花粉かふんすためにくしゃみや鼻水はなみずなどのアレルギー症状しょうじょうあらわれます。そのくしゃみや鼻水はなみずによって花粉かふんそうとするのです。[51]、花粉かふんたいしてからだ過剰かじょう反応はんのうして症状しょうじょうるのが花粉症かふんしょうというわけです。
花粉かふんおお季節きせつ快適かいてきごすために、花粉症かふんしょうひと規制きせいただしい生活せいかつをして、体調たいちょう管理かんりつとめ、とにかく花粉かふんせっしないようにしなければなりません。外出がいしゅつときにはマスクやめがねで花粉かふんからだはいるのをふせぎ、帰宅きたくにはふくについた花粉かふんとしてから、いえに[52]。
じつは、いま花粉症かふんしょうではないひとも、今後こんご症状しょうじょうあらわれる可能性かのうせいがあります。花粉症かふんしょうにならないようにするためには、花粉症かふんしょうひとおなじようになるべく花粉かふんせっしないことが重要じゅうようです。生活せいかつ空間くうかん花粉かふんまないようにしてください。いつだれ花粉症かふんしょうになっても不思議ふしぎではありません。だれ自分じぶんには関係かんけいがないとはえないもの、それが[53]です。
花粉症かふんしょうひともそうではないひとも、はるごしかたすこし[54]。
以下いかは、雑誌ざっしのコラムである。
Dưới đây là mục tạp chí.

花粉症かふんしょうとうまく
Hòa hợp tốt với chứng pollinosis

はるおとずれ、ごしやすい季節きせつになりました。
Mùa xuân đến, cũng chính là mùa dễ chịu với cuộc sống.
しかし最近さいきん、[50] 花粉症かふんしょうなやまされるひとえています。
Tuy nhiên gần đây, trong mùa này, số người bị phiền não bởi chứng pollinosis cũng tăng lên.
はる花粉症かふんしょう季節きせつでもあるのです。
Thế nên mùa xuân còn là mùa của pollinosis.

花粉症かふんしょうとはなんでしょうか。
Vậy pollinosis là gì?
花粉症かふんしょう花粉かふんにたいするアレルギー反応はんのうで、アレルギー体質たいしつひと花粉症かふんしょうになりやすいといわれています。
Đó là phản ứng gây ra dị ứng khi gặp phấn hoa, với những người có thể trạng dị ứng thì rất dễ mắc chứng pollinosis.
花粉かふんからだにとって有害ゆうがいなものではありません。
Phấn hoa đối với cơ thể mà nói không phải là một thứ gây hại.
しかし、花粉症かふんしょうになりやすいひとからだ花粉かふんはいると、からだ花粉かふん侵入者しんにゅうしゃだとおもって、花粉かふんたいしてガードマンのようなはたらきをする「抗体こうたい」をつくします。
Nhưng đối với những người dễ mắc chứng pollinosis, khi phấn hoa đi vào cơ thể, cơ thể sẽ nghĩ rằng phấn hoa chính là kẻ xâm nhập, sau đó sẽ sản sinh ra những "kháng thể" hoạt động với vai trò như những cảnh vệ chống lại những hạt phấn đó.
この「抗体こうたい」が蓄積ちくせきされて一定いってい水準すいじゅんになると、花粉かふんすためにくしゃみや鼻水はなみずなどのアレルギー症状しょうじょうあらわれます。
Những kháng thể này được tích tụ mà khi đạt đến một mức độ nhất định, lúc đó sẽ xuất hiện những biểu hiện của việc dị ứng như hắt xì, chảy nước mũi nhằm mục đích xua đuổi phấn hoa ra khỏi cơ thể.
そのくしゃみや鼻水はなみずによって花粉かふんそうとするのです。
Phấn hoa sẽ đi ra theo những cơn hắt xì và nước mũi đó.
[51]、花粉かふんたいしてからだ過剰かじょう反応はんのうして症状しょうじょうるのが花粉症かふんしょうというわけです。
Như thế, việc cơ thể phản ứng thái quá với phấn hoa gây ra những triệu chứng như thế gọi là chứng pollinosis.

花粉かふんおお季節きせつ快適かいてきごすために、花粉症かふんしょうひと規制きせいただしい生活せいかつをして、体調たいちょう管理かんりつとめ、とにかく花粉かふんせっしないようにしなければなりません。
Để có thể trải qua mùa mà phấn hoa bay khắp nơi một cách dễ chịu thì những người mắc chứng pollinosis phải sinh sống tuân theo quy tắc, tăng cường chú ý thể trạng, dù thế nào đi nữ cũng tuyết đối không tiếp xúc với phấn hoa.
外出がいしゅつときにはマスクやめがねで花粉かふんからだはいるのをふせぎ、帰宅きたくにはふくについた花粉かふんとしてから、いえに[52]。
Lúc ra ngoài phải mang khẩu trang và kính mắt phòng không cho phấn hoa bay vào cơ thể, lúc về đến nhà thì phải rũ sạch phấn hoa bám trên quần áo rồi mới vào nhà.

じつは、いま花粉症かふんしょうではないひとも、今後こんご症状しょうじょうあらわれる可能性かのうせいがあります。
Thực ra kể cả những người hiện tại không mắc chứng pollinosis vẫn có khả năng sau này sẽ có những triệu chứng.
花粉症かふんしょうにならないようにするためには、花粉症かふんしょうひとおなじようになるべく花粉かふんせっしないことが重要じゅうようです。
Và để không mắc chứng pollinosis, quan trọng là nếu có thể hãy đừng tiếp xúc với phấn hoa như những người pollinosis vậy.
生活せいかつ空間くうかん花粉かふんまないようにしてください。
Đừng mang phấn hoa vào không gian sống của bạn.
いつだれ花粉症かふんしょうになっても不思議ふしぎではありません。
Cho dù ai, vào lúc nào đó mắc chứng pollinosis thì cũng không phải điều gì đó lạ lùng.
だれ自分じぶんには関係かんけいがないとはえないもの、それが[53]です。
Pollinosis chính là thứ mà ai cũng không thể nói rằng nó không hề liên quan gì đến bản thân mình.

花粉症かふんしょうひともそうではないひとも、はるごしかたすこし[54]。
Những người mắc pollinosis, hoặc không, tất cả hãy thử chú ý một chút đến cách sống qua mùa xuân xem sao.

問50:
[50]
そういう
そういう
それの
それの
この季節きせつ
それの
このなつ
それの
問51:
[51]
このように
このように
いっぽうで
いっぽうで
ちなみに
いっぽうで
それどころか
いっぽうで
問52:
[52]
はいってあげるのでしょう
はいってあげるのでしょう
れてあげましょう
れてあげましょう
れるのでしょ
れてあげましょう
はいりましょう
れてあげましょう
問53:
[53]
規則きそく
規則きそく
有害ゆうがい
有害ゆうがい
花粉症かふんしょう
有害ゆうがい
抗体こうたい
有害ゆうがい
問54:
[54]
をつけてみたらどうでしょうか
をつけてみたらどうでしょうか
をつけたほうがいいでしょうか
をつけたほうがいいでしょうか
をつけているそうです
をつけたほうがいいでしょうか
をつければよかったです
をつけたほうがいいでしょうか



問題 10

  次の(1)から(5)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ選びなさい。 


(1)

もりはいつも独特どくとくかおりにつつまれ、さわやかにかんじられるが、それはある物質ぶっしつ効果こうかによるものだ。その物質ぶっしつは、木々きぎうごけないからだまもるためにみずかつくすもので、につくむし細菌さいきん(ちゅう)の増加ぞうかふせいだり、くさったときなどにしょうじるいやなにおいをしたりするはたらきをっている。さらにその物質ぶっしつには、人間にんげん神経しんけい安定あんていさせる効果こうかもあるという。わたしたちが森林しんりんはいるとリラックスした気分きぶんになるのは、このためだ。
もりはいつも独特どくとくかおりにつつまれ、さわやかにかんじられるが、それはある物質ぶっしつ効果こうかによるものだ。
(1) Rừng luôn mang trong mình một mùi hương đặc biệt và làm cho chúng ta cảm thấy thật dễ chịu, nhưng thật ra đó là tác dụng của một chất.
その物質ぶっしつは、木々きぎうごけないからだまもるためにみずかつくすもので、につくむし細菌さいきん(ちゅう)の増加ぞうかふせいだり、くさったときなどにしょうじるいやなにおいをしたりするはたらきをっている。
Chất đó do chính cây tạo ra để bảo vệ cho những cơ thể bất động của chúng, nó giữ vai trò trong việc ngăn chặn sự gia tăng của vi khuẩn, côn trùng bám trên cây, làm biến mất đi mùi hôi thối sản sinh từ lá rụng và cây khô héo khi thối rữa.
さらにその物質ぶっしつには、人間にんげん神経しんけい安定あんていさせる効果こうかもあるという。
Hơn nữa, chất đó còn có hiệu quả trong việc làm ổn định thần kinh của con người.
わたしたちが森林しんりんはいるとリラックスした気分きぶんになるのは、このためだ。
Mỗi khi chúng ta vào rừng liền cảm thấy thư giãn chính là nhờ điều này.


(ちゅう) 細菌さいきん: 非常ひじょうちいさくてえない生物せいぶつ
問55:
ある物質ぶっしつはたらきについて、この文章ぶんしょうからわかることはなにか。
Liên quan đến hoạt động của "loại chất đó", từ bài văn này có thể hiểu ra điều gì?
人間にんげんいやなにおいをふせぐ。
人間にんげんいやなにおいをふせぐ。
Ngăn ngừa những mùi hôi của con người
人々ひとびと気持きもちをかせる。
人々ひとびと気持きもちをかせる。
Làm cho tâm trạng con người trở nên thanh thản
くさりにくくする。
人々ひとびと気持きもちをかせる。
Làm cho tâm trạng con người trở nên thanh thản
木々きぎがもともとっているにおいをす。
人々ひとびと気持きもちをかせる。
Làm cho tâm trạng con người trở nên thanh thản


(2)

 "練習れんしゅうのための練習れんしゅう"がおこなわれているというチームがたくさんあります。練習れんしゅう本番ほんばん試合しあいのために存在そんざいするべきものです。本番ほんばん最高さいこう実力じつりょく発揮はっきさせるためにすることを、練習れんしゅうびます。すなわち、休養きゅうようすることが試合しあいにとって、いまもっともするべきことだとすれば、休養きゅうようこそつための練習れんしゅうといえるときがあるのです。
休養きゅうようはサボることではなく、ときとして練習れんしゅうなのです。
 (つじ秀一しゅういち『スラムダンク 勝利しょうりがく』による)
"練習れんしゅうのための練習れんしゅう"がおこなわれているというチームがたくさんあります。
(2) Có rất nhiều nhóm đang tiến hành việc "Tập luyện vì mục đích tập luyện".
練習れんしゅう本番ほんばん試合しあいのために存在そんざいするべきものです。
Tập luyện là thứ nên tồn tại với mục đích cho những trận đấu thật sự.
本番ほんばん最高さいこう実力じつりょく発揮はっきさせるためにすることを、練習れんしゅうびます。
Điều mà chúng ta làm để phát huy được tối đa thực lực trong trận đấu thật sự được gọi là tập luyện.
すなわち、休養きゅうようすることが試合しあいにとって、いまもっともするべきことだとすれば、休養きゅうようこそつための練習れんしゅうといえるときがあるのです。
Có nghĩa là, nếu sự nghỉ ngơi đối với trận đấu mà nói là điều cần làm nhất ở thời điểm này thì đôi khi có thể nói rằng nghỉ ngơi chính là sự luyện tập để giành chiến thắng.

休養きゅうようはサボることではなく、ときとして練習れんしゅうなのです。
Nghỉ ngơi không phải là trốn tránh, đôi lúc nó cũng là một kiểu tập luyện.

つじ秀一しゅういち『スラムダンク 勝利しょうりがく』による)

問56:
筆者ひっしゃは、試合しあい実力じつりょくすためになに大事だいじだとべているか。
Tác giả cho rằng điều gì là quan trọng để phát huy được thực lực trong trận đấu?
練習れんしゅうのための練習れんしゅう”をすること
練習れんしゅうのための練習れんしゅう”をすること
Đó là thực hiện "Tập luyện vì tập luyện"
練習れんしゅうでも最高さいこうりょくすこと
練習れんしゅうでも最高さいこうりょくすこと
Phát huy năng lực tối đa ngay cả khi tập luyện
必要ひつようであれば休養きゅうようること
練習れんしゅうでも最高さいこうりょくすこと
Phát huy năng lực tối đa ngay cả khi tập luyện
試合しあいまえ休養きゅうようること
練習れんしゅうでも最高さいこうりょくすこと
Phát huy năng lực tối đa ngay cả khi tập luyện


(3)

大手おおてハンバーガーみせ今月こんげつ16にちから30にちまで、新商品しんしょうひんがまずかったら全額返金ぜんがくへんきんするというキャンペーン(ちゅう)を実施じっしする。通信つうしん販売はんばいなどでは、注文ちゅうもんした商品しょうひんはいらなければその代金だいきんきゃく返金へんきんするという保証ほしょう制度せいど一般的いっぱんてきだが、ハンバーガーみせのような外食がいしょく産業さんぎょうでは非常ひじょうめずらしいこころみだ。あじへの自信じしんしめすことが目的もくてきで、全国ぜんこく一斉いっせいおこなわれる。返金へんきん当日とうじつかぎりで、期間中きかんちゅう1人ひとり1かいのみ、それから商品しょうひん半分はんぶん以上いじょうべていないことが条件じょうけんだ。
大手おおてハンバーガーみせ今月こんげつ16にちから30にちまで、新商品しんしょうひんがまずかったら全額返金ぜんがくへんきんするというキャンペーン(ちゅう)を実施じっしする。
(3) Một doanh nghiệp lớn Hamburger đang thực hiện một chương trình từ ngày 16 đến ngày 30 trong tháng, rằng những ai cho rằng sản phẩm mới của họ không ngon thì doanh nghiệp sẽ hoàn tiền toàn bộ.
通信つうしん販売はんばいなどでは、注文ちゅうもんした商品しょうひんはいらなければその代金だいきんきゃく返金へんきんするという保証ほしょう制度せいど一般的いっぱんてきだが、ハンバーガーみせのような外食がいしょく産業さんぎょうでは非常ひじょうめずらしいこころみだ。
Trên những trang mua sắm online, chế độ đảm bảo cam kết hoàn tiền cho khách hàng nếu cảm thấy không hài lòng với sản phẩm đã không còn xa lạ, nhưng trong ngành dịch vụ ăn uống như hamburger thì đây là một phép thử cực kì hiếm hoi.
あじへの自信じしんしめすことが目的もくてきで、全国ぜんこく一斉いっせいおこなわれる。
Với mục đích tự tin khẳng định hương vị sản phẩm, chương trình này được diễn ra đồng loạt trên toàn quốc.
返金へんきん当日とうじつかぎりで、期間中きかんちゅう1人ひとり1かいのみ、それから商品しょうひん半分はんぶん以上いじょうべていないことが条件じょうけんだ。
Điều kiện là chỉ hoàn tiền ngay trong ngày hôm đó, mỗi người chỉ được 1 lần trong suốt thời hạn diễn ra, và không ăn hết quá nửa sản phẩm.


ちゅう) キャンペーン: ここでは、販売はんばい方法ほうほう
問57:
大手おおてハンバーガーみせ今月こんげつ16にちから実施じっしするのはつぎのどれか。
Doanh nghiệp lớn Hamburger tổ chức chương trình nào từ ngày 16 tháng này?
新商品しんしょうひんがまずければいつでも全額返金ぜんがくへんきんする。
新商品しんしょうひんがまずければいつでも全額返金ぜんがくへんきんする。
Nếu sản phẩm mới của họ dở thì sẽ hoàn tiền lại bất cứ lúc nào.
どの商品しょうひんでもまずければ条件じょうけんつきで全額返金ぜんがくへんきんする。
どの商品しょうひんでもまずければ条件じょうけんつきで全額返金ぜんがくへんきんする。
Nêu bất kì sản phẩm nào của họ dở thì sẽ hoàn lại toàn bộ tiền theo như điều kiện đã đưa ra.
新商品しんしょうひんあじはいらなければ条件じょうけんつきで全額返金ぜんがくへんきんする。
どの商品しょうひんでもまずければ条件じょうけんつきで全額返金ぜんがくへんきんする。
Nêu bất kì sản phẩm nào của họ dở thì sẽ hoàn lại toàn bộ tiền theo như điều kiện đã đưa ra.
どの商品しょうひんでもあじはいらなければ1かいだけ全額返金ぜんがくへんきんする。
どの商品しょうひんでもまずければ条件じょうけんつきで全額返金ぜんがくへんきんする。
Nêu bất kì sản phẩm nào của họ dở thì sẽ hoàn lại toàn bộ tiền theo như điều kiện đã đưa ra.


(4)

以下いかは、ある会社かいしゃ新商品しんしょうひん発売はつばいかい来場者らいじょうしゃわたした案内あんないである。
 ご案内あんない
本日ほんじつ東西とうざいインテリア新作しんさくベッド発売はつばいかいにご来場らいじょうくださり、まことにありがとうございます。商品しょうひん購入こうにゅうちゅう1)をご希望きぼうのお客様きゃくさまは、受付うけつけでおわたししたご来場者らいじょうしゃカードに商品しょうひん番号ばんごうをご記入きにゅういただき、販売はんばいスタッフにおわたしください。販売はんばいスタッフがおとどさきやご希望きぼうをおうかがいし、そのあと、お会計かいけいとなります。
 なお、そのさい会員証かいいんしょう提示ていじちゅう2)されますと5%割引わりびきとさせていただきます。
なにかご不明ふめいてんがございましたら、お気軽きがる販売はんばいスタッフにおこえをおかけてください。
以下いかは、ある会社かいしゃ新商品しんしょうひん発売はつばいかい来場者らいじょうしゃわたした案内あんないである。
(4) Dưới đây là thông báo của một công ty nọ gởi cho những người đến tham gia ngày hội phát hành sản phẩm mới.

案内あんない
Thông báo

本日ほんじつ東西とうざいインテリア新作しんさくベッド発売はつばいかいにご来場らいじょうくださり、まことにありがとうございます。
Hôm nay thật sự rất cám ơn quý vị đã đến hội trường ngày hội phát hành sản phẩm giường mới của công ty nội thất Touzai.
商品しょうひん購入こうにゅうちゅう1)をご希望きぼうのお客様きゃくさまは、受付うけつけでおわたししたご来場者らいじょうしゃカードに商品しょうひん番号ばんごうをご記入きにゅういただき、販売はんばいスタッフにおわたしください。
Những khách hàng muốn mua sản phẩm của chúng tôi vui lòng điền mã số sản phẩm vào tấm thẻ mà chúng tôi đã phát cho quý khách ở quầy lễ tân rồi đưa lại cho nhân viên bán hàng.
販売はんばいスタッフがおとどさきやご希望きぼうをおうかがいし、そのあと、お会計かいけいとなります。
Nhân viên bán hàng sẽ hỏi địa chỉ gởi đến và ngày mà quý khách muốn nhận hàng sau đó tiến hành thanh toán.

なお、そのさい会員証かいいんしょう提示ていじちゅう2)されますと5%割引わりびきとさせていただきます。
Ngoài ra, nếu lúc đó quý khách trình thẻ hội viên thì sẽ được giảm giá 5%.

なにかご不明ふめいてんがございましたら、お気軽きがる販売はんばいスタッフにおこえをおかけてください。
Nếu có điểm gì chưa rõ ràng, đừng ngại ngần mà hãy nói với nhân viên của chúng tôi.


ちゅう1) 購入こうにゅう: うこと
ちゅう2) 提示ていじする: せる
問58:
商品しょうひんいたい場合ばあいはどうすればいいか。
Trường hợp muốn mua sản phẩm thì nên làm như thế nào?
来場者らいじょうしゃカードに商品しょうひん番号ばんごうとどさきおよび希望きぼう記入きにゅうして販売はんばいスタッフにわたした
来場者らいじょうしゃカードに商品しょうひん番号ばんごうとどさきおよび希望きぼう記入きにゅうして販売はんばいスタッフにわたした
Viết lên tấm thẻ giành cho người đến hội trường gồm mã sản phẩm, nơi gởi đến, ngày muốn chuyển hàng rồi đưa cho nhân viên bán hàng, sau đó thanh toán.
来場者らいじょうしゃカードに商品番号しょうひんばんごう配達はいたつ希望きぼう記入きにゅうして販売はんばいスタッフにわたし、商品しょうひん自宅じたく
来場者らいじょうしゃカードに商品番号しょうひんばんごう配達はいたつ希望きぼう記入きにゅうして販売はんばいスタッフにわたし、商品しょうひん自宅じたく
Viết lên tấm thẻ giành cho người đến hội trường gồm mã sản phẩm, nơi gởi đến, ngày muốn nhận hàng rồi đưa cho nhân viên bán hàng, sau đó sản phẩm đến nhà mới thanh toán.
商品番号しょうひんばんごう希望きぼうなどをいた来場者らいじょうしゃカードを販売はんばいスタッフにわたし、商品しょうひんとどけてもらったあとで<
来場者らいじょうしゃカードに商品番号しょうひんばんごう配達はいたつ希望きぼう記入きにゅうして販売はんばいスタッフにわたし、商品しょうひん自宅じたく
Viết lên tấm thẻ giành cho người đến hội trường gồm mã sản phẩm, nơi gởi đến, ngày muốn nhận hàng rồi đưa cho nhân viên bán hàng, sau đó sản phẩm đến nhà mới thanh toán.
商品しょうひん番号ばんごういた来場者らいじょうしゃカードを販売はんばいスタッフにわたして配達はいたつなどを確認かくにんしたあと代金<
来場者らいじょうしゃカードに商品番号しょうひんばんごう配達はいたつ希望きぼう記入きにゅうして販売はんばいスタッフにわたし、商品しょうひん自宅じたく
Viết lên tấm thẻ giành cho người đến hội trường gồm mã sản phẩm, nơi gởi đến, ngày muốn nhận hàng rồi đưa cho nhân viên bán hàng, sau đó sản phẩm đến nhà mới thanh toán.


(5)

会社かいしゃつとめの生活せいかつらくだった。
たのしくはないが、らくだった。
 ずっと一人ひとりきてきたあとで、集団しゅうだんはいってみると、その居心地いごこちさ、安楽あんらくさにおどろくのである。一人ひとりときは、あさ目覚めざめてるまで「なにをすべきか」という判断はんだん決定けってい自分じぶんでしなければならない。つまり、それを「自由じゆう」というのだが、実力じつりょくのないしゃには自由じゆうおもすぎる。一日中いちにちじゅう選択せんたく決断けつだんをし、その結果けっか自分じぶん一人ひとりでひきけねばならない。
 (野田のだ知佑ともすけ 『たび一新いっしん放浪ほうろう1』による)
会社かいしゃつとめの生活せいかつらくだった。
(5) Đời sống làm việc ở công ty rất thoải mái.

たのしくはないが、らくだった。
Tuy không thú vị nhưng lại thoải mái.

ずっと一人ひとりきてきたあとで、集団しゅうだんはいってみると、その居心地いごこちさ、安楽あんらくさにおどろくのである。
Sau suốt một thời gian dài sống một mình như thế, khi thử bước vào tập thể, tôi rất bất ngờ bởi sự tiện nghi và thoải mái đó.
一人ひとりときは、あさ目覚めざめてるまで「なにをすべきか」という判断はんだん決定けってい自分じぶんでしなければならない。
Những lúc chỉ có một mình, từ khi mở mắt vào sáng sớm cho đến khi đi ngủ, bản thân mình phải luôn tự phán đoán, quyết định xem "Mình nên làm cái gì nhỉ."
つまり、それを「自由じゆう」というのだが、実力じつりょくのないしゃには自由じゆうおもすぎる。
Nói cách khác thì đó chính là "sự tự do", nhưng đối với những người không có thực lực thì sự tự do đó quá nặng nề.
一日中いちにちじゅう選択せんたく決断けつだんをし、その結果けっか自分じぶん一人ひとりでひきけねばならない。
Trong suốt một ngày, phải tự quyết định trong những lựa chọn, và tự mình chấp nhận kết quả đó.

野田のだ知佑ともすけ 『たび一新いっしん放浪ほうろう1』による)

問59:
筆者ひっしゃによると、なぜ会社かいしゃつとめがらくだったのか。
Theo tác giả, tại sao đời sống làm việc ở công ty rất thoải mái?
実力じつりょくがあれば、自由じゆうにできる部分ぶぶんもあるから
実力じつりょくがあれば、自由じゆうにできる部分ぶぶんもあるから
Bởi vì có những phần mà có thể tự do quyết định nếu như có thực lực.
周囲しゅうい協力きょうりょくられれば、時間じかん自由じゆう使つかえるから 
周囲しゅうい協力きょうりょくられれば、時間じかん自由じゆう使つかえるから 
Bởi vì nếu nếu có thể nhận được sự hợp tác từ mọi người xung quanh, có thể tự do sử dụng thời gian.
自分じぶん能力のうりょくてきした仕事しごとあたえられ無理むりがないから
周囲しゅうい協力きょうりょくられれば、時間じかん自由じゆう使つかえるから 
Bởi vì nếu nếu có thể nhận được sự hợp tác từ mọi người xung quanh, có thể tự do sử dụng thời gian.
自分じぶん一人ひとりめることも責任せきにんることもしなくてすむから。
周囲しゅうい協力きょうりょくられれば、時間じかん自由じゆう使つかえるから 
Bởi vì nếu nếu có thể nhận được sự hợp tác từ mọi người xung quanh, có thể tự do sử dụng thời gian.



問題 11

  つぎの(1)から(3)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ えらびください。 


(1)

 (1) 現在げんざいは、①時間じかんがどんどん加速かそくされているともわれます。何事なにごとにも「はやく、はやく」とせかされ(ちゅう1)、時間じかん戦争せんそうするかのようにいそがしさにわれていることを、大人おとなたちはこういうかたをしているのです。いつもおなはやさで時間じかんながれているはずなのに、時間じかん間隔かんかくみじかくなったような気分きぶんてられて(ちゅう2)いるためでしょう。それをエンデ(ちゅう3)は『モモ』という作品さくひんなかで「時間じかんどろぼう」とびました。ゆっくりはなたり音楽おんがくたのしんだりする、そんなゆったりした時間じかんぬすまれていく、というはなしでした。②いつもなにかしていないかない現代げんだいじんはそんなふうになっています。
 そのひとつの原因げんいんは、なか便利べんりになり、能率的のうりつてきになって、よりはや仕事しごと仕上しあげることがよりすぐれていると評判ひょうばんされるようになっているためとおもわれます。競争きょうそうはげしくなって、ひとよりはやくしなければけてしまうというおそれをこころいだくようになったためでしょう。「時間じかんきんなり」となってしまったのです。
 しかし、それではこころまずしくなってしまいそうです。なにかんがえずにひたすらめられたをしていて人生じんせいたのしいはずがありません。ゆっくりあゆむからこそ、みちばたにはなづいたり、きれいな夕日ゆうひたのしむ気分きぶんになれるのです。わたしたちは、時間じかんかえし、もっとゆったりした時間じかんきる必要ひつようがありそうですね。
 (池内了いけうちさとる 『時間じかんとはなにか』による)
(1) 現在げんざいは、①時間じかんがどんどん加速かそくされているともわれます。
(1) Gần đây người ta cho rằng ①"thời gian đang dần bị làm cho trôi qua nhanh hơn".
何事なにごとにも「はやく、はやく」とせかされ(ちゅう1)、時間じかん戦争せんそうするかのようにいそがしさにわれていることを、大人おとなたちはこういうかたをしているのです。
Những người trưởng thành nói rằng trong bất cứ việc gì họ cũng bị thúc dục rằng "Nhanh lên, nhanh lên nào", họ luôn bị sự bận rộn đem bám cứ như đang trong cuộc chiến với thời gian vậy.
いつもおなはやさで時間じかんながれているはずなのに、時間じかん間隔かんかくみじかくなったような気分きぶんてられて(ちゅう2)いるためでしょう。
Thời gian thì chắc chắn lúc nào cũng trôi qua với tốc độ như nhau, là tại vì chúng ta cứ phải chạy đua với cảm giác như khoảng cách thời gian đang bị rút ngắn đi.
それをエンデ(ちゅう3)は『モモ』という作品さくひんなかで「時間じかんどろぼう」とびました。
Trong tác phẩm "Momo" của tác giả Ende, điều đó được gọi là "Kẻ đánh cắp thời gian"
ゆっくりはなたり音楽おんがくたのしんだりする、そんなゆったりした時間じかんぬすまれていく、というはなしでした。
Đó là một câu chuyện nói về những khoảng thời gian trôi qua chậm rãi bị đánh cắp, chẳng hạn như khoảng thời gian mà ta thong thả ngắm hoa, nghe nhạc.
いつもなにかしていないかない現代げんだいじんはそんなふうになっています。
②"Khi không làm gì cả thì sẽ cảm thấy không thoải mái"- con người hiện đại đều trở nên kiểu như thế.

そのひとつの原因げんいんは、なか便利べんりになり、能率的のうりつてきになって、よりはや仕事しごと仕上しあげることがよりすぐれていると評判ひょうばんされるようになっているためとおもわれます。
Một trong số những nguyên nhân, thế giới ngày càng hiện đại, về mặt năng suất, họ cho rằng hoàn thành công việc sớm hơn thì sẽ được đánh giá xuất sắc hơn.
競争きょうそうはげしくなって、ひとよりはやくしなければけてしまうというおそれをこころいだくようになったためでしょう。
Là vì cạnh canh ngày càng gay gắt, họ ôm trong tim mình một nỗi lo sợ rằng nếu như không nhanh hơn người khác, mình sẽ thua mất.
時間じかんきんなり」となってしまったのです。
Có câu "Thời gian là vàng".

しかし、それではこころまずしくなってしまいそうです。
Nhưng có vẻ đều đó lại làm cho trái tim của con người trở nên nghèo nàn.
なにかんがえずにひたすらめられたをしていて人生じんせいたのしいはずがありません。
Chắc hẳn sẽ chẳng vui vẻ gì khi con người chỉ cứ làm theo những điều đã được quyết định sẵn mà không hề suy nghĩ gì.
ゆっくりあゆむからこそ、みちばたにはなづいたり、きれいな夕日ゆうひたのしむ気分きぶんになれるのです。
Chỉ mỗi việc chậm rãi đi bộ trên phố thôi, cảm nhận được hoa anh đào đang nở rộ ven đường, cũng làm cho ta có cảm giác được tận hưởng buổi hoàng hôn tuyệt đẹp.
わたしたちは、時間じかんかえし、もっとゆったりした時間じかんきる必要ひつようがありそうですね。
Có lẽ chúng ta nên giành lại thời gian, và nên sống chậm lại một chút nhỉ.

池内了いけうちさとる 『時間じかんとはなにか』による)


ちゅう1) せかされる: きゅうがされる
ちゅう2) てられる: ここでは、なにかをしないではいられない気持きもちにさせられる
ちゅう3) エンデ: ドイツの児童じどう文学ぶんがくしゃ
問60:
時間じかんがどんどん加速かそくされているとはどういうことか。
①"Thời gian đang dần bị làm cho trôi qua nhanh hơn" có nghĩa là gì?
しなければならないことがおおくて時間じかんみじかかんじられる。
しなければならないことがおおくて時間じかんみじかかんじられる。
Có quá nhiều việc phải làm cho nên cứ có cảm giác thời gian bị rút ngắn lại.
なにかに夢中むちゅうになっていると一日いちにち仕事しごと時間じかんみじかかんじられる。
なにかに夢中むちゅうになっていると一日いちにち仕事しごと時間じかんみじかかんじられる。
Khi mải mê vào điều gì đó thì sẽ có cảm giác thời gian bị rút ngắn lại.
作業さぎょう能率のうりつがって一日いちにち仕事しごと時間じかんみじかくなっている。
なにかに夢中むちゅうになっていると一日いちにち仕事しごと時間じかんみじかかんじられる。
Khi mải mê vào điều gì đó thì sẽ có cảm giác thời gian bị rút ngắn lại.
技術ぎじゅつ進歩しんぽによって仕事しごとにかかる時間じかんみじかくなっている。
なにかに夢中むちゅうになっていると一日いちにち仕事しごと時間じかんみじかかんじられる。
Khi mải mê vào điều gì đó thì sẽ có cảm giác thời gian bị rút ngắn lại.
問61:
いつもなにかしていないかない原因げんいん筆者ひっしゃはどうかんがえているか。
Tác giả nghĩ như thế nào về nguyên nhân của việc ②"Khi không làm gì cả thì sẽ cảm thấy không thoải mái"
なにもしないとこころまずしくなってしまうとかんじること
なにもしないとこころまずしくなってしまうとかんじること
Cảm thấy rằng nếu không làm gì cả thì trái tim sẽ trở nên nghèo nàn.
はやなにかを仕上しあげないとほかひとてないとおもうこと
はやなにかを仕上しあげないとほかひとてないとおもうこと
Nghĩ rằng nếu không hoàn thành công việc sớm thì sẽ không thắng được người khác.
うしなった時間じかんもどさないと競争きょうそうけてしまうとおもうこと
はやなにかを仕上しあげないとほかひとてないとおもうこと
Nghĩ rằng nếu không hoàn thành công việc sớm thì sẽ không thắng được người khác.
うばわれた時間じかんもどさないと人生じんせいたのしめないとかんじること
はやなにかを仕上しあげないとほかひとてないとおもうこと
Nghĩ rằng nếu không hoàn thành công việc sớm thì sẽ không thắng được người khác.
問62:
筆者ひっしゃは、時間じかん使つかかたについてどのようにかんがえているか。
Tác giả suy nghĩ như thế nào về cách sử dụng thời gian?
時間じかん貴重きちょうなので、やすむときにも能率のうりつてきごしたほうがよい。
時間じかん貴重きちょうなので、やすむときにも能率のうりつてきごしたほうがよい。
Thời gian rất đáng quý, vì thế ngay cả khi nghỉ ngơi cũng nên trải qua nó một cách có năng suất.
いそがしいなかにも、のんびりごす時間じかんをできるだけったほうがよい。
いそがしいなかにも、のんびりごす時間じかんをできるだけったほうがよい。
Ngay cả trong lúc bận rộn, nếu có thể hãy dành một ít thời gian thong thả cho mình.
人生じんせいたのしむためには、ひたすらゆっくり時間じかんすごしたほうがよい。
いそがしいなかにも、のんびりごす時間じかんをできるだけったほうがよい。
Ngay cả trong lúc bận rộn, nếu có thể hãy dành một ít thời gian thong thả cho mình.
ひととの競争きょうそうつためには、時間じかんをもっと有効ゆうこう使つかうようにしたほうがよい。
いそがしいなかにも、のんびりごす時間じかんをできるだけったほうがよい。
Ngay cả trong lúc bận rộn, nếu có thể hãy dành một ít thời gian thong thả cho mình.


(2)

 これはビジネス文書ぶんしょかぎったことではないのだが、なんであれ文書ぶんしょいていると、すこしばかり緊張感きんちょうかんおぼえるものだ。きながら、あたまなかでこんなことをかんがえている。
 このかたでいいのかな。
 これ、ひどく下手へたかたじゃないだろうか。
 これでわかるかな。
 そういうがしきりに(ちゅう1)して、ちょっとしたプレッシャーになっている。だからこそ、文章ぶんしょうくのは苦手にがてだ、とおもっているひともいるじゃないだろうか。
 しかし、そのぎゃくもまたしんである。文章ぶんしょう面白おもしろさとは、そういうプレッシャーをかんじながら、なんとか諸問題しょもんだいをクリアして、一応いちおうのものをげることにあるのだ。
 テレビゲームがたのしいのとおな理屈りくつちゅう2)である。あれは、攻略こうりゃくする(ちゅう3)のが簡単かんたんではない様々さまざま障害しょうがいをかわしながら(ちゅう4)、次々つぎつぎ問題もんだい解決かいけつしていって、なんとかクリアしていくところが面白おもしろいのである。むずかしいからこそ、うまくやったときにたのしいのだ。
文章ぶんしょうくのも、①そういうことである。これでいいのかな、と一抹いちまつの(ちゅう5)不安ふあんかかえながら、なんとかいていくってことをたのしまなければならない。
べつかたにすると、文章ぶんしょうというものは、ひとたいして、うまくいてくれ、と要求ようきゅうしてくるのである。なぜなら、文章ぶんしょうとはひとひととコミュニケーションの道具どうぐだからだ。この例外れいがいは、自分じぶんだけにわかればいいメモと、絶対ぜったい他人たにんにみせない日記にっきだけである。
 その以外いがい文章ぶんしょうは、かならず、人間にんげんのほかに、②人間にんげんがいて完成かんせいされるのだ。そして、いたひとつたえたかったことが、んだひとにちゃんとわかってこそ、文章ぶんしょうやくをはたしたことになる。
 (清水しみず儀範よしのり 『スタスらける!ビジネス文章ぶんしょう』による)
これはビジネス文書ぶんしょかぎったことではないのだが、なんであれ文書ぶんしょいていると、すこしばかり緊張感きんちょうかんおぼえるものだ。
(2) Đây là điều mà tôi luôn cảm thấy căng thẳng khi viết bất kì loại văn bản nào chứ không chỉ riêng với những văn bản kinh doanh.
きながら、あたまなかでこんなことをかんがえている。
Tôi vừa viết vừa suy nghĩ điều đó trong đầu.

このかたでいいのかな。
Rằng cách viết như vậy đã đúng chưa nhỉ?

これ、ひどく下手へたかたじゃないだろうか。
Đây không phải là cách viết cực kì dở tệ đấy chứ?

これでわかるかな。
Như thế này có hiểu không nhỉ?

そういうがしきりに(ちゅう1)して、ちょっとしたプレッシャーになっている。
Vì tôi thường chú ý đến điều này nên đã hình thành một chút áp lực.
だからこそ、文章ぶんしょうくのは苦手にがてだ、とおもっているひともいるじゃないだろうか。
Có phải chính vì thế và có người nghĩ rằng họ không giỏi viết văn?

しかし、そのぎゃくもまたしんである。
Tuy nhiên điều ngược lại cúng đúng.
文章ぶんしょう面白おもしろさとは、そういうプレッシャーをかんじながら、なんとか諸問題しょもんだいをクリアして、一応いちおうのものをげることにあるのだ。
Điểm thú vị của viết văn nằm ở việc chúng bằng cách nào đó giải quyết mọi vấn đề, viết xong một cái gì đó tạm thời, trong khi vẫn còn đang cảm thấy áp lực.

テレビゲームがたのしいのとおな理屈りくつちゅう2)である。
Về lý thuyết nó cũng giống như thú vui khi chơi trò chơi trên truyền hình vậy.
あれは、攻略こうりゃくする(ちゅう3)のが簡単かんたんではない様々さまざま障害しょうがいをかわしながら(ちゅう4)、次々つぎつぎ問題もんだい解決かいけつしていって、なんとかクリアしていくところが面白おもしろいのである。
Điểm thú vị ở chỗ chúng ta phải vừa né tránh được những chướng ngại vật không thể dễ dàng đối phó, lại vừa đối mặt với những vấn đề tiếp theo, làm thế nào để giải quyết được chúng.
むずかしいからこそ、うまくやったときにたのしいのだ。
Chính những điều khó khăn ấy, khi giải quyết được chúng thật sự rất vui.

文章ぶんしょうくのも、①そういうことである
Và việc viết văn ①"cũng như thế".
これでいいのかな、と一抹いちまつの(ちゅう5)不安ふあんかかえながら、なんとかいていくってことをたのしまなければならない。
Bằng cách nào đó chúng ta phải có hứng thú với viết văn, trong khi vẫn ôm một chút bất an rằng liệu như thế này có ổn không nhỉ.

べつかたにすると、文章ぶんしょうというものは、ひとたいして、うまくいてくれ、と要求ようきゅうしてくるのである。
Nói theo cách khác thì văn chương là thứ đòi hỏi người viết phải viết thật hay.
なぜなら、文章ぶんしょうとはひとひととコミュニケーションの道具どうぐだからだ。
Tại sao lại nói như vậy, bởi vì văn chương chính là công cụ giao tiếp giữa người với người.
この例外れいがいは、自分じぶんだけにわかればいいメモと、絶対ぜったい他人たにんにみせない日記にっきだけである。
Điều ngoại lệ chỉ có bản ghi chú mà chỉ có bản thân mình hiểu, hay cuốn nhật ký mà tuyệt đối không để cho người khác xem.

その以外いがい文章ぶんしょうは、かならず、人間にんげんのほかに、②人間にんげんがいて完成かんせいされるのだ。
Ngoài hai thứ đó ra ra thì những loại văn chương khác chỉ ②"được hoàn thành khi nhất định phải có cả người viết lẫn người đọc".
そして、いたひとつたえたかったことが、んだひとにちゃんとわかってこそ、文章ぶんしょうやくをはたしたことになる。
Và văn chương sẽ hoàn thành được vai trò của nó chính là khi những điều mà người viết muốn truyền tải, người đọc có thể hiểu được hết.

清水しみず儀範よしのり 『スタスらける!ビジネス文章ぶんしょう』による)


ちゅう1) しきりに: 何度なんど
ちゅう2) 理屈りくつ: ここでは、おしかた
ちゅう3) 攻略こうりゃくする: うまく解決かいけつする
ちゅう4) かわしながら: けながら
ちゅう5) 一抹いちまつの: ほんのすこしの
問63:
筆者ひっしゃは、文章ぶんしょうくときになにがプレッシャーになっているとべているか。
Tác giả cho rằng điều áp lực khi viết văn là gì?
このまま最後さいごまでげられるか不安ふあんだという気持きも
このまま最後さいごまでげられるか不安ふあんだという気持きも
Cảm giác bất an rằng mình có thể hoàn thành đến cuối cùng không.
ひと期待きたいするかたをしているかという気持きも
ひと期待きたいするかたをしているかという気持きも
Cảm giác mình có đang viết theo cách đúng như người đọc mong đợi hay không.
自分じぶんくのが下手へただからいやだという気持きも
ひと期待きたいするかたをしているかという気持きも
Cảm giác mình có đang viết theo cách đúng như người đọc mong đợi hay không.
きたいことがうまくけているかという気持きも
ひと期待きたいするかたをしているかという気持きも
Cảm giác mình có đang viết theo cách đúng như người đọc mong đợi hay không.
問64:
そういうことであるとはどういうことか。
①"cũng như thế"- có nghĩa là gì?
様々さまざま障害しょうがいをクリアしていくことがむずかしい。
様々さまざま障害しょうがいをクリアしていくことがむずかしい。
Việc giải quyết các chướng ngại vật là rất khó.
プレッシャーをわすれ、いろいろかんがえるのがたのしい。
プレッシャーをわすれ、いろいろかんがえるのがたのしい。
Thật vui vẻ khi quên đi áp lực và suy nghĩ về nhiều thứ
苦労くろうして問題もんだい片付かたづけ、課題かだい仕上しあげるのがたのしい。
プレッシャーをわすれ、いろいろかんがえるのがたのしい。
Thật vui vẻ khi quên đi áp lực và suy nghĩ về nhiều thứ
不安ふあんかかえたままでは問題もんだい解決かいけつするのがむずかしい。
プレッシャーをわすれ、いろいろかんがえるのがたのしい。
Thật vui vẻ khi quên đi áp lực và suy nghĩ về nhiều thứ
問65:
人間にんげんがいて完成かんせいされるとはどういうことか。
②"Được hoàn thành khi có cả người đọc".
文章ぶんしょう価値かちめるのは存在そんざいだ。
文章ぶんしょう価値かちめるのは存在そんざいだ。
Điều quyết định giá trị của văn chương chính là sự tồn tại của người đọc.
文章ぶんしょう成立せいりつするには存在そんざい必要ひつようだ。
文章ぶんしょう成立せいりつするには存在そんざい必要ひつようだ。
Sự tồn tại của người đọc là cần thiết trong việc hình thành văn chương.
文章ぶんしょうひとまれることでよりよいものになる。
文章ぶんしょう成立せいりつするには存在そんざい必要ひつようだ。
Sự tồn tại của người đọc là cần thiết trong việc hình thành văn chương.
文章ぶんしょう要求ようきゅうにこたえることでできあがる。
文章ぶんしょう成立せいりつするには存在そんざい必要ひつようだ。
Sự tồn tại của người đọc là cần thiết trong việc hình thành văn chương.


(3)

みなさんは寄付きふをしたことがあるだろうか。異常気象いじょうきしょうべるもの不足ふそくしてこまっているひとや、地震じしんいえうしなったひとのためにわずかながらもお小遣こづかいから寄付きふした経験けいけんひとおおいだろう。その寄付きふたいするかんがかたに、いまあたらしいうごきがこっている。
 ある会社かいしゃでは、社員しゃいん食堂しょくどうていカロリーの定食ていしょくべる代金だいきん一部いちぶ寄付金きふきんとなって途上国とじょうこくちゅう)の子供こどもたちの食生活しょくせいかつ支援しえんする、というシステムをれている。社員しゃいんとしては体調管理たいちょうかんりにつながるだけではなく、ひとたすけることができ、会社かいしゃとしては社員しゃいん健康けんこうささえながら社会しゃかい貢献こうけんできるので、社員しゃいんにとっても会社かいしゃにとっても一石二鳥いっせきにちょうというわけだ。
 また、「寄付きふつき」の商品しょうひん販売はんばいする企業きぎょうえている。特定とくてい商品しょうひんうとげの一部いちぶ寄付きふされるというもので、ほか商品しょうひんくらべるとやや値段ねだんたかいが、商品しょうひんえば、同時どうじ寄付きふできるという手軽てがるさが消費者しょうひしゃ歓迎かんげいされ、げをばしているという。
 これまでの寄付きふはわざわざ募金ぼきん場所ばしょあしはこんだり、銀行ぎんこうからおかねんだりしなければならないものがおおく、社会しゃかい貢献こうけん関心かんしんはあたっても寄付きふをするのは面倒めんどうだと実際じっさい行動こうどうにはうつさないひとすくなくなかった。そこにをつけたのがあたらしい寄付きふかたちで、これまでとくら手軽てがる寄付きふできるようになり、社会しゃかい貢献こうけんがしやすくなった。さらに、企業きぎょうにとっても自社じしゃのイメージの向上こうじょうげの増加ぞうかなどメリットのおおみとなっている。
 このように寄付きふ慈善じぜんのためというばかりでなく、寄付きふをするかわにもプラスになる活動かつどうとしてとちえなおされはじめている。
みなさんは寄付きふをしたことがあるだろうか。
(3) Mọi người đã từng quyên góp bao giờ chưa?
異常気象いじょうきしょうべるもの不足ふそくしてこまっているひとや、地震じしんいえうしなったひとのためにわずかながらもお小遣こづかいから寄付きふした経験けいけんひとおおいだろう。
Chắc hẳn có rất nhiều người đã từng quyên góp chút tiền tiêu vặt ít ỏi của mình cho những người mất nhà cửa trong trận động đất, hay là những người gặp khó khăn vì không đủ thức ăn do biến đổi khí hậu.
その寄付きふたいするかんがかたに、いまあたらしいうごきがこっている。
Trong những cách suy nghĩ về việc quyên góp đó, hiện nay có một phong trào mới đang diễn ra.

ある会社かいしゃでは、社員しゃいん食堂しょくどうていカロリーの定食ていしょくべる代金だいきん一部いちぶ寄付金きふきんとなって途上国とじょうこくちゅう)の子供こどもたちの食生活しょくせいかつ支援しえんする、というシステムをれている。
Tại một công ty nọ đang đưa vào áp dụng một hệ thống "Ăn suất ăn đặc biệt với hàm lượng calo thấp tại nhà ăn nhân viên" và một phần trong số tiền của bữa ăn đó sẽ được trích ra làm tiền quyên góp để chi viện cho đời sống ăn uống của trẻ em ở các nước đang phát triển.
社員しゃいんとしては体調管理たいちょうかんりにつながるだけではなく、ひとたすけることができ、会社かいしゃとしては社員しゃいん健康けんこうささえながら社会しゃかい貢献こうけんできるので、社員しゃいんにとっても会社かいしゃにとっても一石二鳥いっせきにちょうというわけだ。
Việc này không chỉ giúp tăng cường quản lý sức khỏe cho nhân viên công ty mà còn có thể giúp được người khác, nó vừa giúp duy trì sức khỏe cho nhân viên, lại vừa cống hiến cho xã hội, có thể nói đối với công ty và với cả xã hội mà nói là một mũi tên trúng hai đích.

また、「寄付きふつき」の商品しょうひん販売はんばいする企業きぎょうえている。
Ngoài ra, ngày càng nhiều doanh nghiệp cho bán ra những sản phẩm theo hình thức "quyên góp".
特定とくてい商品しょうひんうとげの一部いちぶ寄付きふされるというもので、ほか商品しょうひんくらべるとやや値段ねだんたかいが、商品しょうひんえば、同時どうじ寄付きふできるという手軽てがるさが消費者しょうひしゃ歓迎かんげいされ、げをばしているという。
Khi bạn mua một sản phẩm đã được định trước, một phần trong tổng doanh thu của sản phẩm đó sẽ được mang đi quyên góp, vì thế nên dù giá của nó đó cao hơn các sản phẩm khác, nhưng nó lại nhận được hoan nghênh từ người tiêu dùng bởi sự đơn giản, rằng nếu mua sản phẩm đó, đồng thời cũng đã có thể quyên góp, và cách này cũng nâng cao được doanh thu.

これまでの寄付きふはわざわざ募金ぼきん場所ばしょあしはこんだり、銀行ぎんこうからおかねんだりしなければならないものがおおく、社会しゃかい貢献こうけん関心かんしんはあたっても寄付きふをするのは面倒めんどうだと実際じっさい行動こうどうにはうつさないひとすくなくなかった。
Việc quyên góp trước đến nay phần lớn là phải đi đến tận nơi gây quỹ, hay là chuyển tiền qua ngân hàng, không ít người tuy vẫn rất quan tâm muốn cống hiến cho xã hội nhưng lại ngại thực hiện hành động thực tế phiền toái đó.
そこにをつけたのがあたらしい寄付きふかたちで、これまでとくら手軽てがる寄付きふできるようになり、社会しゃかい貢献こうけんがしやすくなった。
Điều tôi chú ý đến ở đây là hình thức quyên góp mới trước, so sánh với hình thức từ trước đến nay thì thấy nó có thể quyên góp đơn giản hơn và cũng dễ cống hiến cho xã hội hơn.
さらに、企業きぎょうにとっても自社じしゃのイメージの向上こうじょうげの増加ぞうかなどメリットのおおみとなっている。
Hơn nữa, đối với doanh nghiệp thì đây là một hoạt động mang nhiều điểm tốt như tăng doanh thu bán hàng và nâng cao hình ảnh của công ty.

このように寄付きふ慈善じぜんのためというばかりでなく、寄付きふをするかわにもプラスになる活動かつどうとしてとちえなおされはじめている。
Theo cách này, việc quyên góp sẽ bắt đầu được suy nghĩ xem xét lại rằng nó không chỉ mang mục đích quyên góp mà còn là hoạt động giúp ghi điểm cho phía nhà quyên góp.


ちゅう途上国とじょうこく: 経済けいざい成長せいちょう途中とちゅうにあるくに
問66:
社員しゃいん食堂しょくどうていカロリーの定食ていしょくべることがどんな結果けっかにつながるのか。
"Ăn suất ăn đặc biệt với hàm lượng calo thấp tại nhà ăn nhân viên" - điều này mang lại kết quả tốt gì?
社員しゃいん健康けんこうまもられ、社会しゃかいやくつことにもなる。
社員しゃいん健康けんこうまもられ、社会しゃかいやくつことにもなる。
Là việc vừa bảo vệ được sức khỏe cho nhân viên vừa có ích cho xã hội
社員しゃいん定食ていしょくだい一部いちぶ返金へんきんされ、寄付きふをする余裕よゆうができる。
社員しゃいん定食ていしょくだい一部いちぶ返金へんきんされ、寄付きふをする余裕よゆうができる。
Nhân viên được trả lại một phần trong tiền ăn, cho nên có tiền dư để quyên góp
会社かいしゃ寄付きふ日常にちじょうのことになり、食生活しょくせいかつたいする意識いしきたかまる。
社員しゃいん定食ていしょくだい一部いちぶ返金へんきんされ、寄付きふをする余裕よゆうができる。
Nhân viên được trả lại một phần trong tiền ăn, cho nên có tiền dư để quyên góp
会社かいしゃ社会しゃかいやくつことができ、食堂しょくどう経費けいひ節約せつやくにもなる。
社員しゃいん定食ていしょくだい一部いちぶ返金へんきんされ、寄付きふをする余裕よゆうができる。
Nhân viên được trả lại một phần trong tiền ăn, cho nên có tiền dư để quyên góp
問67:
この文章ぶんしょうでは、これまでの寄付きふにはどのような問題もんだいがあったとべているか。
Theo như bài văn, việc quyên góp từ trước đến nay gặp phải vấn đề gì?
寄付きふをする方法ほうほうがあまりられていない。
寄付きふをする方法ほうほうがあまりられていない。
Mọi người không biết nhiều đến hình thức quyên góp
寄付きふをすることが社会的しゃかいてき評価ひょうかされにくい。
寄付きふをすることが社会的しゃかいてき評価ひょうかされにくい。
Về mặt xã hội thì việc quyên góp rất khó để đánh giá
寄付きふをするのに手間てまがかかるシステムである。
寄付きふをすることが社会的しゃかいてき評価ひょうかされにくい。
Về mặt xã hội thì việc quyên góp rất khó để đánh giá
寄付きふをするためには経済的けいざいてき余裕よゆうがなければならない。
寄付きふをすることが社会的しゃかいてき評価ひょうかされにくい。
Về mặt xã hội thì việc quyên góp rất khó để đánh giá
問68:
この文章ぶんしょうにおけるあたらしい寄付きふとはどういうものか。
Theo như bài văn, hình thức quyên góp mới là như thế nào?
企業きぎょう社員しゃいん消費者しょうひしゃ意思いしにかかわりなく積極的せっきょくてきおこなうもの
企業きぎょう社員しゃいん消費者しょうひしゃ意思いしにかかわりなく積極的せっきょくてきおこなうもの
Do doanh nghiệp tổ chức một cách tích cực và không liên kết với nhân viên hay người tiêu dùng.
企業きぎょう慈善じぜん事業じぎょうのためではなく利益りえきげるためにおこなうもの
企業きぎょう慈善じぜん事業じぎょうのためではなく利益りえきげるためにおこなうもの
Do doanh nghiệp tổ chức với không chỉ để làm từ thiện mà còn với mục đích sinh lời.
社員しゃいん消費者しょうひしゃ手軽てがる寄付きふができて企業きぎょうがわにも利点りてんがあるもの
企業きぎょう慈善じぜん事業じぎょうのためではなく利益りえきげるためにおこなうもの
Do doanh nghiệp tổ chức với không chỉ để làm từ thiện mà còn với mục đích sinh lời.
社員しゃいん消費者しょうひしゃがつかないうちに社会しゃかい貢献こうけん参加さんかできるもの
企業きぎょう慈善じぜん事業じぎょうのためではなく利益りえきげるためにおこなうもの
Do doanh nghiệp tổ chức với không chỉ để làm từ thiện mà còn với mục đích sinh lời.



問題 12

  次のAとBの文章を読んで、後ろの問いに対する答えを最もよいものを一つ 選びなさい。
 A
社会しゃかいじんになったばかりのいまみなさんは仕事しごときびしさや学生がくせい時代じだいにはなかったような人間にんげん関係かんけい複雑ふくざつさにおどろいているのではないでしょうか。こんなはずではなかったと、いだいていた理想りそうくずれそうになることがあるかもしれません。とくに、自分じぶんとはことなる価値観かちかんった上司じょうし先輩せんぱいから無理むり仕事しごとたのまれたときなど、つよくそうかんじることでしょう。ときには先輩せんぱい言葉ことばについ反発はんぱつちゅう1)したくなることもあるでしょう。しかし、そんなときにはまず相手あいてかんがかたれてみてください。信頼関係しんらいかんけいきずくにはある程度ていど時間じかん必要ひつようであり、そのあと自分じぶんかんがえをべればよいのです。それまでは自分じぶんおさえることも大切たいせつで、それが社会しゃかいじんとしての訓練くんれんでもあります。
 B
人間にんげんにとって心身しんしんともに健康けんこうであることが理想的りそうてきだが、あたらしく社会しゃかい若者わかものたちは、ときにはうまくいかないことに出会であい、自信じしんうしなうこともあるあるだろう。経験けいけんからうと、同僚どうりょう先輩せんぱいあたたかい言葉ことばみみはいらなくなってしまうのは、そういう、自分じぶん自信じしんがなくなったときであることがおおい。その結果けっかいままできずいてきた人間にんげん関係かんけいまでこわしてしまうことさえある。自分じぶんまわりのひとたちを大切たいせつにして、助言じょげんちゅう2)をかしていく気持きもちをつためには、まず自分じぶんのこれまでの努力どりょく肯定こうていてきにとらえてみよう。結果けっか完璧かんぺきではなくても、「よくやった」と自分じぶん自身じしんえると、ほかひと言葉ことば素直すなおくことができるようになる。
A
A

社会しゃかいじんになったばかりのいまみなさんは仕事しごときびしさや学生がくせい時代じだいにはなかったような人間にんげん関係かんけい複雑ふくざつさにおどろいているのではないでしょうか。
Hiện giờ, khi vừa trở thành người của xã hội, chắc hẳn các bạn đều đang rất kinh ngạc với sự nghiêm khắc trong công việc và sự phức tạp của các mối quan hệ mà trong khoảng thời gian sinh viên chưa từng thấy qua.
こんなはずではなかったと、いだいていた理想りそうくずれそうになることがあるかもしれません。
Nếu không phải là như vậy, những lý tưởng ôm ấp bấy lâu nay có thể sẽ sụp đổ.
とくに、自分じぶんとはことなる価値観かちかんった上司じょうし先輩せんぱいから無理むり仕事しごとたのまれたときなど、つよくそうかんじることでしょう。
Đặc biệt, khi sếp hoặc cấp trên, những người không có cùng giá trị quan nhờ bạn làm một công việc vô lý, bạn sẽ cảm thấy như vậy.
ときには先輩せんぱい言葉ことばについ反発はんぱつちゅう1)したくなることもあるでしょう。
Có khi bạn muốn phản bác lại lời nói của cấp trên.
しかし、そんなときにはまず相手あいてかんがかたれてみてください。
Nhưng những lúc như vậy, đầu tiên bạn hãy chấp nhận cách suy nghĩ của đối phương đã.
信頼関係しんらいかんけいきずくにはある程度ていど時間じかん必要ひつようであり、そのあと自分じぶんかんがえをべればよいのです。
Cần một mức độ về thời gian trong việc xây dựng mối quan hệ đáng tin cậy, suy nghĩ của bản thân để sau hẵng nói cũng được.
それまでは自分じぶんおさえることも大切たいせつで、それが社会しゃかいじんとしての訓練くんれんでもあります。
Cho đến lúc đó thì việc kìm nén bản thân rất quan trọng, đó chính là bài huấn luyện đối với những người của xã hội.

B
B

人間にんげんにとって心身しんしんともに健康けんこうであることが理想的りそうてきだが、あたらしく社会しゃかい若者わかものたちは、ときにはうまくいかないことに出会であい、自信じしんうしなうこともあるあるだろう。
Đối với con người, tình trạng lý tưởng nhất đó là khỏe mạnh về cả thể chất lẫn tinh thần, tuy nhiên có những người trẻ vừa mới bước ra một xã hội mới đều sẽ gặp những trường hợp không được như ý muốn rồi còn đánh mất đi sự tự tin.
経験けいけんからうと、同僚どうりょう先輩せんぱいあたたかい言葉ことばみみはいらなくなってしまうのは、そういう、自分じぶん自信じしんがなくなったときであることがおおい。
Nếu nói về kinh nghiệm của tôi, có nhiều trường hợp tôi đã đánh mất đi sự tự tin của bản thân khi không nhận được những lời nói nồng nhiệt của cấp trên và đồng nghiệp.
その結果けっかいままできずいてきた人間にんげん関係かんけいまでこわしてしまうことさえある。
Và kết quả của việc đó là nó thậm chí có thể phá vỡ mối quan hệ đã xây dựng từ trước đến nay.
自分じぶんまわりのひとたちを大切たいせつにして、助言じょげんちゅう2)をかしていく気持きもちをつためには、まず自分じぶんのこれまでの努力どりょく肯定こうていてきにとらえてみよう。
Để tôn trọng những người xung quanh ta, để có được cảm giác phát huy những lời khuyên thì đầu tiên hãy nắm bắt một cách tích cực những nỗ lực của bản thân từ trước đến nay.
結果けっか完璧かんぺきではなくても、「よくやった」と自分じぶん自身じしんえると、ほかひと言葉ことば素直すなおくことができるようになる。
Cho dù kết quả có không hoàn mỹ thì khi bạn có thể nói với chính bản thân mình rằng "Mình đã làm thật tốt rồi" tức là bạn đã có thể thản nhiên đón nhận lời nói của những người khác.


ちゅう1) 反発はんぱつする: かえ
ちゅう2) 助言じょげん: アドバイス
問69:
AとB に共通きょうつうしてべられていることはなにか。
Điểm chung mà A và B cùng nêu ra là gì?
職場しょくばでの人間にんげん関係かんけい大事だいじにするにはどうすればいいか。
職場しょくばでの人間にんげん関係かんけい大事だいじにするにはどうすればいいか。
Làm thế nào để coi trọng mối quan hệ ở nơi làm việc.
職場しょくば自分じぶん努力どりょくみとめてもらうにはどうすればいいか。
職場しょくば自分じぶん努力どりょくみとめてもらうにはどうすればいいか。
Làm thế nào để năng lực của bản thân được công nhận ở nơi làm việc.
社会しゃかいじんになって職場しょくば自信じしんをなきしたとき、どうすればいいか。
職場しょくば自分じぶん努力どりょくみとめてもらうにはどうすればいいか。
Làm thế nào để năng lực của bản thân được công nhận ở nơi làm việc.
社会しゃかい周囲しゅういひと自分じぶんかんがえがちがったとき、どうすればいいか。
職場しょくば自分じぶん努力どりょくみとめてもらうにはどうすればいいか。
Làm thế nào để năng lực của bản thân được công nhận ở nơi làm việc.
問70:
AとBでは新社会しんしゃかいじんにどのようにアドバイスをしているか。
A và B có lời khuyên gì cho những người mới bước chân ra xa hội?
Aでは自分じぶん価値観かちかん重視じゅうしすることが大切たいせつだとべ、Bでは自分じぶん努力どりょくしてきた姿すがたかえることが
Aでは自分じぶん価値観かちかん重視じゅうしすることが大切たいせつだとべ、Bでは自分じぶん努力どりょくしてきた姿すがたかえることが
A cho rằng việc quan trọng là xem trọng giá trị quan của bản thân, B cho rằng điều quan trọng là nên nhìn nhận lại hình ảnh nỗ lực của bản thân.
Aではまわりのひと自分じぶんかんがえをつたえることが大切たいせつだとべ、Bでは相手あいてみとめてもらうことが大切たいせつだと述<
Aではまわりのひと自分じぶんかんがえをつたえることが大切たいせつだとべ、Bでは相手あいてみとめてもらうことが大切たいせつだと述<
A cho rằng điều quan trọng là truyền đạt suy nghĩ của mình cho những người xung quanh, B cho rằng điều quan trọng là bản thân mình được mọi người công nhận.
Aでは相手あいてかんがえを尊重そんちょうすることが大切たいせつだとべ、Bでは自分じぶん努力どりょくみとめることが大切たいせつだとべている。
Aではまわりのひと自分じぶんかんがえをつたえることが大切たいせつだとべ、Bでは相手あいてみとめてもらうことが大切たいせつだと述<
A cho rằng điều quan trọng là truyền đạt suy nghĩ của mình cho những người xung quanh, B cho rằng điều quan trọng là bản thân mình được mọi người công nhận.
Aでは相手あいて意見いけんみとめることが大切たいせつだとべ、Bではまわりのひと言葉ことばくことが大切たいせつだと(<
Aではまわりのひと自分じぶんかんがえをつたえることが大切たいせつだとべ、Bでは相手あいてみとめてもらうことが大切たいせつだと述<
A cho rằng điều quan trọng là truyền đạt suy nghĩ của mình cho những người xung quanh, B cho rằng điều quan trọng là bản thân mình được mọi người công nhận.



問題 13

  次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして、最もよいものを1・2・3・4から 一つ 選びなさい。
 「じつは、〇〇と関係かんけいがあるのですよ。それにおもいついてできたのです」
 どうしてもけないでいた問題もんだいさきいたひとからわれ、それだったら、自分じぶんのほうが経験けいけん豊富ほうふだし、知識ちしきがあるし、おれにもできたはずなのに…」くやしいおもいをすることがある。アイデアにしても、「このぐらいのアイデアだったら、自分じぶんかんがえついてもおかしくないのに」とおもうことは結構けっこうおおいものである。
記憶力きおくりょくには、おぼえるちからちからふたつがある。いくらおぼえても、それをせなければやくたない。しかし、おぼえていないものはしようがない。つまり、その両方りょうほうきたえないと、記憶力きおくりょくきてこないのである。
 (中略ちゅうりゃく
 コンピューターは一人ひとりひとおぼえきれない、そもそも普通ふつうなら出会であうこともない膨大ぼうだい情報じょうほう記憶きおくしており、われわれはそれを検索けんさくエンジンによって、検索けんさくきだせる。しかし、ひとがある問題もんだい解決かいけつをしているときは、そうしてコンピューターからした知識ちしきが、短期間たんきかんにせよ自分じぶんあたまなかに、それまでもっていた知識ちしきとともに記憶きおく構成こうせいされなけらばやくたない。
 コンピューターがいくら豊富ほうふ知識ちしき内蔵ないぞうちゅう1)していても、人間にんげん自身じしんがそうして検索けんさくした知識ちしきを、おぼえ、関連かんれんづけ、ふたたすという訓練くんれんをしていなければ、たからのもちくされ(ちゅう2)である。では、どうしたら、そういう関連かんれんしてせる記憶きおくとすることができるか?
記憶力きおくりょくきたえるいろいろなほんかれているが、残念ざんねんながら、わたしには特効薬とっこうやくがあるとはおもえない。が、まず、おぼえるときに、理解りかいしておぼえることである。理解りかいしておぼえたことはただしくてくる。たとえば、問題もんだいときでも、「あ、このは昨年さくねんいた問題もんだい問題もんだいだ」とづいてすらすらけることがある。しかし、昨年さくねんいた問題もんだいをしっかりと理解りかいしていないと、関係かんけいがわからないためにのうなか連結れんけつちゅう3)することができないのだ。うろおぼえ(ちゅう4)ではどこかにあなができて、あとで活用かつようすることができない。
つぎに、どんなことをんだりいたりしても、自分じぶんっていること、経験けいけんしたこととの関連かんれんおもかべることだ。いつも、「もしそうなら」とその役立やくだかたについて想像そうぞうふくらませながらあたらしい知識ちしきおぼえることである。それが知識ちしきへの感受性かんじゅせいちゅう5)をたかめる。
記憶きおくをアイデアや創造そうぞうという問題もんだい解決かいけつかすためには、ひとひとつをおぼえるときに、「わかった」と「もしそうなら」からスタートすることであろうか。
 (金出かねで武雄たけお 『素人しろうとのようにかんがえ、玄人くろうととして実行じっこうするー問題もんだい解決かいけつのメタ技術ぎじゅつ』による)
じつは、〇〇と関係かんけいがあるのですよ。それにおもいついてできたのです」
"Thật ra thì nó có liên quan đến 〇〇. Tôi đã nghĩ ra điều đó."

どうしてもけないでいた問題もんだいさきいたひとからわれ、それだったら、自分じぶんのほうが経験けいけん豊富ほうふだし、知識ちしきがあるし、おれにもできたはずなのに…」くやしいおもいをすることがある。
Vấn đề mà tôi giải mãi không ra, đã có người giải ra trước và nói với tôi điều đó, như vậy tôi sẽ hối hận và nghĩ rằng mình có nhiều kinh nghiệm hơn, có nhiều kiến thức hơn, "Lẽ ra mình cũng đã làm được".
アイデアにしても、「このぐらいのアイデアだったら、自分じぶんかんがえついてもおかしくないのに」とおもうことは結構けっこうおおいものである。
Thậm chí đối với những ý tưởng, có khá nhiều suy nghĩ cho rằng "Bản thân mình nghĩ ra được những ý tưởng như thế cũng không có gì lạ."

記憶力きおくりょくには、おぼえるちからちからふたつがある。
Về trí nhớ, nó bao gồm khả năng ghi nhớ và khả năng trích xuất.
いくらおぼえても、それをせなければやくたない。
Cho dù có nhớ bao nhiêu đi nữa nhưng nếu không thể trích xuất được thì sẽ chẳng có lợi ích gì.
しかし、おぼえていないものはしようがない。
Tuy nhiên không có cách nào trích xuất được những điều mà chúng ta không nhớ.
つまり、その両方りょうほうきたえないと、記憶力きおくりょくきてこないのである。
Tóm lại, nếu không rèn luyện cả hai khả năng đó thì trí nhớ sẽ không tồn tại được.

中略ちゅうりゃく
(Tỉnh lược)

コンピューターは一人ひとりひとおぼえきれない、そもそも普通ふつうなら出会であうこともない膨大ぼうだい情報じょうほう記憶きおくしており、われわれはそれを検索けんさくエンジンによって、検索けんさくきだせる。
Máy tính lưu trữ một lượng thông tin khổng lồ mà không ai có thể nhớ hết được, cũng không có chuyện bắt gặp những thông tin đó từ đầu, chúng ta có thể tra cứu ra những thông tin đó dựa vào động cơ muốn tra cứu.
しかし、ひとがある問題もんだい解決かいけつをしているときは、そうしてコンピューターからした知識ちしきが、短期間たんきかんにせよ自分じぶんあたまなかに、それまでもっていた知識ちしきとともに記憶きおく構成こうせいされなけらばやくたない。
Tuy nhiên khi con người giải quyết vấn đề nào đó, những kiến thức lấy ra từ máy tính cùng với những kiến thức có được từ trước đến nay dù có ở trong đầu họ trong một khoảng thời gian ngắn nhưng nếu không hình thành kí ức thì sẽ chẳng có tác dụng gì.

コンピューターがいくら豊富ほうふ知識ちしき内蔵ないぞうちゅう1)していても、人間にんげん自身じしんがそうして検索けんさくした知識ちしきを、おぼえ、関連かんれんづけ、ふたたすという訓練くんれんをしていなければ、たからのもちくされ(ちゅう2)である。
Dù máy tính có cấu tạo bên trong với lượng kiến thức phong phú đến đâu, nhưng nếu bản thân con người không được rèn luyện ghi nhớ, liên hệ, tái xuất thì nó cũng chỉ là một kho tàng thối nát mà thôi.
では、どうしたら、そういう関連かんれんしてせる記憶きおくとすることができるか?
Vậy thì làm thế nào để có tạo nên được một bộ nhớ được liên hệ và trích xuất ra như thế?

記憶力きおくりょくきたえるいろいろなほんかれているが、残念ざんねんながら、わたしには特効薬とっこうやくがあるとはおもえない。
Có nhiều cuốn sách viết về cách rèn luyện khả năng ghi nhớ, nhưng thật đáng tiếc rằng đối với tôi nó không có chút hữu hiệu nào.
が、まず、おぼえるときに、理解りかいしておぼえることである。
Đầu tiên, khi ghi nhớ, cần hiểu rõ đã rồi hãy ghi nhớ.
理解りかいしておぼえたことはただしくてくる。
Những gì bạn hiểu và nhớ sẽ xuất hiện một cách chính xác.
たとえば、問題もんだいときでも、「あ、このは昨年さくねんいた問題もんだい問題もんだいだ」とづいてすらすらけることがある。
Giả sử khi giải một câu hỏi nào đó, bạn sẽ nhận ra rằng "À, câu hỏi này giống với câu hỏi mà năm ngoái mình đã giải rồi" và rồi có thể giải quyết nó suôn sẻ.
しかし、昨年さくねんいた問題もんだいをしっかりと理解りかいしていないと、関係かんけいがわからないためにのうなか連結れんけつちゅう3)することができないのだ。
Tuy nhiên nếu như bạn không giải quyết thật sự kĩ càng câu hỏi của năm ngoái thì bộ não sẽ không hình thành sự liên kết nào vì nó nghĩ không hề có mối liên quan gì.
うろおぼえ(ちゅう4)ではどこかにあなができて、あとで活用かつようすることができない。
Bởi vì nhớ mang máng cho nên hẳn sẽ có lỗ hổng ở đâu đó và sẽ không thể tận dụng được kí ức đó cho lần sau.

つぎに、どんなことをんだりいたりしても、自分じぶんっていること、経験けいけんしたこととの関連かんれんおもかべることだ。
Tiếp theo, khi đọc được hay nghe được điều gì đó, bạn sẽ có thể liên tưởng đến những điều liên quan từ trong những hiểu biết và trải nghiệm của bản thân.
いつも、「もしそうなら」とその役立やくだかたについて想像そうぞうふくらませながらあたらしい知識ちしきおぼえることである。
Thường thì bạn sẽ ghi nhớ một kiến thức mới trong khi mở rộng trí tưởng tượng với "nếu như thế thì…" và cả cách ứng dụng của nó.
それが知識ちしきへの感受性かんじゅせいちゅう5)をたかめる。
Điều đó sẽ làm nâng cao độ nhạy cảm đối với kiến thức.

記憶きおくをアイデアや創造そうぞうという問題もんだい解決かいけつかすためには、ひとひとつをおぼえるときに、「わかった」と「もしそうなら」からスタートすることであろうか。
Để phát huy trí nhớ trong việc giải quyết vấn đề về sáng kiến hay sự sáng tạo, chúng ta có nên bắt đầu bằng "Đã hiểu rồi", "Nếu như thế thì.." trong khi ghi nhớ từng thứ một hay không?

金出かねで武雄たけお 『素人しろうとのようにかんがえ、玄人くろうととして実行じっこうするー問題もんだい解決かいけつのメタ技術ぎじゅつ』による)


ちゅう1) 内臓ないぞうする: そのなかっている
ちゅう2) たからのもちくされである: せっかくいいものでも無駄むだになってしまう
ちゅう3) 連結れんけつする: むすびつける
ちゅう4) うろおぼえ: はっきりとおぼえていないこと
ちゅう5) 感受性かんじゅせい: ものかんじとるりょく


問題 14

次は、留学生のために就職セミナーの案内である。下の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ 選びなさい。
問71:
筆者ひっしゃは「おれにもできたはずなのに…」とべているが、できなかった理由りゆうをどのようにかんがえているか。
Tác giả có nói đến "Lẽ ra tôi cũng đã có thể làm được", tác giả nghĩ rằng lý do của việc không làm được là gì?
自分じぶん記憶きおくした方法ほうほうがその問題もんだい解決かいけつうものではなかったから
自分じぶん記憶きおくした方法ほうほうがその問題もんだい解決かいけつうものではなかったから
Vì phương pháp ghi nhớ của bản thân không phù hợp với việc giải quyết câu hỏi đó.
自分じぶんいままでの経験けいけん知識ちしきをその問題もんだい関連かんれんづけられなかったから
自分じぶんいままでの経験けいけん知識ちしきをその問題もんだい関連かんれんづけられなかったから
Vì những kiến thức và trải nghiệm của bản thân từ trước đến nay không thể tạo mối liên kết với câu hỏi đó.
自分じぶんかた経験けいけん知識ちしきがあるとおもっていたが実際じっさいはそうではなかったから
自分じぶんいままでの経験けいけん知識ちしきをその問題もんだい関連かんれんづけられなかったから
Vì những kiến thức và trải nghiệm của bản thân từ trước đến nay không thể tạo mối liên kết với câu hỏi đó.
自分じぶんでは記憶きおくしたつもりでいたことが情報じょうほうとして蓄積ちくせきされていなかったから
自分じぶんいままでの経験けいけん知識ちしきをその問題もんだい関連かんれんづけられなかったから
Vì những kiến thức và trải nghiệm của bản thân từ trước đến nay không thể tạo mối liên kết với câu hỏi đó.
問72:
筆者ひっしゃはコンピューターのれいげてなにおうとしているのか。
Tác giả muốn nói gì thông qua việc đưa ví dụ về chiếc máy tính?
人間にんげん一人ひとり一人ひとり情報じょうほうりょうはコンピューターの情報じょうほうりょう到底とうてい
人間にんげん一人ひとり一人ひとり情報じょうほうりょうはコンピューターの情報じょうほうりょう到底とうてい
Lượng thông tin mà con người có được hoàn toàn không thể vượt qua được lượng thông tin mà máy tính lưu trữ.
人間にんげん一人ひとり一人ひとり記憶力きおくりょく情報量じょうほうりょう豊富ほうふなコンピューターを利用りようすることでさらにかせる。
人間にんげん一人ひとり一人ひとり記憶力きおくりょく情報量じょうほうりょう豊富ほうふなコンピューターを利用りようすることでさらにかせる。
Khả năng ghi nhớ mà con người có thể được phát huy hơn nữa trong việc tận dụng lượng thông tin dồi dào ở máy tính.
人間にんげん問題もんだい解決かいけつする過程かていは、コンピューターが膨大ぼうだいなデータか必要ひつよう情報じょうほう過程かてい
人間にんげん一人ひとり一人ひとり記憶力きおくりょく情報量じょうほうりょう豊富ほうふなコンピューターを利用りようすることでさらにかせる。
Khả năng ghi nhớ mà con người có thể được phát huy hơn nữa trong việc tận dụng lượng thông tin dồi dào ở máy tính.
人間にんげん問題もんだい解決かいけつするにはコンピューターのように知識ちしき情報じょうほうっているだけでは不十分ふじゅうぶんである。
人間にんげん一人ひとり一人ひとり記憶力きおくりょく情報量じょうほうりょう豊富ほうふなコンピューターを利用りようすることでさらにかせる。
Khả năng ghi nhớ mà con người có thể được phát huy hơn nữa trong việc tận dụng lượng thông tin dồi dào ở máy tính.
問73:
筆者ひっしゃ記憶力きおくりょくきたえるにはどうすればよいとべているか。
Tác giả cho rằng nên làm gì để rèn luyện khả năng ghi nhớ của bản thân?
あたらしい知識ちしき理解りかいしておぼえ、自分じぶんっていることと関連かんれんさせる。
あたらしい知識ちしき理解りかいしておぼえ、自分じぶんっていることと関連かんれんさせる。
Hiểu rõ rồi ghi nhớ thông tin mới, tạo mối liên hệ với những kiến thức mình có được.
自分じぶんがこれまでに経験けいけんしたことや膨大ぼうだい情報じょうほうをしっかり理解りかいする。
自分じぶんがこれまでに経験けいけんしたことや膨大ぼうだい情報じょうほうをしっかり理解りかいする。
Lý giải lượng thông tin khổng lồ và những kinh nghiệm mà bản thân mình có được từ trước đến nay.
あたらしい問題もんだいかえいて、自分じぶん理解りかい確認かくにんしながら定義ていぎさせる。
自分じぶんがこれまでに経験けいけんしたことや膨大ぼうだい情報じょうほうをしっかり理解りかいする。
Lý giải lượng thông tin khổng lồ và những kinh nghiệm mà bản thân mình có được từ trước đến nay.
自分じぶんかんがえついたアイデアを理解りかいとしておぼえ、必要ひつようなときにす。
自分じぶんがこれまでに経験けいけんしたことや膨大ぼうだい情報じょうほうをしっかり理解りかいする。
Lý giải lượng thông tin khổng lồ và những kinh nghiệm mà bản thân mình có được từ trước đến nay.
問74:
留学生りゅうがくせいのリーさんは、日本にほんのコンピュータ関連かんれん企業きぎょうへの就職しゅうしょく希望きぼうしている。このセミナーでは企業きぎょう採用さいよう担当者たんとうしゃ質問しつもんをしたいとおもっている。リーさんは当日とうじつどうすればいいか。
Lee, một du học sinh, mong muốn làm việc tại một doanh nghiệp liên quan đến lĩnh vực máy tính. Lê muốn đặt câu hỏi cho người phụ trách bộ phận tuyển dụng của doanh nghiệp tại buổi hội thảo. Vậy vào hôm đó Lee nên làm những gì?
個別こべつ相談そうだんもうみをしたうえで、11:00に7号館ごうかんの1かい大講義室だいこうぎしつく。
個別こべつ相談そうだんもうみをしたうえで、11:00に7号館ごうかんの1かい大講義室だいこうぎしつく。
Sau khi đăng ký trao đổi cá nhân, lúc 11 giờ đi đến giảng đường lớn tầng 1 tòa nhà số 7
個別こべつ相談そうだんもうみをしたうえで、13:00に7号館ごうかんの2かいの202にく。
個別こべつ相談そうだんもうみをしたうえで、13:00に7号館ごうかんの2かいの202にく。
Sau khi đăng ký trao đổi cá nhân, lúc 13 giờ đi đến phòng 202 tầng 2 tòa nhà số 7
質問用紙しつもんようし質問しつもん記入きにゅうしたうえで、11:00に7号館ごうかんの1かい大講義室だいこうぎしつく。
個別こべつ相談そうだんもうみをしたうえで、13:00に7号館ごうかんの2かいの202にく。
Sau khi đăng ký trao đổi cá nhân, lúc 13 giờ đi đến phòng 202 tầng 2 tòa nhà số 7
質問用紙しつもんようし質問しつもん記入きにゅうしたうえで、13:00に7号館ごうかんの202にく。
個別こべつ相談そうだんもうみをしたうえで、13:00に7号館ごうかんの2かいの202にく。
Sau khi đăng ký trao đổi cá nhân, lúc 13 giờ đi đến phòng 202 tầng 2 tòa nhà số 7
問75:
このセミナーの参加者さんかしゃ当日とうじつどうしなければならないか。
Người tham gia phải làm gì vào hôm diễn ra hội thảo?
履歴書りれきしょかなら持参じさんしなければならない。
履歴書りれきしょかなら持参じさんしなければならない。
Nhất định phải mang theo sơ yếu lý lịch.
スーツをかならかなければならない。
スーツをかならかなければならない。
Nhất định phải mang vest khi đi đến đó
受付うけつけ質問しつもん用紙ようしかならずもらわなければならない。
スーツをかならかなければならない。
Nhất định phải mang vest khi đi đến đó
すべてのプログラムにかなら参加さんかしなければならない。
スーツをかならかなければならない。
Nhất định phải mang vest khi đi đến đó

東西大学 「留学生のための就職セミナー」
このセミナーでは、日本で就職活動を行う際に必要な情報やセミナーなどについて学びます。
また、企業の担当者から具体的な業務内容について直接聞くこともできます。
日本での就職を考えている人は積極的に参加してください。
日時 : 平成22年11月30日(火) 10:00~15:00
参加企業 : 金融・小売業・情報・通信・貿易・商社など20社
対象 : 平成24年3月までに卒業予定の本学留学生
プログラム
第1部    日本での就職活動の進め方について(講師:本学就職課担当者)
   就職活動のマナー、履歴書の書き方、ビザの変更に関する諸手続きなど
第2部    合同企業説明会 (講師:各企業採用担当者)
   各企業の事業内容、採用方針など(質問は第3部で受ける)
第3部    個別相談
①各企業の採用担当者による事務説明
個別の質問を希望する者は、休憩時間を利用してあらかじめ質問用紙に記入しておくこと。
用紙は会場受付にあります。
②本学の就職課担当者による履歴書の書き方指導
履歴書の書き方指導を希望する者は、自分で書いた履歴書を持参すること。
※①②とも申し込み不要。
時間と会場:
  時間 会場
第1部 10:00~10:50 7号館  一階大講義室
第2部 11:00~11:50 7号館  一階大講義室
休憩  12:00~13:00
第3部 13:00~15:00 金融・小売業関係企業 7号館 2階201
情報・通信関係企業 7号館 2階202
貿易。商社関係企業 7号館 2階203
履歴書の書き方指導 7号館 2階204
注意事項:  服装はスーツとし、筆記用具を持参すること。
第1部、第2部では、途中入場・退場をしないこと
問い合わせ: 就職課  山田 (01-2345-6789)

東西大学 「留学生のための就職セミナー」
Trường đại học Touzai [Hội thảo việc làm giành cho du học sinh]
このセミナーでは、日本で就職活動を行う際に必要な情報やセミナーなどについて学びます。
Tại buổi hội thảo này, nhân dịp tổ hoạt động việc làm tại Nhật được diễn ra, các bạn sẽ học được những thông tin và thảo luận cần thiết.
また、企業の担当者から具体的な業務内容について直接聞くこともできます。
Ngoài ra, có thể trực tiếp nghe nội dung cụ thể về công việc từ người phụ trách của doanh nghiệp.
日本での就職を考えている人は積極的に参加してください。
Những ai có dự định làm việc tại Nhật Bản hãy tích cực tham gia nhé!
日時 : 平成22年11月30日(火) 10:00~15:00
Ngày giờ: Bình Thành, năm 22, ngày 30 tháng 11 (thứ ba) 10:00 ~ 15:00
参加企業 : 金融・小売業・情報・通信・貿易・商社など20社
Doanh nghiệp tham gia : gồm có 20 công ty về các lĩnh vực tài chính, bán lẻ, thông tin, truyền thông, ngoại thương và thương mại.
対象 : 平成24年3月までに卒業予定の本学留学生
Đối tượng : Du học sinh của trường chúng ta dự kiến tốt nghiệp trước tháng 3 năm 24 Bình Thành
プログラム
Nội dung chương trình
第1部
Phần thứ nhất
   
日本での就職活動の進め方について(講師:本学就職課担当者)
Nói về cách tiến hành hoạt động việc làm ở Nhật Bản (Giảng viên : Người phụ trách ban việc làm của trường)
   
就職活動のマナー、履歴書の書き方、ビザの変更に関する諸手続きなど
Phong cách làm việc, Cách viết sơ yếu lý lịch, Các thủ tục liên quan đến thay đổi Visa
第2部
Phần thứ hai
   
合同企業説明会 (講師:各企業採用担当者)
Buổi giải thích chung về các doanh nghiệp (Giảng viên : Người phụ trách tuyển dụng các doanh nghiệp)
   
各企業の事業内容、採用方針など(質問は第3部で受ける)
Nội dung công việc của các doanh nghiệp, phương thức tuyển dụng (Tiếp nhận những thắc mắc ở phần thứ ba)
第3部
Phần thứ ba
  
 個別相談
Trao đổi cá nhân
①各企業の採用担当者による事務説明
①Người phụ trách tuyển dụng các doanh nghiệp giải thích về công việc
個別の質問を希望する者は、休憩時間を利用してあらかじめ質問用紙に記入しておくこと。
Những ai có câu hỏi cá nhân hãy viết sẵn lên phiếu câu hỏi trong thời gian nghỉ giải lao.
用紙は会場受付にあります。
Phiếu câu hỏi có ở quầy lễ tân của hội trường.
②本学の就職課担当者による履歴書の書き方指導
②Người phụ trách ban việc làm của trường hướng dẫn cách viết sơ yếu lý lịch.
履歴書の書き方指導を希望する者は、自分で書いた履歴書を持参すること。
Những ai có mong muốn được hướng dẫn viết sơ yếu lý lịch, hãy mang theo sơ yếu lý lịch mà mình đã viết.
※①②とも申し込み不要。
※① và ② không cần phải đăng kí
時間と会場:
Thời gian-Địa điểm
 
時間
Thời gian
会場
Địa điểm
第1部
Phần thứ nhất
10:00~10:50
7号館  一階大講義室
Giảng đường lớn tầng 1 tòa nhà số 7
第2部
Phần thứ hai
11:00~11:50
7号館  一階大講義室
Giảng đường lớn tầng 1 tòa nhà số 7
休憩
Nghỉ giải lao
 12:00~13:00
第3部
Phần thứ ba
13:00~15:00
金融・小売業関係企業
Doanh nghiệp tài chính, bán lẻ
7号館 2階201
NTòa nhà số 7, tầng 2, phòng 201
情報・通信関係企業
Doanh nghiệp thông tin, truyền thông
7号館 2階202
NTòa nhà số 7, tầng 2, phòng 202
貿易。商社関係企業
Doanh nghiệp ngoại thương, thương mại
7号館 2階203
Tòa nhà số 7, tầng 2, phòng 203
履歴書の書き方指導
Hướng dẫn cách viết sơ yếu lý lịch
7号館 2階204
Tòa nhà số 7, tầng 2, phòng 204
注意事項:
Khoản chú ý
 
服装はスーツとし、筆記用具を持参すること。
Mang vest, mang theo dụng cụ để viết
第1部、第2部では、途中入場・退場をしないこと
Không ra, vào hội trường giữa chừng (Khi Phần 1 và Phần 2 đang diễn ra)
問い合わせ: 就職課  山田 (01-2345-6789)
Mọi thắc mắc liên hệ Ban việc làm Yamada (01-2345-6789)