問題 1

  ____の 言葉の読み方として最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問01:
このホテルは ふる いですが、部屋 へや はとても清潔 せいけつ でしたよ。
Khách sạn này tuy có hơi cũ nhưng phòng rất sạch sẽ nhỉ.
せっきつ
せいきつ
せっけつ
せいけつ
問02:
それは かく 必要 ひつよう はないですよ。
Không cần thiết phải giấu nó đi đâu.
かくす
もどす
わたす
さがす
問03:
山田 やまだ さんはいつも姿勢 しせい がいいですね。
Tác phong của anh Yamada lúc nào cũng rất tốt.
しぜい
しっぜい
しせい
しっせい
問04:
もっと丁寧 ていねい んでください。
Hãy chất lên cẩn thận hơn nữa.
たたんで
あんで
むすんで
つんで
問05:
犯人 はんにん は10 ねん 以上 いじょう 逃亡 とうぼう 生活 せいかつ おく っていた。
Tội phạm đã sống cuộc sống trốn chạy hơn 10 năm trời.
とうぼう
とぼう
とうそう
とそう



問題 2

  ____の 言葉を漢字で書くとき、最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問06:
あのころはまだ、将来 しょうらい のことをしんけん かんが えていなかった。
Lúc đó, tôi vẫn chưa nghiêm túc suy nghĩ về chuyện tương lai.
真険
真剣
信険
信剣
問07:
今後 こんご もサービス向上 こうじょう つとめていきたいと おも っています。
Tôi muốn nỗ lực đưa dịch vụ phát triển hơn trong tương lai.
志めて
勧めて
労めて
努めて
問08:
バザーの げは、全額 ぜんがく きふしました。
Doanh thu của khu bán hàng giảm giá được mang đi quyên góp toàn bộ.
寄符
貴付
寄付
貴符
問09:
そのうわさについて本人 ほんにん たず ねたら、そくざに否定 ひてい された。
Khi hỏi người đó về lời đồn, anh ta ngay lập tức phủ nhận.
即座に
速座に
即差に
速差に
問10:
そんなにせめたらかわいそうだよ。
Bị trách mắng đến như thế trông thật tội nghiệp.
疑めたら
怒めたら
憎めたら
責めたら



問題 3

  (   )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問11:
書類 しょるい 記入 きにゅう ミスがあったので、 なお してから(  )提出 ていしゅつ するように われた。
Tài liệu mắc lỗi ở nhập dữ liệu, cho nên tôi bị nhắc nhở rằng sửa xong rồi thì nộp lại.
問12:
3 10 ぷん 東京駅 とうきょうえき (  )の新幹線 しんかんせん にのる予定 よてい です。
Tôi đự định lên tàu Shinkansen khởi hành đến ga Tokyo lúc 3 giờ 10 phút.
問13:
歌謡曲 かようきょく からクラシックまで、音楽 おんがく (  )に興味 きょうみ があります。
Từ đồng dao cho đến những bài hát cổ điển, tôi có niềm đam mê với âm nhạc nói chung.
共同
全面
共通
全般
問14:
会長 かいちょう 候補 こうほ なか では北川氏 きたかわし が(  )有力 ゆうりょく だと われている。
Kitakawashi được cho là ứng cử viên chủ tịch có tầm ảnh hưởng lớn nhất.
問15:
宿題 しゅくだい 夏休 なつやす み(  )に さなければならない。
Phải nộp bài tập khi kì nghỉ hè kết thúc nhé.
明け
閉め
分け
止め



問題 4

  (   )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問16:
オリンピックの開会式 かいかいしき 様子 ようす が、会場 かいじょう から世界中 せかいちゅう に(  )された。
Khung cảnh buổi lễ khai mạc Olympic được phát sóng từ hội trường đến khắp thế giới.
普及 ふきゅう
接続 せつぞく
分配 ぶんぱい
中継 ちゅうけい
問17:
かれ 最近 さいきん かなりの収入 しゅうにゅう があったらしく、(  )生活 せいかつ をするようになった。
Gần đây thu nhập của anh ta có vẻ khá hơn, anh ta sống một cuộc sống xa hoa.
ぜいたくな
豊富 ほうふ
わずかな
質素 しっそ
問18:
のことはよく らないので、この作品 さくひん にどのぐらいの価値 かち があるのか(  )かつかない。
Tôi không hiểu rõ về tranh ảnh cho nên không thể ước tính được tác phẩm này có giá khoảng bao nhiêu.
発想 はっそう
仮定 かてい
見当 けんとう
目印 めじるし
問19:
不要 ふよう もの てて、 らかった部屋 へや 整理 せいり したら、気分 きぶん が(  )した。
Sau khi vứt hết những đồ dùng không cần thiết, dọn dẹp căn phòng bừa bộn, tâm trạng trở nên sảng khoái hẳn.
ぎっしり
すっきり
ぶらぶら
きらきら
問20:
気温 きおん 上昇 じょうしょう に(  )して、エアコンの げも びているらしい。
Cùng với sự tăng lên về nhiệt độ, doanh thu bán ra máy điều hòa cũng tăng cao.
比例 ひれい
対応 たいおう
比較 ひかく
応答 おうとう
問21:
地図 ちず ながら ある いていたら、 ちい さな いし に(  )、 ころ んでしまった。
Vừa đi bộ vừa nhìn bản đồ, tôi vấp cục đá nhỏ rồi ngã nhào xuống.
つっこんで
つまずいて
くっついて
かたむいて
問22:
この会議 かいぎ にはぜひ出席 しゅっせき したいのですが、(  )ほかに予定 よてい はい ってるんです。
Tôi thật sự rất muốn tham gia cuộc họp này, nhưng thật không may tôi có lịch trình khác mất rồi.
せっかく
うっかり
あいにく
わざわざ



問題 5

  ____に意味が最も近いものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問23:
荷物 にもつ おも さはおよそ5キロでした。
Hành lý nặng khoảng 5kg.
ぜんぶで
ぴったり
だいたい
それぞれ
問24:
もう すこ 具体的 ぐたいてき プラン おし えてほしい。
Nói cho tôi biết kế hoạch cụ thể hơn chút nữa đi.
理由 りゆう
情報 じょうほう
特徴 とくちょう
計画 けいかく
問25:
経済 けいざい 状況 じょうきょう 依然 いぜん として きび しいらしい。
Tình trạng kinh tế của thành phố trông có vẻ vẫn nghiêm trọng như mọi khi.
相変 あいか わらず
おも ったとおり
実際 じっさい には
これまでより
問26:
あの とき 本当 ほんとう 必死 ひっし だった
Lúc đó tôi thật sự đã rất quyết tâm.
あぶ なかった
一所懸命 いっしょけんめい だった
緊張 きんちょう した
おそ ろしかった
問27:
やま ふもとにきれいな みずうみ があります。
Có một cái hồ rất đẹp nằm dưới chân núi.
やま こう
やま うえ のほう
やま 中間 ちゅうかん あたり
やま した のほう



問題 6

  次の言葉の使い方として最もよいものを。1・2・3・4から一つ選びなさい。
問28:
補足 ほそく
スープの あじ うす かったので、 しお 補足 ほそく しました。
資料 しりょう には概要 がいよう しか かれていないので、 すこ 説明 せつめい 補足 ほそく します。
Trong tài liệu chỉ ghi nội dung sơ lược thôi, tôi sẽ giải thích bổ sung một chút.
新入 しんにゅう 社員 しゃいん 仕事 しごと 補足 ほそく するのが わたし 役割 やくわり です。
くら いだった部屋 へや ので、 あか るい いろ 家具 かぐ 補足 ほそく しました。
問29:
あわただしい
最近 さいきん さむ かったり あつ かったり気温 きおん 変化 へんか あわただしいので、風邪 かぜ をひく ひと おお い。
もり さんはあわただしい ひと で、よく わす もの をしたり、 電車 でんしゃ 間違 まちが えたりする。
この まち 発展 はってん あわただしく数年 すうねん まえ とは様子 ようす がずいぶん わりました。
山下 やました さんは午前 ごぜん 会議 かいぎ わると、 ひる はん べずにあわただしく かけていた。
Sau khi cuộc họp sáng nay kết thúc, anh Yamashita bận tối mắt tối mũi không ăn trưa mà đã đi ra ngoài.
問30:
かすか
財布 さいふ なか かすかなお かね があったので、バスで かえ った。
ふね って1時間 じかん たつと、 とお くに しま かすか えてきた。
Từ khi lên tàu đã 1 tiếng trôi qua, lúc này mới thấy được mờ mờ hòn đảo phía xa.
今日 きょう 天気 てんき がいいので、かすか時間 じかん 洗濯 せんたく もの かわ きそうだ。
わたし 田中 たなか さんは おな とし だが、 わたし のほうが誕生日 たんじょうび かすか はや い。
問31:
催促 さいそく
30 える あつ には、水分 すいぶん 十分 じゅうぶん とるように学校 がっこう でも注意 ちゅうい 催促 さいそく している。
異文化 いぶんか 交流 こうりゅう 催促 さいそく のために、ボランティア団体 だんたい 毎月 まいげつ イベントを ひら いている。
家賃 やちん はら うのをすっかり わす れていたら、催促 さいそく 電話 でんわ がかかってきた。
Nếu tôi quên mất việc trả tiền nhà, tôi sẽ nhận được cuộc điện thoại để hối thúc.
どこからだ、おいしそうなにおいがしてきたて、食欲 しょくよく 催促 さいそく された。
問32:
ものたりない
すこ しうまくなってきたので、初心者 しょしんしゃ けのクラスだとものたりなくなってきた。
Bởi vì đã giỏi hơn một chút rồi nên tôi thấy không thỏa mãn với lớp học giành cho người mới bắt đầu.
クラスメートが転校 てんこう することになり、みんなものたりなく おも っています。
日本 にほん たばかりで、いろいろものたりないでしょうが、すぐに れますよ。
たの しみにしていたパーティーなのに、中止 ちゅうし だなんて本当 ほんとう ものたりない



問題 7

  次の文の(  )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問33:
この料理 りょうり はとても簡単 かんたん で、鶏肉 けいにく たまご (  )あればすぐに つく れます。
Cái món ăn này rất đơn giản, chỉ cần có thịt gà và trứng là đã có thể làm được ngay rồi.
にも
にも
こそ
こそ
とも
こそ
さえ
こそ
問34:
このメーカーのヘルメットは、安全性 あんぜんせい (  )、 ほか のどのメーカーの製品 せいひん よりも すぐ れている。
Về tính an toàn, nhà sản xuất mũ bảo hiểm này vượt trội hơn so với những nhà sản xuất khác.
沿 って
沿 って
けて
けて
にわたって
けて
において
けて
問35:
山田 やまだ 今度 こんど 連休 れんきゅう 小林 こばやし さんは温泉 おんせん くみたいだよ。 もり さんはどこか かないの?」   もり 「(  )ものなら きたいけど、今度 こんど 連休 れんきゅう 仕事 しごと はい っちゃたんだよね。」
Yamada "Kì nghỉ lần này có vẻ Kobayashi muốn đi Onsen. Anh Mori có đi đâu không?" Mori "Nếu đi được tôi cũng muốn đi, nhưng kì nghỉ tôi còn phải làm việc.
こう
こう
ける
こう
きたい
こう
問36:
(セミナーの案内 あんない で) 受講料 じゅこうりょう は、無料 むりょう です。(  )、資料 しりょう だい 500 えん をいただきます。
(Thông báo về cuộc hội thảo) Phí tham gia là miễn phí, tuy nhiên phí tài liệu là 500 yên.
ただし
ただし
および
および
すなわち
および
あるいは
および
問37:
今年 ことし 映画祭 えいがさい 来場者 らいじょうしゃ は、開幕 かいまく から3日 みっか で10万人 まんにん たっ した。8日間 ようかかん 開催 かいさい 期間 きかん 最終的 さいしゅうてき には昨年 さくねん の20万人 まんにん 大幅 おおはば 上回 うわまわ る(  )。
Buổi liên hoan phim năm nay, lượng khách tham gia trong vòng 3 này kể từ hôm khai mạc lên đến 100.000 người, trong suốt 8 ngày tổ chức, có xu hướng con số cuối cùng sẽ vượt quá 200.000 người của năm trước.
までだ。
までだ。
次第 しだい
次第 しだい
いきお いだ
次第 しだい
最中 さいちゅう
次第 しだい
問38:
大西 おおにし 病院 びょういん では、現在 げんざい 事務 じむ 職員 しょくいん 募集 ぼしゅう しています。詳細 しょうさい は、ホームページを(  )か、直接 ちょくせつ 電話 でんわ でお わせください。
Bệnh viện Onishi hiện tại đang tuyển dụng nhân viên văn phòng, thông tin tiết vui lòng xem trên trang chủ hoặc gọi điện hỏi trực tiếp.
拝見 はいけん する
拝見 はいけん する
らん いただく
らん いただく
らん はい れる
らん いただく
せてくださる
らん いただく
問39:
北川 きたかわ は、かつては人口 じんこう 5千人 せんにん ちい さな むら (  )が、 いま では人口 じんこう 50万人 まんにん 大都市 だいとし だ。
Thành phố Kitakawa ngày xưa chỉ là ngôi làng nhỏ với 5000 dân, vậy mà bây giờ đã là thành phố lớn với dân số 500.000 người.
でもなかった
でもなかった
よりほかなかった
よりほかなかった
にすぎなかった
よりほかなかった
ばかりではなかった
よりほかなかった
問40:
みせ で) A「このシャツ、かわいい。でも、会社 かいしゃ ていくには派手 はで かな。」  B「うん。デートで る(  )、仕事 しごと には派手 はで すぎるよ。」
(Cửa tiệm) A "Cái áo sơ mi này dễ thương nhỉ. Nhưng mà mang nó đi làm thì có hơi sặc sỡ không nhỉ." B "Ừ, mang đi hẹn hò thì không sao, nhưng mang đi làm thì quá sặc sỡ rồi."
にしては
にしては
としたら
としたら
ならともかく
としたら
からとはいえ
としたら
問41:
なや んでいるときは、 だれ かに はなし を(  )気持 きも ちが らく になる場合 ばあい もある。
Có những lúc buồn phiền, chỉ cần ai đó lắng nghe câu chuyện của mình thôi thì tâm trạng sẽ tốt hơn.
いてあげることは
いてあげることは
いてもらうことで
いてもらうことで
いてくれることに
いてもらうことで
いてやることが
いてもらうことで
問42:
えき で) A「まだ切符 きっぷ ってないの?もう電車 でんしゃ ちゃうよ。 はや はや く。」  B「まだ5 ふん もあるでしょう。そんなに(  )。」
(Tại ga tàu) A "Cậu vẫn chưa mua vé sao? Tàu sắp chạy rồi đó. Nhanh lên." B "Chẳng phải còn 5 phút nữa hay sao. Không cần phải vội như thế đâu.
いそ がせないでよ。
いそ がせないでよ。
いそ がせられないのかな
いそ がせられないのかな
いそ がなくちゃね
いそ がせられないのかな
いそ がされるんだから
いそ がせられないのかな
問43:
電話 でんわ で) A「営業 えいぎょう 山下 やました さんをお ねが いしたいのですが。」 B「 もう わけ ありません、山下 やました はただいま会議 かいぎ せき はず しております。 もど りましたらこちらからお電話 でんわ (  )。」 A「はい、お ねが いします。」
(Điện thoại) A "Làm ơn cho tôi gặp anh Yamashita của phòng kinh doanh." B "Thật xin lỗi, anh Yamada vừa mới rời khỏi cuộc họp, khi nào anh ấy quay lại tôi sẽ gọi điện lại ạ." A"Vâng, xin nhờ vào anh/chị".
いたしましょうか
いたしましょうか
もう しましょうか
もう しましょうか
くださいませんか
もう しましょうか
いただきませんか
もう しましょうか
問44:
自分 じぶん がされてうれしいことは相手 あいて もうれしい」とつい(  )だが、相手 あいて いや がる場合 ばあい もあるので、 をつけようと おも う。
Tôi thường hay nghĩ rằng "Những điều làm mình vui thì đối phương cũng vui", tuy nhiên tôi vẫn chú ý bởi có một số trường hợp đối phương cảm thấy không thích những điều đó.
おも っているところ
おも っているところ
おも ってしまいがち
おも ってしまいがち
おも いたがるおそれ
おも ってしまいがち
おも うしかないため
おも ってしまいがち



問題 8

  次の文の に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。
問45:
A「夏休 なつやす み、あしたで わりだね。」  B「そうだね。でもまだ___   ___   ★  ___  やす みたいよね。」
A "Ngày mai là kì nghỉ hè kết thúc rồi nhỉ" B "Ừ nhỉ, nhưng tớ muốn nghỉ thêm khoảng 1 tuần nữa."
ぐらい
ぐらい
1週間 しゅうかん
1週間 しゅうかん
あと
1週間 しゅうかん
1週間 しゅうかん
問46:
北川 きたかわ 先生 せんせい へのメールで)昨日 きのう 無事 ぶじ 帰国 きこく しました。日本 にほん 滞在中 たいざいちゅう は、___   ___   ★  ___ お世話 せわ になり、本当 ほんとう にありがとうございました。
(Email gởi cho giáo viên Kitakawa) Đã về nước an toàn. Trong thời gian ở Nhật Bản, em đã nhận được được sự quan tâm chăm sóc, đầu tiên là thầy Kitakawa và cả những vị thầy cô khác, em thật sự rất cám ơn quý thầy cô.
をはじめ
をはじめ
北川 きたかわ 先生 せんせい
北川 きたかわ 先生 せんせい
北川 きたかわ 先生 せんせい
おお くの方々 かたがた
北川 きたかわ 先生 せんせい
問47:
わたし 祖父 そふ 風邪 かぜ をひいても、「風邪 かぜ のときはあたたかく___   ___   ★  ___ 。」と って病院 びょういん かない。
Ông của tôi cả khi bị cảm cũng không đi bệnh viện mà nói rằng "Khi bị cảm chỉ cần giữ ấm và đi ngủ sớm".
かぎ
かぎ
はや
はや
はや
して
はや
問48:
留学中 りゅうがくちゅう 自分 じぶん くに のことを かれて はじ めて、 いま まで___   ___   ★  ___ ことが おお いのに づいた。
Kể từ khi bắt đầu được hỏi về đất nước mình trong khoảng thời gian du học, tôi mới nhận ra nhiều điều rằng
おも って
おも って
疑問 ぎもん にすら
疑問 ぎもん にすら
おも っていなかった
疑問 ぎもん にすら
たり まえ だと
疑問 ぎもん にすら
問49:
かれ いたライオンの は、___   ___   ★  ___ いる。
Bức tranh sư tử của anh ấy được vẽ giống hoàn toàn như vật thật đến nỗi gần như nó đang chuyển động vậy.
いま にも うご して
いま にも うご して
ちか づいてきそうなほど
ちか づいてきそうなほど
かれて
ちか づいてきそうなほど
本物 ほんもの そっくりに
ちか づいてきそうなほど



問題 9

  次の文章を読んで、文全体の内容を考えて、[50]から[54]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
以下 いか は、留学生 りゅうがくせい いた文章 ぶんしょう である。
 ポケットティッシュ
 ノヴァーク ヤン
今日 きょう 新宿 しんじゅく えき まえ でティッシュをもらった。 ちい さな ふくろ なか に10 まい ほどのティッシュが はい っていて、ポケットなどに れて ある けるポケットティッシュだ。
新宿 しんじゅく 渋谷 しぶや などの おお きな えき すこ ある くと、ポケットティッシュを くば っている ひと にあちこちで[50]。 かれ らが くば るのは、ティッシュでもあり広告 こうこく でもある。受取 うけと るティッシュの ふくろ には、旅行会社 りょこうかいしゃ 名前 なまえ 印刷 いんさつ されていたり、美容院 びよういん 居酒屋 いざかや 広告 こうこく かみ はい っていたりする。最初 さいしょ 無料 むりょう くば っているとは らなかったので、 わた されたときは おどろ いた。
 ティッシュペーパーが日本 にほん 使 つか われるようになったのは、1950年代 ねんだい 。その十数年後 じゅうすうねんご 、[51]が広告 こうこく 宣伝 せんでん よう くば るためのポケットティッシュを開発 かいはつ した。そして、1970 ねん ごろにそれを みち くば はじ めた会社 かいしゃ があり、それ以来 いらい 、ポケットティッシュを みち くば ることが定着 ていちゃく していったらしい。
たし かに、ポケットティッシュをは すぐ れた宣伝 せんでん グッズだ。まず、 みち 直接 ちょくせつ くば るから、 ある いている ひと 性別 せいべつ 年齢 ねんれい わず、 わた すことができる。個人 こじん 情報 じょうほう あつ めなくても、宣伝 せんでん したい相手 あいて 宣伝 せんでん できる効果的 こうかてき な[52]。また、ティッシュなら実用 じつよう てき で、ちらしだけよりも ってもらいやすいし、使 つか うたびに広告 こうこく てもらえるという利点 りてん もある。
 [53]、 わたし はポケットティッシュの広告 こうこく 行動 こうどう こしたことはない。もらう広告 こうこく には まった 興味 きょうみ がないが、無料 むりょう だからついもらってしまい、たまっていく一方 いっぽう だ。だから、帰国 きこく したら友達 ともだち くば りたい。日本 にほん 文化 ぶんか ひと つとして[54]。
以下 いか は、留学生 りゅうがくせい いた文章 ぶんしょう である。
Dưới đây là bài viết của du học sinh.

ポケットティッシュ
Khăn giấy bỏ túi

ノヴァーク ヤン
Novak

今日 きょう 新宿 しんじゅく えき まえ でティッシュをもらった。
Hôm nay tôi cũng được nhận khăn giấy trước ở trước ga Shinjuku.
ちい さな ふくろ なか に10 まい ほどのティッシュが はい っていて、ポケットなどに れて ある けるポケットティッシュだ。
Khăn giấy bỏ túi là một bọc nhỏ có chứa khoảng 10 tờ giấy, và bạn có thể lấy chúng cho vào túi để mang đi.

新宿 しんじゅく 渋谷 しぶや などの おお きな えき すこ ある くと、ポケットティッシュを くば っている ひと にあちこちで[50]。
Chỉ cần bạn đến những ga lớn như Shinjuku hay Shibuya rồi đi bộ một đoạn, bạn sẽ gặp được đâu đó mộ vài người phát khăn giấy bỏ túi.
かれ らが くば るのは、ティッシュでもあり広告 こうこく でもある。
Thứ mà họ phát là cả khăn giấy và quảng cáo.
受取 うけと るティッシュの ふくろ には、旅行会社 りょこうかいしゃ 名前 なまえ 印刷 いんさつ されていたり、美容院 びよういん 居酒屋 いざかや 広告 こうこく かみ はい っていたりする。
Trên bọc của những khăn giấy bạn nhận được đó sẽ được in tên của công ty du lịch, hoặc sẽ cho vào đó tờ rơi quảng cáo của các thẩm mỹ viện, quán nhậu.
最初 さいしょ 無料 むりょう くば っているとは らなかったので、 わた されたときは おどろ いた。
Ban đầu tôi chưa biết đến chuyện phát khăn giấy miễn phí đó nên khi được phát tôi đã rất bất ngờ.

ティッシュペーパーが日本 にほん 使 つか われるようになったのは、1950年代 ねんだい
Giấy ăn được người Nhật sử dụng từ niên đại 1975.
その十数年後 じゅうすうねんご 、[51]が広告 こうこく 宣伝 せんでん よう くば るためのポケットティッシュを開発 かいはつ した。
Mười năm sau đó, một công ty nọ đã bắt đầu cho ra loại khăn giấy bỏ túi phát ra với mục đích tuyên truyền quảng cáo.
そして、1970 ねん ごろにそれを みち くば はじ めた会社 かいしゃ があり、それ以来 いらい 、ポケットティッシュを みち くば ることが定着 ていちゃく していったらしい。
Và đến khoảng năm 1970, đã có những công ty bắt đầu phát loại giấy này trên phố, sau đó, việc phát giấy ăn bỏ túi đường phố có lẽ đã được định hình.

たし かに、ポケットティッシュをは すぐ れた宣伝 せんでん グッズだ。
Quả thật, khăn giấy bỏ túi là loại sản phẩm có hiệu quả quảng bá rất tốt.
まず、 みち 直接 ちょくせつ くば るから、 ある いている ひと 性別 せいべつ 年齢 ねんれい わず、 わた すことができる。
Đầu tiên, người ta phát trực tiếp trên đường cho bất kì ai đi bộ không kể tuổi tác hay giới tính.
個人 こじん 情報 じょうほう あつ めなくても、宣伝 せんでん したい相手 あいて 宣伝 せんでん できる効果的 こうかてき な[52]。
Có thể nói đây là một phương pháp hiệu quả trong việc có thể tuyên truyền được đến được những đối tượng mình hướng đến mà không cần phải thu thập thông tin cá nhân.
また、ティッシュなら実用 じつよう てき で、ちらしだけよりも ってもらいやすいし、使 つか うたびに広告 こうこく てもらえるという利点 りてん もある。
Hơn nữa, về mặt thực tế thì người ta sẽ dễ dàng nhận lấy khăn giấy hơn là tờ rơi quảng cáo, có một ưu điểm nữa đó là mỗi lần sử dụng đều sẽ nhìn vào quảng cáo in trên đó.

[53]、 わたし はポケットティッシュの広告 こうこく 行動 こうどう こしたことはない。
Mặc dù vậy, bản thân tôi cũng không nhìn vào những quảng cáo trên khăn giấy bỏ túi.
もらう広告 こうこく には まった 興味 きょうみ がないが、無料 むりょう だからついもらってしまい、たまっていく一方 いっぽう だ。
Tôi hoàn toàn không có hứng thú gì với quảng cáo trên đó, chỉ là miễn phí nên nhận lấy, rồi càng ngày tích góp được.
だから、帰国 きこく したら友達 ともだち くば りたい。
Thế nên tôi muốn phát lại bạn bè sau khi về nước.
日本 にほん 文化 ぶんか ひと つとして[54]。
Đó cũng là một cách để giới thiệu về nền văn hóa Nhật Bản.

問50:
[50]
出会 であ
出会 であ
出会 であ ったとか
出会 であ ったとか
出会 であ うこともあった
出会 であ ったとか
出会 であ うはずだった
出会 であ ったとか
問51:
[51]
その会社 かいしゃ
その会社 かいしゃ
ある会社 かいしゃ
ある会社 かいしゃ
かれ らの会社 かいしゃ
ある会社 かいしゃ
こういう会社 かいしゃ
ある会社 かいしゃ
問52:
[52]
方法 ほうほう にするべきだ
方法 ほうほう にするべきだ
方法 ほうほう だと える
方法 ほうほう だと える
方法 ほうほう になりかねない
方法 ほうほう だと える
方法 ほうほう があるに ちが いない
方法 ほうほう だと える
問53:
[53]
むしろ
むしろ
よう するに
よう するに
したがって
よう するに
とはいえ
よう するに
問54:
[54]
紹介 しょうかい されたわけだ
紹介 しょうかい されたわけだ
紹介 しょうかい したからだ
紹介 しょうかい したからだ
紹介 しょうかい しようと おも
紹介 しょうかい したからだ
紹介 しょうかい されるだと おも
紹介 しょうかい したからだ



問題 10

  次の(1)から(5)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ選びなさい。 


(1)

以下 いか は、辞書 じしょ 編集 へんしゅう にかかわったことにある ひと いた文章 ぶんしょう である。
最新 さいしん 意味 いみ が、辞書 じしょ っていない、とはよく われることである。保守的 ほしゅてき ちゅう 1)すぎる、と。辞書 じしょ は、その てん 小回 こまわ り( ちゅう 2)かぎかない。けれども、最新 さいしん 意味 いみ 辞書 じしょ せたとたん、その意味 いみ えてしまったらどうだろう。その辞書 じしょ は、もう使 つか われもしない ふる 意味 いみ せていることになる。だから、辞書 じしょ 編者 へんしゃ は、 あたら 意味 いみ が、日本語 にほんご にの なか に、きちんと定着 ていちゃく するかどうかを見極 みきわ め( ちゅう 3)ている。保守的 ほしゅてき というより、慎重 しんちょう だと ってほしい。
 (小原 こはら 正弘 まさひろ 『オノマトペがあるから日本語 にほんご たの しいー擬音 ぎおん 擬態語 ぎたいご ゆた かな世界 せかい 』による)
以下 いか は、辞書 じしょ 編集 へんしゅう にかかわったことにある ひと いた文章 ぶんしょう である。
(1) Dưới đây là bài văn của một người viết về việc biên tập từ điển.

最新 さいしん 意味 いみ が、辞書 じしょ っていない、とはよく われることである。
Nhiều người cho rằng ý nghĩa của từ ngữ gần đây không có trong từ điển.
保守的 ほしゅてき ちゅう 1)すぎる、と。
Và cho rằng điều đó mang tính chất quá bảo thủ.
辞書 じしょ は、その てん 小回 こまわ り( ちゅう 2)かぎかない。
Về mặt này, từ điển không có sự linh động.
けれども、最新 さいしん 意味 いみ 辞書 じしょ せたとたん、その意味 いみ えてしまったらどうだろう。
Tuy nhiên, khi đăng tải lên từ điển ý nghĩa mới đây, vậy nếu khi ý nghĩa đó mất đi rồi thì sẽ như thế nào.
その辞書 じしょ は、もう使 つか われもしない ふる 意味 いみ せていることになる。
Vậy thì từ điển đó sẽ chỉ mang những ý nghĩa cũ đã không còn được sử dụng nữa.
だから、辞書 じしょ 編者 へんしゃ は、 あたら 意味 いみ が、日本語 にほんご にの なか に、きちんと定着 ていちゃく するかどうかを見極 みきわ め( ちゅう 3)ている。
Thế nên việc biên tập từ điển phải tìm hiểu kĩ càng, thấu đáo xem ý nghĩa mới đó có thật sự tồn tại vững chắc trong kho tàng ngôn ngữ Nhật Bản hay không.
保守的 ほしゅてき というより、慎重 しんちょう だと ってほしい。
Tôi muốn các bạn xem điều đó là thận trọng hơn là tính bảo thủ.

小原 こはら 正弘 まさひろ 『オノマトペがあるから日本語 にほんご たの しいー擬音 ぎおん 擬態語 ぎたいご ゆた かな世界 せかい 』による)


ちゅう 1) 保守的 ほしゅてき :  あたら しいものを れず、 ふる いものを まも ろうとすること
ちゅう 2) 小回 こまわ りがきく: 状況 じょうきょう にすぐに対応 たいおう できる
ちゅう 3) 見極 みきわ める: ここでは、十分 じゅうぶん 観察 かんさつ し、 たし かめる
問55:
最新 さいしん 意味 いみ が、辞書 じしょ っていないとあるが、なぜか。
Tại sao ý nghĩa gần đây của từ vựng không được đưa vào từ điển?
あたら しい意味 いみ 将来 しょうらい のこ るかを注意 ちゅうい ふか 判断 はんだん しているから
あたら しい意味 いみ 将来 しょうらい のこ るかを注意 ちゅうい ふか 判断 はんだん しているから
Vì đang chú ý cẩn thận, phán đoán xem ý nghĩa mới đó trong tương lai có còn tồn tại không.
あたら しい意味 いみ がどのように変化 へんか するかを かんが えているから
あたら しい意味 いみ がどのように変化 へんか するかを かんが えているから
Vì đang suy nghĩ xem ý nghĩa mới đó sẽ thay đổi như thế nào.
あたら しい意味 いみ をどう説明 せつめい するかをじっくり かんが えているから
あたら しい意味 いみ がどのように変化 へんか するかを かんが えているから
Vì đang suy nghĩ xem ý nghĩa mới đó sẽ thay đổi như thế nào.
あたら しい意味 いみ 時間 じかん がたつといずれ えると おも っているから
あたら しい意味 いみ がどのように変化 へんか するかを かんが えているから
Vì đang suy nghĩ xem ý nghĩa mới đó sẽ thay đổi như thế nào.


(2)

以下 いか は、ある会社 かいしゃ 回覧 かいらん された文章 ぶんしょう である。
 2013 ねん /7 がつ /29 にち
各位 かくい
総務課 そうむか
 ごみ分別 ぶんべつ かん するお ねが
みな さまのご協力 きょうりょく のおかげで、ごみを分別 ぶんべつ 状況 じょうきょう 改善 かいぜん されてきましたが、リサイクル可能 かのう 紙類 かみるい おお くが、いまだに「 えるごみ」のボックスに てられています。
たと えば、新聞 しんぶん 雑誌 ざっし だけでなく、菓子 かし ばこ 紙袋 かみぶくろ などもリサイクルが可能 かのう です。これらは かなら ず「リサイクル」のボックスに れてください。
くわ しい分別 ぶんべつ 方法 ほうほう は、ボックスの うえ 掲示 けいじ しておきますので、 てる まえ 再度 さいど 確認 かくにん ください。分別 ぶんべつ 徹底 てってい をお ねが いいたします。
以上 いじょう
以下 いか は、ある会社 かいしゃ 回覧 かいらん された文章 ぶんしょう である。
(2) Dưới đây là văn bản được lưu hành trong công ty.

2013 ねん /7 がつ /29 にち
Ngày 29/07/2013

各位 かくい
Gởi mọi người

総務課 そうむか
Phòng hành chính

ごみ分別 ぶんべつ かん するお ねが
Yêu cầu về việc phân loại rác

みな さまのご協力 きょうりょく のおかげで、ごみを分別 ぶんべつ 状況 じょうきょう 改善 かいぜん されてきましたが、リサイクル可能 かのう 紙類 かみるい おお くが、いまだに「 えるごみ」のボックスに てられています。
Nhờ vào sự chung sức của mọi người mà tình hình phân loại rác trong công ty đã được cải thiện, tuy nhiên có rất nhiều loại giấy có khả năng tái chế vẫn được vứt vào thùng "Rác cháy được".

たと えば、新聞 しんぶん 雑誌 ざっし だけでなく、菓子 かし ばこ 紙袋 かみぶくろ などもリサイクルが可能 かのう です。
Ví dụ, không chỉ có báo, tạp chí, mà cả hộp bánh kẹo và túi giấy đều có thể tái chế được.
これらは かなら ず「リサイクル」のボックスに れてください。
Từ giờ hãy bỏ chúng vào thùng "Rác tái chế".

くわ しい分別 ぶんべつ 方法 ほうほう は、ボックスの うえ 掲示 けいじ しておきますので、 てる まえ 再度 さいど 確認 かくにん ください。
Về phương pháp phân loại cụ thể, trên mỗi thùng đều có dán sẵn, cho nên trước khi vứt hãy xác nhận lại một lần nữa.
分別 ぶんべつ 徹底 てってい をお ねが いいたします。
Mong mọi người thực hiện triệt để vấn đề phân loại rác!

以上 いじょう
Trân trọng.

問56:
この文章 ぶんしょう もっと つた えたいことは なに か。
Điều muốn truyền tải nhất trong bài văn này là gì?
リサイクル可能 かのう 紙類 かみるい をきちんと分別 ぶんべつ してほしい
リサイクル可能 かのう 紙類 かみるい をきちんと分別 ぶんべつ してほしい
Muốn nhân viên phân loại kĩ càng giấy loại có khả năng tái chế
リサイクル可能 かのう なものの種類 しゅるい ひと ひと おぼ えてほしい
リサイクル可能 かのう なものの種類 しゅるい ひと ひと おぼ えてほしい
Muốn nhân viên nhớ được từng loại rác có khả năng tái chế.
ごみの分別 ぶんべつ 方法 ほうほう 変更 へんこう するので、間違 まちが いなく分別 ぶんべつ してほしい
リサイクル可能 かのう なものの種類 しゅるい ひと ひと おぼ えてほしい
Muốn nhân viên nhớ được từng loại rác có khả năng tái chế.
えるごみ」を「リサイクル」のボックスに てないでほしい
リサイクル可能 かのう なものの種類 しゅるい ひと ひと おぼ えてほしい
Muốn nhân viên nhớ được từng loại rác có khả năng tái chế.


(3)

以下 いか は、ある庭園 ていえん 案内 あんない である。
多田 ただ 庭園 ていえん
多田 ただ 庭園 ていえん は、地元 じもと 有力者 ゆうりょくしゃ 多田 ただ いえ 別荘 べっそう にわ 保存 ほぞん したもので、一般 いっぱん 公開 こうかい されています。 にわ 一角 いっかく には1800年代 ねんだい はじ めまで使用 しよう されていた伝統的 でんとうてき 建物 たてもの のこ されています。
にわ 中心 ちゅうしん には いけ があり、 たき やく 3メートルの たか さから なが ちています。 なつ たき おと すず しげで、 あつ さを わす れさせてくれます。 あき よる にはライトアップが おこな われ、紅葉 もみじ たき ひかり なか かんで えて見事 みごと です。そのため、この時期 じき には おお くの観光 かんこう しゃ おとず れます。
以下 いか は、ある庭園 ていえん 案内 あんない である。
Dưới đây là bài giới thiệu của một khu vườn.

多田 ただ 庭園 ていえん
Vườn Tada

多田 ただ 庭園 ていえん は、地元 じもと 有力者 ゆうりょくしゃ 多田 ただ いえ 別荘 べっそう にわ 保存 ほぞん したもので、一般 いっぱん 公開 こうかい されています。
Vườn Tada được bảo tồn từ một khu vườn trong căn biệt thự của nhà Tada - một gia đình có quyền lực lớn trong vùng, và được mở cửa cho công chúng.
にわ 一角 いっかく には1800年代 ねんだい はじ めまで使用 しよう されていた伝統的 でんとうてき 建物 たてもの のこ されています。
Tại một góc sân còn sót lại một tòa nhà theo lối truyền thống được sử dụng cho đến đầu những năm 1800.

にわ 中心 ちゅうしん には いけ があり、 たき やく 3メートルの たか さから なが ちています。
Giữa khu vườn có một cái ao, và một thác nước chảy từ trên cao xuống với độ cao khoảng 3 mét.
なつ たき おと すず しげで、 あつ さを わす れさせてくれます。
Vào mùa hạ nghe âm thanh thác nước có vẻ rất mát mẻ, nó làm ta quên đi cái nóng.
あき よる にはライトアップが おこな われ、紅葉 もみじ たき ひかり なか かんで えて見事 みごと です。
Vào mùa thu, người ta lên đèn chiếu sáng, lá đỏ và thác nước nổi bật lên giữa ánh đèn trông tuyệt đẹp.
そのため、この時期 じき には おお くの観光 かんこう しゃ おとず れます。
Vì thế mà cứ vào khoảng thời gian này lại có rất đông du khách ghé thăm.

問57:
この案内 あんない から、多田 ただ 庭園 ていえん についてどんなことがわかるか。
Từ bài giới thiệu này, bạn hiểu được điều gì về vườn Tada?
1800年代 ねんだい はじ めに多田家 ただいえ によって つく られた。
1800年代 ねんだい はじ めに多田家 ただいえ によって つく られた。
Do gia đình Tada tạo ra vào những năm đầu 1800
庭園 ていえん 建物 たてもの 中心 ちゅうしん として つく られている。
庭園 ていえん 建物 たてもの 中心 ちゅうしん として つく られている。
Khu vườn được tạo ra như là trung tâm của tòa nhà
とし とお して おお くの観光 かんこう しゃ おとず れる。
庭園 ていえん 建物 たてもの 中心 ちゅうしん として つく られている。
Khu vườn được tạo ra như là trung tâm của tòa nhà
あき よる には紅葉 もみじ たき うつく しく える。
庭園 ていえん 建物 たてもの 中心 ちゅうしん として つく られている。
Khu vườn được tạo ra như là trung tâm của tòa nhà


(4)

以下 いか は、保護者 ほごしゃ けて かれた文章 ぶんしょう である。
最初 さいしょ っておきたいのは、保護者 ほごしゃ きら いなものは、子供 こども きになれないということです。普段 ふだん から「まずい、 きら い」と かされているものを美味 おい しいと おも えないのは当然 とうぜん です。また、 いや がるものを無理 むり べさせても、 いや おも のこ るばかりで、 結果 けっか ません。
 それに たい して、最初 さいしょ 苦手 にがて だった もの でも、周囲 しゅうい 大人 おとな たちが「美味 おい しいね」と笑顔 えがお べている姿 すがた 興味 きょうみ き、 べられるようになることがあります。つまり、偏食 へんしょく をなくすには「親子 おやこ 一緒 いっしょ たの しみながら」がコツなのです。
 (『ミルククラブ』 93 ごう による)
以下 いか は、保護者 ほごしゃ けて かれた文章 ぶんしょう である。
(4) Dưới đây là bài văn viết cho những vị phụ huynh.

最初 さいしょ っておきたいのは、保護者 ほごしゃ きら いなものは、子供 こども きになれないということです。
Việc đầu tiên mà tôi muốn quý vị phụ huynh biết là những điều mà phụ huynh ghét cũng là những thứ mà bọn trẻ cũng không thể thích được.
普段 ふだん から「まずい、 きら い」と かされているものを美味 おい しいと おも えないのは当然 とうぜん です。
Bình thường những thứ mà được nghe nói rằng "dở lắm, tôi ghét nó" thì bạn cho rằng nó không ngon cũng là chuyện bình thường.
また、 いや がるものを無理 むり べさせても、 いや おも のこ るばかりで、 結果 けっか ません。
Ngoài ra, ngay cả khi bạn bắt trẻ con ăn những thứ mà nó không thích, đó chỉ là để lại những ký ức xấu chứ không hề đem lại kết quả tốt gì.

それに たい して、最初 さいしょ 苦手 にがて だった もの でも、周囲 しゅうい 大人 おとな たちが「美味 おい しいね」と笑顔 えがお べている姿 すがた 興味 きょうみ き、 べられるようになることがあります。
Ngược lại, có thể ban đầu đó là món ăn mà bọn trẻ không thích, nhưng khi nó nhìn thấy những người lớn xung quanh ăn thứ đó với khuôn mặt rạng rỡ "Ngon quá nhỉ", nó sẽ bắt đầu có hứng thú và dần có thể ăn được.
つまり、偏食 へんしょく をなくすには「親子 おやこ 一緒 いっしょ たの しみながら」がコツなのです。
Tóm lại, có một phương pháp nhằm xóa bỏ đi việc ăn uống không cân đối dinh dưỡng đó chính là "bố mẹ và con cùng nhau vui vẻ ăn".

(『ミルククラブ』 93 ごう による)

問58:
筆者 ひっしゃ かんが えに うのはどれか。
Điều nào sau đây hợp với suy nghĩ của tác giả?
大人 おとな 子供 こども きら いを にすぎない ほう い。
大人 おとな 子供 こども きら いを にすぎない ほう い。
Người lớn không nên quan tâm quá đến tính kén ăn của trẻ con
大人 おとな もの たい する態度 たいど が、子供 こども きら いに影響 えいきょう する。
大人 おとな もの たい する態度 たいど が、子供 こども きら いに影響 えいきょう する。
Thái độ của người lớn đối với thức ăn sẽ ảnh hưởng đến sự kén ăn của con cái.
子供 こども のところの きら いは、大人 おとな になってからも わらない。
大人 おとな もの たい する態度 たいど が、子供 こども きら いに影響 えいきょう する。
Thái độ của người lớn đối với thức ăn sẽ ảnh hưởng đến sự kén ăn của con cái.
子供 こども きら いをなくすより、食事 しょくじ たの しむことの ほう 大切 たいせつ だ。
大人 おとな もの たい する態度 たいど が、子供 こども きら いに影響 えいきょう する。
Thái độ của người lớn đối với thức ăn sẽ ảnh hưởng đến sự kén ăn của con cái.


(5)

学歴 がくれき があっても学力 がくりょく がない ひと おし えた仕事 しごと だけは本当 ほんとう にきちんとやります。しかし、自分 じぶん かんが えることに積極 せっきょく てき ではないので進歩 しんぽ おそ い。一方 いっぽう 体力 たいりょく があっても根性 こんじょう がない ひと はあきらめが はや い。それはいまの仕事 しごと 自分 じぶん なに もと められているかを めて( ちゅう 1)  かんが えていないから、やる いてこないです。
 つまり、この2タイプは自分 じぶん 仕事 しごと たい して無関心 むかんしん なのです。 すく なくとも上司 じょうし にはそう うつ ります。
 (長谷川 はせがわ 和廣 かずひろ 社長 しゃちょう のノート』による)
学歴 がくれき があっても学力 がくりょく がない ひと おし えた仕事 しごと だけは本当 ほんとう にきちんとやります。
(5) Những người dù có thành tích nhưng không có học lực, họ chỉ thật sự làm được mỗi công việc họ đã dạy.
しかし、自分 じぶん かんが えることに積極 せっきょく てき ではないので進歩 しんぽ おそ い。
Tuy nhiên, bản thân họ suy nghĩ không được tích cực cho nên tiến bộ cũng chậm hơn.
一方 いっぽう 体力 たいりょく があっても根性 こんじょう がない ひと はあきらめが はや い。
Một mặt, một người dù có thực lực nhưng lại không có bản lĩnh thì cũng sớm bỏ cuộc thôi.
それはいまの仕事 しごと 自分 じぶん なに もと められているかを めて( ちゅう 1)  かんが えていないから、やる いてこないです。
Bởi vì họ không suy nghĩ kĩ càng rằng công việc hiện tại yêu cầu gì từ bản thân mình cho nên không có chút động lực nào.

つまり、この2タイプは自分 じぶん 仕事 しごと たい して無関心 むかんしん なのです。
Nói chung 2 kiểu người này đều thờ ơ đối với công việc của bản thân.
すく なくとも上司 じょうし にはそう うつ ります。
Ít ra thì trong mắt cấp trên họ mang hình ảnh như thế.

長谷川 はせがわ 和廣 かずひろ 社長 しゃちょう のノート』による)


ちゅう めて:ここでは、徹底的 てっていてき
問59:
この2タイプとあるが、この2タイプのどちらにも えることは なに か。
Có 2 loại này, có thể nói điều gì đúng với cả 2?
やる がなくて、進歩 しんぽ おそ い。
やる がなくて、進歩 しんぽ おそ い。
Không có động lực, chậm tiến bộ
かんが えるようとする姿勢 しせい りない。
かんが えるようとする姿勢 しせい りない。
Thái độ suy nghĩ chưa đủ
なに もと められているかわからない。
かんが えるようとする姿勢 しせい りない。
Thái độ suy nghĩ chưa đủ
ふか かんが えず、すぐにあきらめる。
かんが えるようとする姿勢 しせい りない。
Thái độ suy nghĩ chưa đủ



問題 11

  つぎの(1)から(3)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ えらびください。 


(1)

 ①面接 めんせつ 準備 じゅんび をする作業 さぎょう 自分 じぶん 自身 じしん つめ なお すいいきっかけになると わたし おも います。自分 じぶん って よう するに なん だろう? なに ひと ちが って、どこが すぐ れているんだろう?普段 ふだん 自分 じぶん 自身 じしん のことをそのまで かんが えないでしょうが、面接 めんせつ のぞ む( ちゅう 1)ためには、自分 じぶん 自分 じぶん 的確 てきかく かた れるようになっていなくてはダメです。それも みじか 的確 てきかく 言葉 ことば しぼ まなければなりません。
新聞 しんぶん 記事 きじ をよく てください。 ふと 大見出 おおみだ しというのは10文字 ぶんじ 以下 いか です。あれがニュースです。世界 せかい じゅう きていること、国会 こっかい きていること、 おお きな事件 じけん 、それらをたった10文字 ぶんじ 以下 いか 表現 ひょうげん しているのです。
一日 いちにち 国会 こっかい でどれだけたくさんの論戦 ろんせん たたか わされていることでしょう。その事実 じじつ だけを列挙 れっきょ ちゅう 2)しても新聞 しんぶん にはなりません。すべてを かれても、 はそのすべてを ることもできません。そこで記者 きしゃ 膨大 ぼうだい 事実 じじつ なか からニュースと判断 はんだん されるものを さが し、たった一言 いちごん でまとめてしまう、それがニュースであり、大見出 おおみだ しなのです。
 (中略 ちゅうりゃく
面接 めんせつ 自分 じぶん かた るということは②自分 じぶん 自身 じしん 見出 みだ しにするということです。自分 じぶん 人生 じんせい という なが 膨大 ぼうだい とき なが れと経験 けいけん 数々 かずかず 、その都度 つど ちゅう 3)、 こころ 去来 きょらい した( ちゅう 4)ありとあらゆる( ちゅう 5) おも い、それをたったヒトコト( ちゅう 6)で表現 ひょうげん するのです。
 ヒトコトなんかじゃ かた れないことは かっています。でも、ヒトコトが かた られなければならないのです。面接 めんせつ 試験 しけん とはそういうものなのです。
 (黒岩 くろいわ ゆう  『メッセージ ちから たか める 黒岩 くろいわ 法則 ほうそく 』による)
面接 めんせつ 準備 じゅんび をする作業 さぎょう 自分 じぶん 自身 じしん つめ なお すいいきっかけになると わたし おも います。
(1) Tôi nghĩ rằng ①"việc chuẩn bị phỏng vấn" chính là cơ hội tốt để tìm lại bản thân mình.
自分 じぶん って よう するに なん だろう?
Bản thân mình nói tóm lại là gì?
なに ひと ちが って、どこが すぐ れているんだろう?
Đó là điểm gì mình khác biệt, mình vượt trội hơn so với người khác ư?
普段 ふだん 自分 じぶん 自身 じしん のことをそのまで かんが えないでしょうが、面接 めんせつ のぞ む( ちゅう 1)ためには、自分 じぶん 自分 じぶん 的確 てきかく かた れるようになっていなくてはダメです。
Bình thường từ trước đến nay có phải chúng ta đều không suy nghĩ ghì về bản thân đúng không, nhưng khi đối diện với cuộc phỏng vấn, chúng ta không thể nào không nói chính xác về bản thân mình.
それも みじか 的確 てきかく 言葉 ことば しぼ まなければなりません。
Thêm vào đó phải chọn lọc những ngôn từ ngắn gọn mà chính xác.

新聞 しんぶん 記事 きじ をよく てください。
Hãy nhìn kĩ vào mục kí sự báo chí.
ふと 大見出 おおみだ しというのは10文字 ぶんじ 以下 いか です。
Mục tựa đề lớn đều có không quá 10 chữ.
あれがニュースです。
Và cái kia chính là tin tức.
世界 せかい じゅう きていること、国会 こっかい きていること、 おお きな事件 じけん 、それらをたった10文字 ぶんじ 以下 いか 表現 ひょうげん しているのです。
Những sự việc lớn lao đang xảy ra trên toàn thế giới, đang xảy ra trong quốc hội, chỉ mất chưa đến 10 từ để thể hiện điều đó.

一日 いちにち 国会 こっかい でどれだけたくさんの論戦 ろんせん たたか わされていることでしょう。
Một ngày trong quốc hội có biết bao nhiêu cuộc tranh luận được diễn ra.
その事実 じじつ だけを列挙 れっきょ ちゅう 2)しても新聞 しんぶん にはなりません。
Và nếu chỉ liệt kê những sự việc đó thôi thì không thể thành báo được.
すべてを かれても、 はそのすべてを ることもできません。
Hay là có nêu tất cả diễn biến thì người đọc cũng không thể nắm hết.
そこで記者 きしゃ 膨大 ぼうだい 事実 じじつ なか からニュースと判断 はんだん されるものを さが し、たった一言 いちごん でまとめてしまう、それがニュースであり、大見出 おおみだ しなのです。
Thế nên người viết báo phải tìm ra được tin tức và phán đoán từ trong thực tế rộng lớn đó rồi tóm gọn lại chỉ với một câu, đó chính là tin tức, là tựa đề.

中略 ちゅうりゃく
(Tỉnh lược)

面接 めんせつ 自分 じぶん かた るということは②自分 じぶん 自身 じしん 見出 みだ しにするということです。
Việc nói về bản thân mình trong cuộc phỏng vấn cũng chính là ②"gắn tựa đề cho bản thân".
自分 じぶん 人生 じんせい という なが 膨大 ぼうだい とき なが れと経験 けいけん 数々 かずかず 、その都度 つど ちゅう 3)、 こころ 去来 きょらい した( ちゅう 4)ありとあらゆる( ちゅう 5) おも い、それをたったヒトコト( ちゅう 6)で表現 ひょうげん するのです。
Cứ mỗi lần như thế, những kinh nghiệm và dòng chảy thời gian dài vô cùng trong cuộc đời của bản thân, tất cả đều hiện lên trong tâm trí và rồi chỉ thể hiện chúng chỉ bằng một lời.

ヒトコトなんかじゃ かた れないことは かっています。
Tôi hiểu rằng chỉ bằng một lời thì không thể nào nói ra được.
でも、ヒトコトが かた られなければならないのです。
Tuy nhiên bắt buộc chúng ta phải nói về bản thân chỉ với một lời.
面接 めんせつ 試験 しけん とはそういうものなのです。
Bài kiểm tra phỏng vấn chính là thứ như thế.

黒岩 くろいわ ゆう  『メッセージ ちから たか める 黒岩 くろいわ 法則 ほうそく 』による)


ちゅう 1) 面接 めんせつ のぞ む: 面接 めんせつ ける
ちゅう 2) 列挙 れっきょ する:  なら べる
ちゅう 3) その都度 つど : そのたびの
ちゅう 4)  こころ 去来 きょらい する: ここでは、 こころ かぶ
ちゅう 5) ありとあらゆる: すべての
ちゅう 6) ヒトコト: 普通 ふつう 一言 ひとこと 」 と
問60:
面接 めんせつ 準備 じゅんび をする作業 さぎょう について、筆者 ひっしゃ はどのように かんが えているか。
Tác giả nghĩ như thế nào về ①"việc chuẩn bị cho cuộc phỏng vấn"?
ひと とは ちが すぐ れた能力 のうりょく 発見 はっけん することにつながる。
ひと とは ちが すぐ れた能力 のうりょく 発見 はっけん することにつながる。
Gắn liền với việc phát hiện ra năng lực khác người, vượt trội hơn người khác.
自分 じぶん 本当 ほんとう にしたいことが えていくるようになる。
自分 じぶん 本当 ほんとう にしたいことが えていくるようになる。
Có thể nhìn thấu được việc mà bản thân thật sự muốn làm
自分 じぶん のことをありのままに かた れるようになる。
自分 じぶん 本当 ほんとう にしたいことが えていくるようになる。
Có thể nhìn thấu được việc mà bản thân thật sự muốn làm
自分 じぶん のことをよりよく ることにつながる。
自分 じぶん 本当 ほんとう にしたいことが えていくるようになる。
Có thể nhìn thấu được việc mà bản thân thật sự muốn làm
問61:
面接 めんせつ 新聞 しんぶん 共通点 きょうつうてん なに か。
Điểm chung của phỏng vấn và báo chí là gì?
できるだけ おお くのことを正確 せいかく つた えなければならない。
できるだけ おお くのことを正確 せいかく つた えなければならない。
Phải truyền đạt được nhiều điều nhất có thể một cách chính xác
相手 あいて なに りたいかを かんが えて つた えなければならない。
相手 あいて なに りたいかを かんが えて つた えなければならない。
Phải suy nghĩ và truyền đạt những điều mà đối phương muốn biết
つた えたいことを えら んで簡潔 かんけつ つた えなければならない。
相手 あいて なに りたいかを かんが えて つた えなければならない。
Phải suy nghĩ và truyền đạt những điều mà đối phương muốn biết
実際 じっさい にあったことだけを つた えなければならない。
相手 あいて なに りたいかを かんが えて つた えなければならない。
Phải suy nghĩ và truyền đạt những điều mà đối phương muốn biết
問62:
自分 じぶん 自身 じしん 見出 みだ しにするとあるが、どういうことか。
②"Gắn tựa đề cho bản thân" là có nghĩa là gì?
これまで きてきたについて みじか 的確 てきかく かた る。
これまで きてきたについて みじか 的確 てきかく かた る。
Nói về cuộc đời mình từ trước đến nay một cách ngắn gọn chính xác.
これまでの人生 じんせい 感動 かんどう したことを印象的 いんしょうてき つた える。
これまでの人生 じんせい 感動 かんどう したことを印象的 いんしょうてき つた える。
Truyền đạt ấn tượng điều mình thấy cảm động trong cuộc đời từ trước đến nay.
自身 じしん にとっての おお きな出来事 できごと をまとめて説明 せつめい する。
これまでの人生 じんせい 感動 かんどう したことを印象的 いんしょうてき つた える。
Truyền đạt ấn tượng điều mình thấy cảm động trong cuộc đời từ trước đến nay.
自身 じしん 経験 けいけん とき なが れに沿 って かりやすく説明 せつめい する。
これまでの人生 じんせい 感動 かんどう したことを印象的 いんしょうてき つた える。
Truyền đạt ấn tượng điều mình thấy cảm động trong cuộc đời từ trước đến nay.


(2)

美術館 びじゅつかん みな 展示 てんじ ちゅう 1)してあるものに正解 せいかい ひと つもない。その作品 さくひん はどう るかはまったくの自由 じゆう だ。
 もちろん、その作品 さくひん 制作 せいさく したアーティストの意図 いと 存在 そんざい する。しかし、それは けっ してただ ひと つの正解 せいかい ではない。作者 さくしゃ かんが えていなかったような見方 みかた や、 かた ができることが芸術 げいじゅつ 作品 さくひん 魅力 みりょく なのだ。 すぐ れた作品 さくひん 作者 さくしゃ 意図 いと 軽々 かるがる えて、観客 かんきゃく こころ のなかで多様 たよう づきを していく。多様 たよう 解釈 かいしゃく ができることは、 すぐ れた美術館 びじゅつかん 条件 じょうけん だと ってもいい。
 しかし、日本人 にほんじん は、この「 こた えがない」ことが苦手 にがて なのだ。「美術 びじゅつ むずか しい」 「 からない」という こえ かれない。「美術 びじゅつ きじゃない」 「 興味 きょうみ がない」という ひと はいる。しかし、「わからない」ものだと おも っている ひと はあまりいないのではないかと おも う。
 ただし、「 からない」と当惑 とうわく 気味 きみ につぶやく( ちゅう 2)のは大人 おとな たちだけだ。子供 こども はそんなことは わない。
美術館 びじゅつかん 子供 こども たちは、それぞれのやり かた 作品 さくひん める。(中略 ちゅうりゃく
面白 おもしろ いと おも えばハマる( ちゅう 3)。 おも わなければ わす れてしまう。子供 こども たちと美術 びじゅつ 最初 さいしょ 出会 であ いはそれでいいのだと おも う。
 ( みの ゆたか  『 ちょう 集客力 しゅうきゃくりょく 〉 革命 かくめい 人気 にんき じつ かん っているお きゃく かた 』による)
美術館 びじゅつかん みな 展示 てんじ ちゅう 1)してあるものに正解 せいかい ひと つもない。
(2) Không có câu trả lời chính xác nào cho những vật được trưng bày triển lãm trong viện bảo tàng.
その作品 さくひん はどう るかはまったくの自由 じゆう だ。
Thưởng thức những tác phẩm đó như thế nào hoàn toàn là tự do của mỗi người.

もちろん、その作品 さくひん 制作 せいさく したアーティストの意図 いと 存在 そんざい する。
Tất nhiên mỗi tác phẩm đều có ý đồ của người nghệ sĩ trong đó.
しかし、それは けっ してただ ひと つの正解 せいかい ではない。
Nhưng đó cũng không thể nào là một đáp án đúng được.
作者 さくしゃ かんが えていなかったような見方 みかた や、 かた ができることが芸術 げいじゅつ 作品 さくひん 魅力 みりょく なのだ。
Điểm thu hút của một tác phẩm nghệ thuật đó là có thể nhìn nhận, đọc được tác phẩm theo những cách mà tác giả cũng chưa suy nghĩ đến.
すぐ れた作品 さくひん 作者 さくしゃ 意図 いと 軽々 かるがる えて、観客 かんきゃく こころ のなかで多様 たよう づきを していく。
Tác phẩm xuất sắc khi có thể vượt qua dễ dàng ý đồ của tác giả, nó mang lại sự nhận thức đa dạng trong tâm trí người xem.
多様 たよう 解釈 かいしゃく ができることは、 すぐ れた美術館 びじゅつかん 条件 じょうけん だと ってもいい。
Có thể nói việc đưa ra được nhiều cách hiểu khác nhau chính là điều kiện cho một viện bảo tàng xuất sắc.

しかし、日本人 にほんじん は、この「 こた えがない」ことが苦手 にがて なのだ。
Tuy nhiên, người Nhật không giỏi nói rằng "tôi không có câu trả lời".
美術 びじゅつ むずか しい」 「 からない」という こえ かれない。
Tôi cũng không nghe ai nói rằng "nghệ thuật khó quá", hay "tôi không hiểu về tranh".
美術 びじゅつ きじゃない」 「 興味 きょうみ がない」という ひと はいる。
Có người nói rằng "tôi không thích nghệ thuật" hay "tôi không hứng thú với tranh".
しかし、「わからない」ものだと おも っている ひと はあまりいないのではないかと おも う。
Nhưng tôi nghĩ không có nhiều người nghĩ rằng không hiều.

ただし、「 からない」と当惑 とうわく 気味 きみ につぶやく( ちゅう 2)のは大人 おとな たちだけだ。
Tuy nhiên chỉ có người lớn mới bối rối lẩm bẩm rằng "mình không hiểu bức tranh này".
子供 こども はそんなことは わない。
Còn trẻ con thì không nói như thế.

美術館 びじゅつかん 子供 こども たちは、それぞれのやり かた 作品 さくひん める。(中略 ちゅうりゃく
Ở viện bảo tàng, những đứa trẻ sẽ tiếp nhận được tác phẩm đó bằng cách này hay cách khác.

面白 おもしろ いと おも えばハマる( ちゅう 3)。
Chúng sẽ bị thu hút ngay nếu thấy tác phẩm đó thật thú vị.
おも わなければ わす れてしまう。
Nếu không nghĩ đến thì chúng sẽ quên đi.
子供 こども たちと美術 びじゅつ 最初 さいしょ 出会 であ いはそれでいいのだと おも う。
Cuộc gặp gỡ đầu tiên giữa bọn trẻ và nghệ thuật như thế là đã tốt lắm rồi, tôi nghĩ vậy.

みの ゆたか  『 ちょう 集客力 しゅうきゃくりょく 〉 革命 かくめい 人気 にんき じつ かん っているお きゃく かた 』による)


ちゅう 1) 展示 てんじ する:  なら べて せる
ちゅう 2) 気味 きみ につぶやく:  こま ったように小声 こごえ おと
ちゅう 3) ハマる: ここでは、夢中 むちゅう になる
問63:
筆者 ひっしゃ は、どのような芸術 げいじゅつ 作品 さくひん すぐ れていると べているか。
Tác giả cho rằng tác phẩm nghệ thuật như thế nào được cho là xuất sắc
ひと 自由 じゆう 解釈 かいしゃく できる作品 さくひん
ひと 自由 じゆう 解釈 かいしゃく できる作品 さくひん
Tác phẩm mà người xem tự do lý giải theo cách của mình
ひと 共通 きょうつう 解釈 かいしゃく てる作品 さくひん
ひと 共通 きょうつう 解釈 かいしゃく てる作品 さくひん
Tác phẩm mà người xem có cách lý giải chung
作者 さくしゃ 意図 いと ひと 解釈 かいしゃく える作品 さくひん
ひと 共通 きょうつう 解釈 かいしゃく てる作品 さくひん
Tác phẩm mà người xem có cách lý giải chung
作者 さくしゃ 意図 いと 明確 めいかく 素直 すなお 解釈 かいしゃく できる作品 さくひん
ひと 共通 きょうつう 解釈 かいしゃく てる作品 さくひん
Tác phẩm mà người xem có cách lý giải chung
問64:
筆者 ひっしゃ によると、日本人 にほんじん 大人 おとな 美術 びじゅつ むずか しいと かん じるにのはなぜか。
Theo tác giả, tại sao người lớn ở Nhật lại cảm thấy nghệ thuật là rất khó?
まった見方 みかた があるのに自由 じゆう ようとするから
まった見方 みかた があるのに自由 じゆう ようとするから
Tuy đã có cách nhìn nhận bức tranh nhưng họ vẫn thưởng thức tranh theo cách của mình
見方 みかた ただ しい こた えがあるはずだと おも っているから
見方 みかた ただ しい こた えがあるはずだと おも っているから
Vì họ nghĩ rằng chắc hẳn sẽ có câu trả lời đúng trong cách nhìn nhận bức tranh
だれ ただ しい見方 みかた おし えてくれないから
見方 みかた ただ しい こた えがあるはずだと おも っているから
Vì họ nghĩ rằng chắc hẳn sẽ có câu trả lời đúng trong cách nhìn nhận bức tranh
見方 みかた がいろいろあって えら べないから
見方 みかた ただ しい こた えがあるはずだと おも っているから
Vì họ nghĩ rằng chắc hẳn sẽ có câu trả lời đúng trong cách nhìn nhận bức tranh
問65:
子供 こども 美術 びじゅつ 出会 であ いについて、筆者 ひっしゃ はどのように かんが えているか。
Về cuộc gặp gỡ giữa trẻ con và nghệ thuật, tác giả nghĩ như thế nào?
がわからなくても大丈夫 だいじょうぶ だ。
がわからなくても大丈夫 だいじょうぶ だ。
Dù không hiểu được tranh cũng không sao
がわかったという実感 じっかん 大切 たいせつ だ。
がわかったという実感 じっかん 大切 たいせつ だ。
Cảm giác thật khi đã hiểu bức tranh là rất quan trọng.
すぐ れた作品 さくひん おお れたほうがいい。
がわかったという実感 じっかん 大切 たいせつ だ。
Cảm giác thật khi đã hiểu bức tranh là rất quan trọng.
興味 きょうみ ったものを ればいい。
がわかったという実感 じっかん 大切 たいせつ だ。
Cảm giác thật khi đã hiểu bức tranh là rất quan trọng.


(3)

あつ なつ そと ある くと あせ る。 あせ めるために冷房 れいぼう のきいた部屋 へや はい る。 だれ もがしがちな行動 こうどう だが、 じつ わたし たちの からだ にとっては① いことではない
あせ 汗腺 かんせん によって つく られるが、この汗腺 かんせん あせ つく るだけではなく、 あせ 体外 たいがい はたら きも っている。そして おお くの汗腺 かんせん 活発 かっぱつ はたら いていれば、蒸発 じょうはつ しやすいさらさらした あせ つく られ、体温調節 たいおんちょうせつ がスムーズに おこな われる。汗腺 かんせん ひと からだ には200~500 まん 箇所 かしょ ほどあるが、通常 つうじょう 、そのうちの半分 はんぶん 程度 ていど はたら かずに やす んでいる。そして、通常 つうじょう でも半分 はんぶん しか はたら いていないのに、冷房 れいぼう 多用 たよう するなどして あせ さないでいると、さらに やす 汗腺 かんせん えていく。
はたら いている汗腺 かんせん が100箇所 かしょ あって、そこで100ccの あせ つく すという処理 しょり をしなければならないとして かんが えてみよう。その とき にもし冷房 れいぼう のきいた部屋 へや はい り②汗腺 かんせん が50箇所 かしょ しか はたら かなくなれば、1箇所 かしょ たり1㏄の処理 しょり のはずが、2 ばい の2㏄の処理 しょり になる。そうなると、処理 しょり わず、塩分 えんぶん などの体内 たいない 吸収 きゅうしゅう されるべき成分 せいぶん ふく んだままの あせ 体外 たいがい てしまうことになる。このような あせ はべたべたとしており、蒸発 じょうはつ しにくく、「蒸発 じょうはつ することで体温調節 たいおんちょうせつ をする」という あせ 役割 やくわり をうまく たせない。
やす 汗腺 かんせん やさないためには、 ごろから あせ とき にはそのまま すという生活 せいかつ をしたほうがいい。飲食物 いんしょくぶつ をつけることも有効 ゆうこう である。 あせ ている とき えた もの ると、 のう が「 からだ えた」と判断 はんだん し、 あせ めてしまうので注意 ちゅうい 必要 ひつよう だ。
あつ なつ そと ある くと あせ る。
(3) Vào mùa hè nắng nóng, khi đi bộ ngoài trời bạn sẽ tiết ra mồ hôi.
あせ めるために冷房 れいぼう のきいた部屋 へや はい る。
Người ta vào phòng có máy điều hòa để ngăn chặn việc tiết mồ hôi đó.
だれ もがしがちな行動 こうどう だが、 じつ わたし たちの からだ にとっては① いことではない
Mọi người ai cũng đều có xu hướng hành động như thế, nhưng thực ra đối cơ thể của chúng ta ①"điều đó không hề tốt".

あせ 汗腺 かんせん によって つく られるが、この汗腺 かんせん あせ つく るだけではなく、 あせ 体外 たいがい はたら きも っている。
Mồ hôi được sản sinh ra từ tuyến mồ hôi, và nhiệm vụ tuyến mồ hôi không chỉ có vậy, nó còn đảm nhận công việc đẩy mồ hôi ra ngoài cơ thể.
そして おお くの汗腺 かんせん 活発 かっぱつ はたら いていれば、蒸発 じょうはつ しやすいさらさらした あせ つく られ、体温調節 たいおんちょうせつ がスムーズに おこな われる。
Và khi nhiều tuyến mồ hôi làm việc linh hoạt, mồ hôi sản sinh ra dễ bay hơi, việc điều tiết nhiệt độ cơ thể cũng diễn ra thuận lợi.
汗腺 かんせん ひと からだ には200~500 まん 箇所 かしょ ほどあるが、通常 つうじょう 、そのうちの半分 はんぶん 程度 ていど はたら かずに やす んでいる。
Có đến 2~5 triệu tuyến mồ hôi trên cơ thể người, và bình thường thì một nửa số đó sẽ không làm việc mà nghỉ ngơi.
そして、通常 つうじょう でも半分 はんぶん しか はたら いていないのに、冷房 れいぼう 多用 たよう するなどして あせ さないでいると、さらに やす 汗腺 かんせん えていく。
Bình thường chỉ có một nửa số đó làm việc mà thôi, khi bạn sử dụng máy điều hòa ngăn chặn việc tiết mồ hôi thì số lượng tuyến mồ hôi nghỉ ngơi sẽ tăng lên.

はたら いている汗腺 かんせん が100箇所 かしょ あって、そこで100ccの あせ つく すという処理 しょり をしなければならないとして かんが えてみよう。
Hãy thử nghĩ xem nếu có 100 tuyến mồ hôi đang hoạt động, có nghĩa nó phải xử lý, sản sinh rồi đẩy ra ngoài cơ thể 100cc mồ hôi.
その とき にもし冷房 れいぼう のきいた部屋 へや はい り②汗腺 かんせん が50箇所 かしょ しか はたら かなくなれば、1箇所 かしょ たり1㏄の処理 しょり のはずが、2 ばい の2㏄の処理 しょり になる。
Lúc đó bạn bước vào phòng có máy điều hòa, với ②"chỉ có 50 tuyến hồ hôi hoạt động", thường khi một tuyến sẽ sản sinh tương đương 1cc mồ hôi, nhưng giờ nó phải tạo ra gấp đôi là 2cc.
そうなると、処理 しょり わず、塩分 えんぶん などの体内 たいない 吸収 きゅうしゅう されるべき成分 せいぶん ふく んだままの あせ 体外 たいがい てしまうことになる。
Nếu như vậy việc xử lý sẽ không điễn ra kịp thời, một số chất mà cơ thể cần hấp thu như muối - thành phần có trong những giọt mồ hôi có thể sẽ theo đó mà đưa ra ngoài.
このような あせ はべたべたとしており、蒸発 じょうはつ しにくく、「蒸発 じょうはつ することで体温調節 たいおんちょうせつ をする」という あせ 役割 やくわり をうまく たせない。
Những giọt mồ hôi như thế thường gây bết dính và khó bay hơi hơn, nó không thể hoàn thành tốt được vai trò của mình là "điều tiết nhiệt độ cơ thể thông qua bay hơi".

やす 汗腺 かんせん やさないためには、 ごろから あせ とき にはそのまま すという生活 せいかつ をしたほうがいい。
Để ngăn sự tăng lên của những tuyến mồ hôi nghỉ ngơi, chúng ta nên sinh hoạt bình thường, những lúc mồ hôi tiết ra, chúng ta hãy để cho nó diễn ra như thế.
飲食物 いんしょくぶつ をつけることも有効 ゆうこう である。
Việc chú ý ăn uống cũng rất có hiệu quả.
あせ ている とき えた もの ると、 のう が「 からだ えた」と判断 はんだん し、 あせ めてしまうので注意 ちゅうい 必要 ひつよう だ。
Khi mồ hôi đang tiết ra, nếu bạn ăn đồ lạnh vào, lập tức bộ não sẽ phán đoán rằng "cơ thể lạnh rồi" và dừng lại ngay việc đổ mồ hôi, cho nên bạn nên chú ý một chút.

問66:
いことではないとあるが、なぜか。
①"Điều đó không hề tốt", tại sao nói như vậy?
汗腺 かんせん かず ってしまうから
汗腺 かんせん かず ってしまうから
Vì số lượng tuyến mồ hôi giảm đi
汗腺 かんせん あせ つく れなくなるから
汗腺 かんせん あせ つく れなくなるから
Vì tuyến mồ hôi không thể sản sinh ra mồ hôi
はたら くべき汗腺 かんせん はたら かなくなるから
汗腺 かんせん あせ つく れなくなるから
Vì tuyến mồ hôi không thể sản sinh ra mồ hôi
ひと ひと つの汗腺 かんせん はたら きが よわ まるから
汗腺 かんせん あせ つく れなくなるから
Vì tuyến mồ hôi không thể sản sinh ra mồ hôi
問67:
汗腺 かんせん が50箇所 かしょ しか はたら かなくなればとあるが、そうなった場合 ばあい どうなるか。
②"Nếu chỉ có 50 tuyến mồ hôi đang hoạt động", nếu có trường hợp dó thì sẽ ra sao?
あせ なか 塩分 えんぶん などが えて体温調節 たいおんちょうせつ がしにくくなる。
あせ なか 塩分 えんぶん などが えて体温調節 たいおんちょうせつ がしにくくなる。
Lượng muối trong mồ hôi tăng lên làm khó điều tiết được nhiệt độ cơ thể
あせ なか 塩分 えんぶん などが って蒸発 じょうはつ しにくくなる。
あせ なか 塩分 えんぶん などが って蒸発 じょうはつ しにくくなる。
Lượng muối trong mồ hôi giảm đi làm khó bay hơi
あせ りょう えて蒸発 じょうはつ しにくくなる。
あせ なか 塩分 えんぶん などが って蒸発 じょうはつ しにくくなる。
Lượng muối trong mồ hôi giảm đi làm khó bay hơi
あせ りょう って体温調節 たいおんちょうせつ がしにくくなる。
あせ なか 塩分 えんぶん などが って蒸発 じょうはつ しにくくなる。
Lượng muối trong mồ hôi giảm đi làm khó bay hơi
問68:
筆者 ひっしゃ によると、 あせ すにはどうすればよいか。
Theo tác giả, để có những giọt mồ hôi có lợi thì nên làm gì?
ごろから水分 すいぶん おお り、 あせ やすい状態 じょうたい にする。
ごろから水分 すいぶん おお り、 あせ やすい状態 じょうたい にする。
Mỗi ngày uống nhiều nước, mồ hôi sẽ dễ sản sinh hơn.
あせ がたくさん して、 はたら いている汗腺 かんせん 機能 きのう たか める。
あせ がたくさん して、 はたら いている汗腺 かんせん 機能 きのう たか める。
Tiết ra nhiều mồ hôi, tăng cường chức năng của tuyến mồ hôi đang làm việc
あせ とき には、できるだけ めないようにする。
あせ がたくさん して、 はたら いている汗腺 かんせん 機能 きのう たか める。
Tiết ra nhiều mồ hôi, tăng cường chức năng của tuyến mồ hôi đang làm việc
のう 刺激 しげき し、汗腺 かんせん への命令 めいれい つた わりを くする。
あせ がたくさん して、 はたら いている汗腺 かんせん 機能 きのう たか める。
Tiết ra nhiều mồ hôi, tăng cường chức năng của tuyến mồ hôi đang làm việc
 A
 1969 ねん 人数 にんず はじ めて つき 到達 とうたつ した。その あと 人数 にんず ゆめ はとどまらず、 かく こく くに ほこ りをかけて膨大 ぼうだい 費用 ひよう 使 つか い、 さき あらそ うように宇宙開発 うちゅうかいはつ すす めてきた。
 しかし近年 きんねん おお くの くに でこのような状況 じょうきょう 問題 もんだい となっている。多額 たがく 国家 こっか 予算 よさん 使 つか うにもかかわらず成果 せいか えにくい宇宙開発 うちゅうかいはつ たい して、国民 こくみん 疑問 ぎもん かん はじ めたのだ。
現在 げんざい 世界 せかい には環境 かんきょう 問題 もんだい 資源 しげん 問題 もんだい など早急 そうきゅう 解決 かいけつ しなければならない課題 かだい 数多 かずおお 存在 そんざい する。 おな じように多額 たがく 費用 ひよう 使 つか うなら、宇宙開発 うちゅうかいはつ よりも身近 みぢか 現実的 げんじつてき 問題 もんだい 解決 かいけつ することの ほう 優先 ゆうせん されなければならない。政府 せいふ は、我々 われわれ 生活 せいかつ 直結 ちょっけつ するような問題 もんだい にこそ、予算 よさん 使 つか うべきである。
 B
宇宙開発 うちゅうかいはつ ともな 近年 きんねん 科学 かがく 技術 ぎじゅつ 発展 はってん したと ってもよい。宇宙開発 うちゅうかいはつ は、 とく 気象観測 きしょうかんそく 通信 つうしん 交通 こうつう システムの分野 ぶんや で、人間 にんげん 生活 せいかつ 向上 こうじょう おお きく貢献 こうけん してきた。人工衛星 じんこうえいせい 技術 ぎじゅつ 進歩 しんぽ により信頼性 しんらいせい たか 気象予測 きしょうよそく 可能 かのう になるなど、身近 みぢか 生活 せいかつ でも、 わたし たちが おお くの恩恵 おんけい けていることは だれ もが みと める事実 じじつ だろう。
 しかし ちか ごろ宇宙開発 うちゅうかいはつ たい して否定的 ひていてき 意見 いけん おお かれるようになってきた。 たし かに、ぼくだいな費用 ひよう わり 目的 もくてき 成果 せいか 不明瞭 ふめいりょう だ。
 だが、宇宙開発 うちゅうかいはつ 短期間 たんきかん 成果 せいか られるものではない。これまでの成果 せいか かすためにも、長期間 ちょうきかん 視野 しや って研究 けんきゅう 開発 かいはつ すす めていくべきではないだろうか。
A
A

1969 ねん 人数 にんず はじ めて つき 到達 とうたつ した。
Vào năm 1969, loài người lần đầu tiên đặt chân lên tới mặt trăng.
その あと 人数 にんず ゆめ はとどまらず、 かく こく くに ほこ りをかけて膨大 ぼうだい 費用 ひよう 使 つか い、 さき あらそ うように宇宙開発 うちゅうかいはつ すす めてきた。
Sau đó, không chỉ dừng lại ở giấc mơ của nhân loại, mỗi quốc gia đều mang niềm tự hào đất nước, dùng một số tiền khổng lồ, tiến hành khám phá vũ trụ để cạnh tranh cho tương lai.

しかし近年 きんねん おお くの くに でこのような状況 じょうきょう 問題 もんだい となっている。
Tuy nhiên trong những năm gần đây, tình trạng này trở thành vấn đề ở một số nước.
多額 たがく 国家 こっか 予算 よさん 使 つか うにもかかわらず成果 せいか えにくい宇宙開発 うちゅうかいはつ たい して、国民 こくみん 疑問 ぎもん かん はじ めたのだ。
Dù đã tiêu tốn rất nhiều ngân sách quốc gia, nhưng việc khám phá vũ trụ vẫn chưa thấy được kết quả nào, người dân các nước đã bắt đầu đặt câu hỏi về vấn đề này.

現在 げんざい 世界 せかい には環境 かんきょう 問題 もんだい 資源 しげん 問題 もんだい など早急 そうきゅう 解決 かいけつ しなければならない課題 かだい 数多 かずおお 存在 そんざい する。
Hiện nay trên thế giới đang tồn tại nhiều vấn đề cần được giải quyết nhanh chóng như vấn đề môi trường, tài nguyên.
おな じように多額 たがく 費用 ひよう 使 つか うなら、宇宙開発 うちゅうかいはつ よりも身近 みぢか 現実的 げんじつてき 問題 もんだい 解決 かいけつ することの ほう 優先 ゆうせん されなければならない。
Cùng với lượng lớn số tiền đó, phải ưu tiên giải quyết những vấn đề trước mắt mang tính hiện thực hơn là việc khám phá vũ trụ.
政府 せいふ は、我々 われわれ 生活 せいかつ 直結 ちょっけつ するような問題 もんだい にこそ、予算 よさん 使 つか うべきである。
Chính phủ nên sử dụng ngân sách vào chính những vấn đề liên kết trực tiếp với đời sống của người dân.

B
B

宇宙開発 うちゅうかいはつ ともな 近年 きんねん 科学 かがく 技術 ぎじゅつ 発展 はってん したと ってもよい。
Có thể nói cùng với việc khám phá vũ trụ, nền khoa học kĩ thuật những năm gần đây cũng đã phát triển hơn.
宇宙開発 うちゅうかいはつ は、 とく 気象観測 きしょうかんそく 通信 つうしん 交通 こうつう システムの分野 ぶんや で、人間 にんげん 生活 せいかつ 向上 こうじょう おお きく貢献 こうけん してきた。
Khám phá vũ trụ đã có cống hiến to lớn trong các lĩnh vực đặc biệt như quan sát khí tượng thủy văn, truyền tin, hệ thống giao thông, nâng cao đời sống của người dân.
人工衛星 じんこうえいせい 技術 ぎじゅつ 進歩 しんぽ により信頼性 しんらいせい たか 気象予測 きしょうよそく 可能 かのう になるなど、身近 みぢか 生活 せいかつ でも、 わたし たちが おお くの恩恵 おんけい けていることは だれ もが みと める事実 じじつ だろう。
Ai cũng phải công nhận hiện thực rằng nhờ vào kĩ thuật vệ tinh nhân tạo mà việc dự báo khí tượng có độ tin cậy cao hơn, ngay cả trong cuộc sống ngày thường chúng ta cũng nhận được nhiều lợi ích.

しかし ちか ごろ宇宙開発 うちゅうかいはつ たい して否定的 ひていてき 意見 いけん おお かれるようになってきた。
Tuy nhiên dạo gần đây vẫn nghe được nhiều ý kiến tiêu cực về việc khám phá vũ trụ.
たし かに、ぼくだいな費用 ひよう わり 目的 もくてき 成果 せいか 不明瞭 ふめいりょう だ。
Quả thật, so với số tiền khổng lồ như thế thì mục đích đặt ra và kết quả vẫn còn chưa rõ ràng.

だが、宇宙開発 うちゅうかいはつ 短期間 たんきかん 成果 せいか られるものではない。
Nhưng khám phá vũ trụ không phải là việc có thể thu lại kết quả chỉ trong thời gian ngắn được.
これまでの成果 せいか かすためにも、長期間 ちょうきかん 視野 しや って研究 けんきゅう 開発 かいはつ すす めていくべきではないだろうか。
Để phát huy được kết quả đã đạt được cho đến bây giờ, chẳng phải chúng ta nên tiến hành phát triển cuộc nghiên cứu với tầm nhìn dài hạn hay sao?

問69:
宇宙開発 うちゅうかいはつ たい する最近 さいきん 意見 いけん として、AとBで共通 きょうつう して れられているのはどれか。
Điểm chung mà A và B cùng nêu ra trong ý kiến về việc khám phá vũ trụ dạo gần đây là gì?
宇宙開発 うちゅうかいはつ 費用 ひよう がかかるが、成果 せいか 明確 めいかく ではない。
宇宙開発 うちゅうかいはつ 費用 ひよう がかかるが、成果 せいか 明確 めいかく ではない。
Khám phá vũ trụ tiêu tốn rất nhiều tiền nhưng chưa đem lại kết quả rõ ràng
宇宙開発 うちゅうかいはつ 費用 ひよう がかかるが、科学技術 かがくぎじゅつ 発展 はってん 貢献 こうけん している。
宇宙開発 うちゅうかいはつ 費用 ひよう がかかるが、科学技術 かがくぎじゅつ 発展 はってん 貢献 こうけん している。
Khám phá vũ trụ tuy tiêu tốn nhiều tiền nhưng cũng đang cống hiến cho sự phát triển khoa học kĩ thuật
宇宙開発 うちゅうかいはつ には、 ゆめ はあっても実用的 じつようてき 利益 りえき すく ない。
宇宙開発 うちゅうかいはつ 費用 ひよう がかかるが、科学技術 かがくぎじゅつ 発展 はってん 貢献 こうけん している。
Khám phá vũ trụ tuy tiêu tốn nhiều tiền nhưng cũng đang cống hiến cho sự phát triển khoa học kĩ thuật
宇宙開発 うちゅうかいはつ には、費用 ひよう をかけても解決 かいけつ できない問題 もんだい おお い。
宇宙開発 うちゅうかいはつ 費用 ひよう がかかるが、科学技術 かがくぎじゅつ 発展 はってん 貢献 こうけん している。
Khám phá vũ trụ tuy tiêu tốn nhiều tiền nhưng cũng đang cống hiến cho sự phát triển khoa học kĩ thuật
問70:
宇宙開発 うちゅうかいはつ について、AとBはどのように べっているか。
A và B nói như thế nào về khám phá vũ trụ?
AもBも、宇宙開発 うちゅうかいはつ には、の成果 せいか げるためなら、時間 じかん がかかるのはやむをえないと べっている。
AもBも、宇宙開発 うちゅうかいはつ には、の成果 せいか げるためなら、時間 じかん がかかるのはやむをえないと べっている。
A và B đều cho rằng để nâng cao được hiệu quả của việc khám phá vũ trụ thì không tránh khỏi mất nhiều thời gian.
AもBも、世界 せかい には宇宙開発 うちゅうかいはつ 以外 いがい に、 まなければならない問題 もんだい があると べている。
AもBも、世界 せかい には宇宙開発 うちゅうかいはつ 以外 いがい に、 まなければならない問題 もんだい があると べている。
A và B đều cho rằng trên thế giới ngoài vấn đề khám phá vũ trụ ra, còn có vấn đề cần phải giải quyết nữa.
Aは宇宙開発 うちゅうかいはつ 成果 せいか いそ 必要 ひつよう はないと べ、Bは早急 そうきゅう 宇宙開発 うちゅうかいはつ 成果 せいか うを すようにすべきだと
AもBも、世界 せかい には宇宙開発 うちゅうかいはつ 以外 いがい に、 まなければならない問題 もんだい があると べている。
A và B đều cho rằng trên thế giới ngoài vấn đề khám phá vũ trụ ra, còn có vấn đề cần phải giải quyết nữa.
Aは宇宙開発 うちゅうかいはつ よりも さき 解決 かいけつ すべき課題 かだい があるとに べ、Bはこれからも宇宙開発 うちゅうかいはつ つづ けるべきだと べている。
AもBも、世界 せかい には宇宙開発 うちゅうかいはつ 以外 いがい に、 まなければならない問題 もんだい があると べている。
A và B đều cho rằng trên thế giới ngoài vấn đề khám phá vũ trụ ra, còn có vấn đề cần phải giải quyết nữa.



問題 13

  次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして、最もよいものを1・2・3・4から 一つ 選びなさい。
以下 いか は、ある漫画家 まんがか いた文章 ぶんしょう である。
ぼく はいままで数多 かずおお くの漫画 まんが やアニメで未来 みらい をイメージしてきた。未来 みらい を「想像 そうぞう 」し、そこから作品 さくひん を「創造 そうぞう 」してきた。 ぼく にとって想像 そうぞう 創造 そうぞう はごく ちか しい、 じり ったものだと っていいだろう。
 では、イメージすること、想像 そうぞう することについて かんが えてみよう。 ぼく 想像 そうぞう には二種類 にしゅるい あると かんが えている。可能性 かのうせい 希薄 きはく ちゅう 1)でも ゆる される「空想 くうそう 」と、確度 かくど たか い( ちゅう 2)データに もと づいた「予測 よそく 」だ。
空想 くうそう 幻想的 げんそうてき ちゅう 3)な意味 いみ での夢見 ゆめみ 世界 せかい 予測 よそく はやがてこうなるだろうという現実 げんじつ 延長線上 えんちょうせんじょう かぶものだ。このふたつが自分 じぶん あたま なか わせられ、出来上 できあ がっていくものが ぼく にとっての「想像 そうぞう 」だ。
 「空想 くうそう 」の なか には途方 とほう もない( ちゅう 4)こともある。子供 こども のときに かんが えていたこととなんら わりがない、突拍子 とっぴょうし もない( ちゅう 5)ものも ふく んでいる。「 ゆめ 」と えてもいいだろう。しかし、 ゆめ 空想 くうそう だけではどこかものたりない。そこで、現実 げんじつ 延長線上 えんちょうせんじょう にある未来 みらい についての予測 よそく 必要 ひつよう になってくる。しかし、空想 くうそう 現実 げんじつ からかけ はな れるばかりかと えばそうではないし、予測 よそく かなら てるというものでもない。どちらも、未来 みらい をイメージする=想像 そうぞう することのうちにあるのだ。
 (中略 ちゅうりゃく
ぼく 空想 くうそう 予測 よそく きな少年 しょうねん だった。子供 こども ころ から「想像 そうぞう 」することが大好 だいす きだった。しかし、 ぼく が「想像 そうぞう 」をただの「想像 そうぞう 」に わらせず、作品 さくひん つく るという「創造 そうぞう 」へ むす びつけてきたのはなぜだろう。 ぼく 自身 じしん はあまり意識 いしき してこなかったことだが、こうして かんが えてみると、やはり「 なん のために えが くのか」という言葉 ことば かび がってくる。
 「想像 そうぞう 」するだけなら一人 ひとり でしていればいい。あるいは、友人 ゆうじん たちとのおしゃべりで十分 じゅうぶん だろう。しかし、「創造 そうぞう 」するためには、そこに「 なん のために」という つよ 動機 どうき 必要 ひつよう なのだ。
ぼく が「想像 そうぞう 」したことをもとに作品 さくひん を「創造 そうぞう 」することで、もしかしたら、その作品 さくひん をきっかけに なに かが わるかもしれない。 ぼく 人類 にんるい 一人 ひとり として、この地球 ちきゅう がより 方向 ほうこう すす み、幸福 こうふく 未来 みらい へとつながっていってほしい。
おお げさなことはあまり いたくないが、 おお きな目的 もくてき として、「地球 ちきゅう 未来 みらい のために」 ぼく 作品 さくひん えが いているのかもしれない。
 (松本 まつもと 零士 れいじ  『未来 みらい 創造 そうぞう ゆめ 発想法 はっそうほう 』による)
以下 いか は、ある漫画家 まんがか いた文章 ぶんしょう である。
Dưới đây là bài văn do một họa sĩ manga viết.

ぼく はいままで数多 かずおお くの漫画 まんが やアニメで未来 みらい をイメージしてきた。
Cho đến bây giờ tôi đã tưởng tượng rất nhiều về manga và anime trong tương lai.
未来 みらい を「想像 そうぞう 」し、そこから作品 さくひん を「創造 そうぞう 」してきた。
[Tưởng tượng] về tương lai, rồi từ đó [Sáng tạo] ra những tác phẩm.
ぼく にとって想像 そうぞう 創造 そうぞう はごく ちか しい、 じり ったものだと っていいだろう。
Có thể nói rằng đối với tôi, tưởng tượng và sáng tạo rất gần gũi, là 2 thứ có thể trộn lẫn với nhau.

では、イメージすること、想像 そうぞう することについて かんが えてみよう。
Vậy thì, hãy thử suy nghĩ một chút về việc hình dung, tưởng tượng.
ぼく 想像 そうぞう には二種類 にしゅるい あると かんが えている。
Tôi nghĩ rằng trong tưởng tượng có đến 2 loại.
可能性 かのうせい 希薄 きはく ちゅう 1)でも ゆる される「空想 くうそう 」と、確度 かくど たか い( ちゅう 2)データに もと づいた「予測 よそく 」だ。
Đó là "ảo tưởng"- tưởng tượng cho phép không có tính khả thi cao và "dự đoán"- tưởng tượng dựa trên những dữ liệu có độ chính xác cao.

空想 くうそう 幻想的 げんそうてき ちゅう 3)な意味 いみ での夢見 ゆめみ 世界 せかい
Ảo tưởng là thế giới mộng tưởng mang ý nghĩa mơ mộng.
予測 よそく はやがてこうなるだろうという現実 げんじつ 延長線上 えんちょうせんじょう かぶものだ。
Dự đoán là thứ nghĩ ra ở phần mở rộng của thực tế, rằng chắng mấy chốc nữa nó sẽ xảy ra như thế.
このふたつが自分 じぶん あたま なか わせられ、出来上 できあ がっていくものが ぼく にとっての「想像 そうぞう 」だ。
Hai loại này được kết hợp lại với nhau ở trong trí óc, và thành phẩm của sự kết hợp đó tôi gọi là [Tưởng tượng].

空想 くうそう 」の なか には途方 とほう もない( ちゅう 4)こともある。
Trong "Ảo tưởng" thì có những điều phi lý.
子供 こども のときに かんが えていたこととなんら わりがない、突拍子 とっぴょうし もない( ちゅう 5)ものも ふく んでいる。
Nó bao gồm cả những điều điên rồ và không khác gì những điều mà thời bé tôi đã suy nghĩ cả.
ゆめ 」と えてもいいだろう。
Có thể gọi nó với cái tên khác là "Giấc mơ".
しかし、 ゆめ 空想 くうそう だけではどこかものたりない。
Tuy nhiên, chỉ giấc mơ và ảo tưởng thôi thì đâu đó vẫn là chưa đủ.
そこで、現実 げんじつ 延長線上 えんちょうせんじょう にある未来 みらい についての予測 よそく 必要 ひつよう になってくる。
Vậy nên mới cần có dự đoán về tương lai - mở rộng của thực tế.
しかし、空想 くうそう 現実 げんじつ からかけ はな れるばかりかと えばそうではないし、予測 よそく かなら てるというものでもない。
Nhưng không phải nói rằng ảo tưởng dường đều như xa rời hiện thực, còn dự đoán không hẳn chỉ là đoán trúng.
どちらも、未来 みらい をイメージする=想像 そうぞう することのうちにあるのだ。
Dù là cái nào thì nó cũng là hình dung về tương lai, cũng nằm trong những điều tưởng tượng.

中略 ちゅうりゃく
(Tỉnh lược)

ぼく 空想 くうそう 予測 よそく きな少年 しょうねん だった。
Tôi là một cậu thiếu niên yêu thích cả ảo tưởng lẫn dự đoán.
子供 こども ころ から「想像 そうぞう 」することが大好 だいす きだった。
Từ ngày nhỏ tôi đã rất thích [Tưởng tượng] rồi.
しかし、 ぼく が「想像 そうぞう 」をただの「想像 そうぞう 」に わらせず、作品 さくひん つく るという「創造 そうぞう 」へ むす びつけてきたのはなぜだろう。
Nhưng tại sao tôi lại không để sự [Tưởng tượng] chỉ dừng lại ở [Tưởng tượng] mà lại kết hợp nó với sự [Sáng tạo] để tạo nên tác phẩm?
ぼく 自身 じしん はあまり意識 いしき してこなかったことだが、こうして かんが えてみると、やはり「 なん のために えが くのか」という言葉 ことば かび がってくる。
Bản thân tôi không hề có ý thức về việc này, sau cuối thì khi thử suy nghĩ, trong đầu tôi hiện lên rằng "mình vẽ vì điều gì nhỉ?"

想像 そうぞう 」するだけなら一人 ひとり でしていればいい。
Nếu là tưởng tượng thôi thì một mình vẫn có thể làm tốt.
あるいは、友人 ゆうじん たちとのおしゃべりで十分 じゅうぶん だろう。
Hoặc chỉ cần tám chuyện với đám bạn thôi cũng đủ rồi.
しかし、「創造 そうぞう 」するためには、そこに「 なん のために」という つよ 動機 どうき 必要 ひつよう なのだ。
Tuy nhiên, để [Sáng tạo] cần phải có động cơ mạnh mẽ rằng "làm vì điều gì".

ぼく が「想像 そうぞう 」したことをもとに作品 さくひん を「創造 そうぞう 」することで、もしかしたら、その作品 さくひん をきっかけに なに かが わるかもしれない。
Những tác phẩm tôi [Sáng tạo] ra dựa trên sự [Tưởng tượng] đó biết đâu nhờ vào nó mà có thể thay đổi được điều gì thì sao.
ぼく 人類 にんるい 一人 ひとり として、この地球 ちきゅう がより 方向 ほうこう すす み、幸福 こうふく 未来 みらい へとつながっていってほしい。
Tôi, với tư cách là một thành viên của nhân loại, muốn Trái Đất này phát triển theo chiều hướng tốt hơn, hướng đến tương lai hạnh phúc.

おお げさなことはあまり いたくないが、 おお きな目的 もくてき として、「地球 ちきゅう 未来 みらい のために」 ぼく 作品 さくひん えが いているのかもしれない。
Tôi không muốn phóng đại lên, nhưng có lẽ tôi vẽ những tác phẩm với mục đích to lớn đó là "Vì tương lai quả địa cầu".

松本 まつもと 零士 れいじ  『未来 みらい 創造 そうぞう ゆめ 発想法 はっそうほう 』による)


ちゅう 1) 希薄 きはく でも: ここでは、 ひく くても
ちゅう 2) 確度 かくど たか い: ここでは、 たし かな
ちゅう 3) 幻想的 げんそうてき : 現実 げんじつ から はな れている
ちゅう 4) 途方 とほう もない: とんでもない
ちゅう 5) 突拍子 とっぴょうし もない:常識 じょうしき から はず れた
問71:
空想 くうそう 予測 よそく について、筆者 ひっしゃ はどのように べているか。
Tác giả nói như thế nào về ảo tưởng và dự đoán?
いずれも現実 げんじつ 延長線上 えんちょうせんじょう にあるものである。
いずれも現実 げんじつ 延長線上 えんちょうせんじょう にあるものである。
Cả 2 đều nằm ở phần mở rộng của thực tế.
いじれ可能性 かのうせい ひく ゆめ のようなものである。
いじれ可能性 かのうせい ひく ゆめ のようなものである。
Cả 2 đều là giấc mơ có không có tính khả thi cao.
いずれも未来 みらい のイメージを構成 こうせい するものである。
いじれ可能性 かのうせい ひく ゆめ のようなものである。
Cả 2 đều là giấc mơ có không có tính khả thi cao.
いずれも未来 みらい のイメージを現実化 げんじつか させるというものである。
いじれ可能性 かのうせい ひく ゆめ のようなものである。
Cả 2 đều là giấc mơ có không có tính khả thi cao.
問72:
筆者 ひっしゃ にとって、「創造 そうぞう 」するとはどういうことか。
Đối với tác giả, [Sáng tạo] là việc như thế nào?
想像 そうぞう 」もしていなかったような作品 さくひん つく ること
想像 そうぞう 」もしていなかったような作品 さくひん つく ること
Là việc tạo ra những tác phẩm mà không cần dùng đến [Tưởng tượng].
ゆめ のようなもの世界 せかい を「想像 そうぞう 」しながら作品 さくひん つく ること
ゆめ のようなもの世界 せかい を「想像 そうぞう 」しながら作品 さくひん つく ること
Là việc tạo ra tác phẩm trong khi đang [Tưởng tượng] về thế giới như trong mơ.
想像 そうぞう 」したことをもとに、 えが 目的 もくてき って作品 さくひん つく ること
ゆめ のようなもの世界 せかい を「想像 そうぞう 」しながら作品 さくひん つく ること
Là việc tạo ra tác phẩm trong khi đang [Tưởng tượng] về thế giới như trong mơ.
なん のために えが くのかを意識 いしき して、未来 みらい を「想像 そうぞう 」できる作品 さくひん つく ること
ゆめ のようなもの世界 せかい を「想像 そうぞう 」しながら作品 さくひん つく ること
Là việc tạo ra tác phẩm trong khi đang [Tưởng tượng] về thế giới như trong mơ.
問73:
筆者 ひっしゃ かんが えに うものはどれか。
Điều nào sau đây đúng với suy nghĩ của tác giả?
子供 こども たちの ゆめ が、 しあわ せな未来 みらい につながっていってほしい。
子供 こども たちの ゆめ が、 しあわ せな未来 みらい につながっていってほしい。
Giấc mơ của trẻ con là hướng đến một tương lai hạnh phúc.
自分 じぶん 作品 さくひん が、人類 にんるい 幸福 こうふく につながるきっかけになってほしい。
自分 じぶん 作品 さくひん が、人類 にんるい 幸福 こうふく につながるきっかけになってほしい。
Muốn tác phẩm của bản thân sẽ là nguyên cớ dẫn đến niềm hạnh phúc cho nhân loại.
地球 ちきゅう 未来 みらい のためには、自分 じぶん 漫画 まんが やアニメを えが つづ けることが必要 ひつよう だ。
自分 じぶん 作品 さくひん が、人類 にんるい 幸福 こうふく につながるきっかけになってほしい。
Muốn tác phẩm của bản thân sẽ là nguyên cớ dẫn đến niềm hạnh phúc cho nhân loại.
地球 ちきゅう がよりよい方向 ほうこう すす むには、子供 こども 時代 じだい 想像力 そうぞうりょく そだ てることが必要 ひつよう だ。
自分 じぶん 作品 さくひん が、人類 にんるい 幸福 こうふく につながるきっかけになってほしい。
Muốn tác phẩm của bản thân sẽ là nguyên cớ dẫn đến niềm hạnh phúc cho nhân loại.



問題 14

次は、留学生小論文コンテストの募集案内である。下の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ 選びなさい。
問74:
つぎ 学生 がくせい のうち、このコンテストの応募 おうぼ 条件 じょうけん たしているのは だれ か。
名前 現在の留学先 今後の予定 小論文のテーマ
チャン 日本の高校 日本の大学に進学 自国でのごみを減らす取組について
アフマド 日本の大学 日本の大学院に進学 日本のオフィスでの節電対策について
ローズ 日本の大学 日本で働く 自国の資源の再利用について
ナタリア 日本の大学院 母国で働く 日本人の夏用ビジネススーツについて
名前
Tên
現在の留学先
Nơi du học hiện tại
今後の予定
Dự định sau này
小論文のテーマ
Đề tài bài tiểu luận
チャン
Chan
日本の高校
Trường trung học tại Nhật Bản
日本の大学に進学
Học lên đại học tại Nhật Bản
自国でのごみを減らす取組について
Nỗ lực giảm thiểu lượng rác thải tại nước nhà
アフマド
Ahmad
日本の大学
Trường đại học tại Nhật Bản
日本の大学院に進学
Học lên viện cao học tại Nhật Bản
日本のオフィスでの節電対策について
Đối sách tiết kiệm điện năng tại môi trường công sở Nhật Bản
ローズ
Rose
日本の大学
Trường đại học tại Nhật Bản
日本で働く
Làm việc tại Nhật Bản
自国の資源の再利用について
Tái sử dụng tài nguyên nước nhà
ナタリア
Nataria
日本の大学院
Viện cao học tại Nhật Bản
母国で働く
Làm việc tại nước nhà
日本人の夏用ビジネススーツについ
Trang phục công sở mùa hè Nhật Bản
Trong những học sinh sau đây, ai đáp ứng được điều kiện ứng tuyển của cuộc thi?
チャンさん
チャンさん
Chan
アフマドさん
アフマドさん
Ahmad
ローズさん
アフマドさん
Ahmad
ナタリアさん
アフマドさん
Ahmad
問75:
このコンテストに応募 おうぼ する さい 注意 ちゅうい しなければならないことは、 つぎ のうちどれか。
Khi ứng tuyển tham gia cuộc thi này cần chú ý điều gì sau đây?
小論文 しょうろんぶん は、要旨 ようし ふく め5000 以内 いない かなければならない。
小論文 しょうろんぶん は、要旨 ようし ふく め5000 以内 いない かなければならない。
Bài tiểu luận phải được viết trong giới hạn 5000 từ bao gồm cả phần tóm lược ý chính.
応募 おうぼ 用紙 ようし は、小論文 しょうろんぶん より さき 提出 ていしゅつ しなければならない。
応募 おうぼ 用紙 ようし は、小論文 しょうろんぶん より さき 提出 ていしゅつ しなければならない。
Phải nộp đơn ứng tuyển sớm hơn bài tiểu luận.
応募用紙 おうぼようし は、大学 だいがく 連絡 れんらく して せなければならない。
応募 おうぼ 用紙 ようし は、小論文 しょうろんぶん より さき 提出 ていしゅつ しなければならない。
Phải nộp đơn ứng tuyển sớm hơn bài tiểu luận.
一人 ひとり 応募 おうぼ する小論文 しょうろんぶん は、1 てん だけにしなければならない。
応募 おうぼ 用紙 ようし は、小論文 しょうろんぶん より さき 提出 ていしゅつ しなければならない。
Phải nộp đơn ứng tuyển sớm hơn bài tiểu luận.

留学生小論文コンテスト
小論文募集のご案内
 小森大学では、日本の大学に留学中の学生を対象とした小論文コンテストを実施します。
【テーマ】 自国における地球温暖化対策
 あなたの国の地球温暖化対策や、それについての意見を紹介してください。
 例: 国の気候に合ったビジネススタイル(勤務時間・服装など)
    資源やエネルギーを節約するための取り組み、工夫、習慣
【応募資格】 次の条件を両方とも満たす物
  ・現在、日本の大学、大学院に留学している外国人学生
  ・卒業後、日本で就職したいと考えている外国人学生
【募集時間】2014年11月11日(月)~12月17日(火) *12月17日必着
【賞および賞品】
  最優秀賞(1名:賞状および図書券3万円分)
  優秀賞  (3名:賞状および図書券1万円分)
  *入賞者には2014年1月中旬に郵便で通知します。
  *2014年2月9日に、小森大学において賞状および商品の授与式を行います。
【募集の決まり】
(1)子論文は、日本語で作成してください。
   文字数は4000~5000字で、参考文献リストは文字数に含めません。
   また、小論文とは別に、400字程度の要旨を応募用紙に記入してください。
(2)小論文は、パソコンを使用して完成し、指定の応募用紙とともにEメール添付して応募してください。
応募用紙は、下記ホームページからダウンロードしてください。
(3)小論文は未開発ものもに限ります。(他のコンテスト等に出しかものは不可)
(4)応募は1名1点とします。
<応募先・問い合わせ>
小森大学留学生センター「留学生小論文コンテスト」係
ホームページ: http://nihonngo.komori.ac/jp
Eメール: nihonngo_komori@komori.ac.jp
住所: 〒 100-1234 小森市緑木町1丁目1番

留学生小論文コンテスト
Cuộc thi viết tiểu luận dành cho du học sinh
小論文募集のご案内
Thông báo chiêu mộ tiểu luận văn
 小森大学では、日本の大学に留学中の学生を対象とした小論文コンテストを実施します。
Tại trường Đại học Komori tổ chức cuộc thi viết tiểu luận hướng đến đối tượng là học sinh sinh viên đang du học tại các trường Đại học ở Nhật Bản.
【テーマ】 自国における地球温暖化対策
【Đề tài】 Đối sách về vấn đề nóng lên toàn cầu tại đất nước bạn
 あなたの国の地球温暖化対策や、それについての意見を紹介してください。
  Hãy giới thiệu về những đối sách cho vấn đề nóng lên toàn cầu của đất nước bạn và nói ra ý kiến về những đối sách đó.
 例: 国の気候に合ったビジネススタイル(勤務時間・服装など)
  Ví dụ: Hình thức công sở phù hợp với khí hậu mùa hè (Thời gian làm việc・Trang phục...)
    資源やエネルギーを節約するための取り組み、工夫、習慣
   Những nỗ lực, phương pháp, thói quen để tiết kiệm năng lượng và tài nguyên
【応募資格】 次の条件を両方とも満たす物
【Tư cách ứng tuyển】  Những người đáp ứng được cả những điều kiện sau
  ・現在、日本の大学、大学院に留学している外国人学生
   ・Là học sinh nước ngoài hiện tại đang du học tại các trường đại học, các viện cao học ở Nhật Bản.
  ・卒業後、日本で就職したいと考えている外国人学生
   Là học sinh nước ngoài có suy nghĩ muốn ở lại làm việc tại Nhật Bản sau khi tốt nghiệp.
【募集時間】2014年11月11日(月)~12月17日(火) *12月17日必着
【Thời gian chiêu mộ】 Từ ngày 11/11/2013 (thứ hai) ~ ngày 17/12 (thứ ba) *Phải đến trong ngày 17/12
【賞および賞品】
【Giải thưởng và phần thưởng】
  最優秀賞(1名:賞状および図書券3万円分)
    Giải xuất sắc (1 giải:Giấy khen và phiếu quà tặng mua sách trị giá 3man yên)Nội dung tiếng Việt
  優秀賞  (3名:賞状および図書券1万円分)
   Giải nhất  (3 giải:Giấy khen và phiếu quà tặng mua sách trị giá 1man yên)
  *入賞者には2014年1月中旬に郵便で通知します。
   *Người chiến thắng sẽ được thông báo qua bưu điện vào trung tuần tháng 01/2014.
  *2014年2月9日に、小森大学において賞状および商品の授与式を行います。
   *Lễ trao bằng khen và giải thưởng sẽ được tổ chức tại trường Đại học Komori vào ngày 09/02/2014
【募集の決まり】
【Một số quy tắc khi chiêu mộ】
(1)子論文は、日本語で作成してください。
(1)Bài tiểu luận được viết bằng tiếng Nhật.
   文字数は4000~5000字で、参考文献リストは文字数に含めません。
   Bài tiểu luận gồm 4000~5000 chữ, không bao gồm danh sách tài liệu tham khảo.
   また、小論文とは別に、400字程度の要旨を応募用紙に記入してください。
   Hơn nữa, ngoài bài tiểu luận, hãy viết bài tóm tắt những ý chính khoảng 400 từ vào đơn ứng tuyển.
(2)小論文は、パソコンを使用して完成し、指定の応募用紙とともにEメール添付して応募してください。
(2) Bài tiểu luận được đánh máy trên máy tính, sau đó đính kèm cùng với mẫu đơn ứng tuyển đã quy định sẵn và gởi qua email để ứng tuyển.
応募用紙は、下記ホームページからダウンロードしてください。
Đơn ứng tuyển hãy tải về ở địa chỉ trang web ghi dưới đây.
(3)小論文は未開発ものもに限ります。(他のコンテスト等に出しかものは不可)
(3)Giới hạn những bài luận văn chưa từng được phát hành ra ngài. (Chưa được nộp dự thi ở các cuộc thi khác)
(4)応募は1名1点とします。
(4)Mỗi người chỉ ứng tuyển một lần.
<応募先・問い合わせ>
<Tiếp nhận đăng ký, giải đáp thắc mắc>
小森大学留学生センター「留学生小論文コンテスト」係
Trung tâm du học sinh trường Đại học Komori -Người phụ trách [Cuộc thi viết tiểu luận dành cho du học sinh]
ホームページ:
Trang web:
http://nihonngo.komori.ac/jp
Eメール:
Email:
nihonngo_komori@komori.ac.jp
住所:
Địa chỉ:
〒 100-1234 小森市緑木町1丁目1番
〒 100-1234 1-1, Midori cho, Komorishi