問題 1

  ____の 言葉の読み方として最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問01:
歯医者 はいしゃ って虫歯 むしば 治療 ちりょう けた。
Tôi đi đến nha sĩ và được điều trị sâu răng.
じりょ
ちりょ
じりょう
ちりょう
問02:
わたし たちはテストのたびに学年 がくねん でトップを きそ っていた。
Mỗi lần kiểm tra, chúng tôi đều cạnh tranh vị trí dẫn đầu trong năm học.
きそって
ねらって
あらそって
うばって
問03:
今月 こんげつ 雑誌 ざっし あたら しい映画 えいが 批評 ひひょう 掲載 けいさい された。
Trong tạp chí tháng này được đăng tải những bình luận về bộ phim mới.
ひびょう
ひべい
ひへい
ひひょう
問04:
期日 きじつ までに入学金 にゅうがくきん おさ めた
Tôi đã đóng tiền nhập học trước kì hạn.
さだめた
ためた
おさめた
もとめた
問05:
A しゃ 製品 せいひん 他社 たしゃ のものより品質 ひんしつ おと
Sản phẩm của công ty A rõ ràng là kém chất lượng hơn so với các công ty khác.
まける
おとる
へる
おちる



問題 2

  ____の 言葉を漢字で書くとき、最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問06:
文章 ぶんしょう かんけつ いてください。
Hãy viết bài văn ngắn gọn.
完決
簡決
簡潔
完潔
問07:
具体的 ぐたいてき 内容 ないよう については、日本 にほん くば りした資料 しりょう をごさんしょうください。
Về nội dung cụ thể, hãy tham khảo những tài liệu phát hành tại Nhật Bản.
賛照
参照
賛考
参考
問08:
つよ すぎて、 にく こげてしまった。
Lửa lớn quá thịt cháy mất tiêu.
焦げて
焼げて
熱げて
煙げて
問09:
診察室 しんさつしつ 医者 いしゃ しょうじょう つた えた。
Bác sĩ nói với tôi về triệu chứng bệnh ở trong phòng khám.
障情
障状
症情
症状
問10:
きゅう なお ねが いにもかかわらず、 もり さんにこころよく おう じてくれた。
Mặc dù tôi nhờ vả gấp gáp nhưng anh Mori vẫn sẵn lòng nhận lời.
希く
快く
敬く
喜く



問題 3

  (   )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問11:
留学 りゅうがく とお して(  )文化 ぶんか れ、 おお くのことを まな んだ。
Thông qua việc du học, tôi được tiếp xúc với sự khác biệt văn hóa và còn học được rất nhiều điều.
問12:
この絵画展 えがてん では、森氏 もりし 作品 さくひん 年代 ねんだい (  )に紹介 しょうかい されている。
Trong cuộc triễn lãm tranh đó, các tác phẩm của anh Mori được giới thiệu theo thứ tự thời gian.
問13:
この土地 とち は、 くに 管理 かんり (  )に かれている。
Vùng đất này được đặt dưới sự quản lý của nhà nước.
問14:
今朝 けさ から えき まえ の(  )開発 かいはつ はじ まった。
Từ sáng nay trước ga tàu đã bắt đầu tái quy hoạch.
問15:
この くすり の(  )成分 せいぶん 確認 かくにん した。
Hãy kiểm tra thành phần chính của loại thuốc này.



問題 4

  (   )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問16:
その はなし 本当 ほんとう かどうか からないのに、確認 かくにん もしないで(  ) しん じてしまった。
Tuy không biết câu chuyện đó có thật hay không, nhưng tôi đã dễ dàng tin mà không xác nhận lại.
率直 そっちょく
安易 あんい
柔軟 じゅうなん
短気 たんき
問17:
今年 ことし 天候 てんこう めぐ まれたので、昨年 さくねん 上回 うわまわ りょう 農作物 のうさくもつ が(  )できるだろう。
Năm nay may mắn nhờ thời thiết thuận lợi mà thu hoạch được lượng nông sản vượt quá năm ngoái.
収穫 しゅうかく
成立 せいりつ
採集 さいしゅう
取得 しゅとく
問18:
先週 せんしゅう いそが しかったので、週末 しゅうまつ いえ ほん んで(  ) ごした。
Tuần này đã rất bận rồi, cho nên cuối tuần tôi sẽ chỉ ở nhà thong thả đọc sách.
だぶだぶ
がらがら
ぐっすり
のんびり
問19:
このサービスの利用者 りようしゃ はまだ すく なく、一般 いっぱん 人々 ひとびと に(  )するには時間 じかん がかかるだろう。
Số người sử dụng dịch vụ này vẫn rất còn ít, có lẽ sẽ mất nhiều thời gian để phổ cập rộng rãi đến mọi người.
普及 ふきゅう
充満 じゅうまん
伝染 でんせん
進行 しんこう
問20:
はな したいことがあったので、 かえ ろうとした友人 ゆうじん を(  )。
Bởi vì có chuyện muốn nói nên tôi đã giữ chân người bạn đang định đi về nhà.
けた
めた
った
れた
問21:
はやし さんは企画 きかく チームの(  )として、部下 ぶか をまとめ、 みちび いていく責任 せきにん がある。
Với tư cách là người lãnh đạo trong nhóm kế hoạch, anh Hayashi có trách nhiệm tập hợp và dẫn dắt cấp dưới.
ライバル
ゲスト
リーダー
ファン
問22:
外国語 がいこくご 得意 とくい もり さんは、海外 かいがい 旅行 りょこう とき 通訳 つうやく をして みな たす けてくれて、とても(  )。
Người giỏi ngoại ngữ như anh Mori rất đáng tin cậy nếu giúp đỡ mọi người phiên dịch khi đi du lịch nước ngoài.
したしかった
なつかしかった
わたしかった
たのもしかった



問題 5

  ____に意味が最も近いものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問23:
佐藤氏 さとうし は、たびたびこの みせ おとず れた。
Sato thường xuyên hay lui tới nhà hàng này.
かなら
ようやく
偶然 ぐうぜん
何度 なんど
問24:
今日 きょう 林氏 はやしし 発言 はつげん みな 注目 ちゅうもく した
Hôm nay mọi người đã rất chú ý đến phát ngôn của anh Hayashi.
関心 かんしん った
疑問 ぎもん った
感動 かんどう した
おどろ いた
問25:
このことは本人 ほんにん じかに つた えてください。
Hãy trực tiếp nói điều này với anh ta/ cô ta.
直接 ちょくせつ
あとで
すべて
確実 かくじつ
問26:
もう すこ しで衝突 しょうとつ するところだった。
Một chút nữa thôi là va chạm rồi.
たお れる
こわ れる
ぶつかる
やぶ れる
問27:
高橋 たかはし さんは、そんなひきょうなやり かた はしませんよ。
Anh Takahashi sẽ không làm cách hèn nhát như thế đâu.
あぶ ない
ずるい
きび しい
しつこい



問題 6

  次の言葉の使い方として最もよいものを。1・2・3・4から一つ選びなさい。
問28:
発達 はったつ
息子 むすこ 中学生 ちゅうがくせい になって きゅう 身長 しんちょう 発達 はったつ し、すぐに わたし した。
交通 こうつう 発達 はったつ したことにより、人々 ひとびと 生活 せいかつ 便利 べんり になった。
Nhờ vào sự phát triển của giao thông mà cuộc sống con người trở nên tiện lợi hơn.
この みせ 昨年度 さくねんど からサービスの発達 はったつ つと め、客数 きゃくすう やした。
にわ えたトマトの発達 はったつ がよく、おいしそうな あか がたくさんとれた。
問29:
きかっけ
今回 こんかい 都合 つごう わる いのですが、 つぎ きかっけにはぜひ出席 しゅっせき したいと おも います。
大学 だいがく では言語学 げんごがく 専攻 せんこう し、漢字 かんじ きかっけについて研究 けんきゅう している。
今回 こんかい 事件 じけん きかっけに、市民 しみん 防犯 ぼうはん たい する意識 いしき たか まった。
Nhờ vào sự việc lần này mà ý thức của người dân về việc phòng chống tội phạm được nâng cao.
この事業 じぎょう 反対 はんたい するきかっけは、環境 かんきょう 悪影響 あくえいきょう 予想 よそう されるからだ。
問30:
引退 いんたい
ひどい風邪 かぜ いてしまい、明日 あした のスピーチ大会 たいかい 引退 いんたい するしかない。
試験 しけん ちか いのでアルバイトを引退 いんたい し、勉強 べんきょう 専念 せんねん することにした。
鈴木 すずき 選手 せんしゅ 去年 きょねん 引退 いんたい し、家族 かぞく 海外 かいがい 移住 いじゅう したそうだ。
Cầu thủ Suzuki đã giải nghệ từ năm ngoái, nghe nói cả gia đình anh ấy đã chuyển ra nước ngoài.
A しゃ 面接 めんせつ 合格 ごうかく したが、引退 いんたい して べつ 会社 かいしゃ 入社 にゅうしゃ した。
問31:
順調 じゅんちょう
佐藤 さとう 先生 せんせい はどんな質問 しつもん たい しても順調 じゅんちょう こた えてくれる。
今日 きょう あさ からのどが いた くて、 もの 順調 じゅんちょう めない。
あめ 道路 どうろ すべ りやすくなっていたので、順調 じゅんちょう ころ んでしまった。
このパソコンは発売 はつばい 以来 いらい 順調 じゅんちょう げを ばし、人気 にんき 商品 しょうひん になった。
Sau khi loại máy tính này bán ra, nó làm doanh thu tăng thuận lợi và trở thành sản phẩm được yêu thích.
問32:
しょう じる
海外 かいがい 生活 せいかつ では、習慣 しゅうかん ちが いから誤解 ごかい しょう じることがある。
Cuộc sống ở nước ngoài sẽ phát sinh hiểu lầm từ sự khác biệt trong phong tục tập quán.
この果物 くだもの 温暖 おんだん 気候 きこう 地球 ちきゅう 中心 ちゅうしん しょう じている
あたら しい技術 ぎじゅつ しょう じたおかげで、生産 せいさん りょう 大幅 おおはば 増加 ぞうか した。
この大学 だいがく からは有名 ゆうめい 研究者 けんきゅうしゃ おお しょう じている



問題 7

  次の文の(  )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問33:
この くに で、 たまご 牛乳 ぎゅうにゅう (  )3番目 ばんめ おお 食物 しょくもつ アレルギーは、小麦 こむぎ アレルギーだ。
Tại đất nước này, dị ứng lúa mì là loại dị ứng thức ăn phổ biến thứ 3, sau trứng và sữa bò.
についで
についで
沿 って
沿 って
わって
沿 って
にしたがって
沿 って
問34:
おとうと がスケートをするのが はじ めてだったので何度 なんど ころ んでいたが、 はじ めてにしては(  )上手 じょうず だった。
Em trai tôi lần đầu trượt băng nên nó đã ngã vài lần, nhưng dù là lần đầu tiên nhưng nó đã chơi rất giỏi.
ついに
ついに
まさか
まさか
なかなか
まさか
まもなく
まさか
問35:
わたし 漫画 まんが ばかり んでいると おも われているようだが、そんなことはない。またには小説 しょうせつ むこと(  )ある。
Mọi người cứ nghĩ tôi chỉ đọc toàn truyện manga không, nhưng không phải vậy đâu. Thỉnh thoàng tôi còn đọc cả tiểu thuyết.
なんて
なんて
だって
だって
のほかにも
だって
のほうが
だって
問36:
わたし は、進学 しんがく する就職 しゅうしょく するか まよ ったが、家族 かぞく 先生 せんせい 何日 なんにち も(  )、進学 しんがく えら んだ。
Tôi phân vân giữa việc học lên đại học hay đi làm, sau mấy ngày thảo luận bàn bạc với gia đình và giáo viên, tôi quyết định học đại học.
はな った すえ
はな った すえ
はな って以来 いらい
はな って以来 いらい
はな ったきり
はな って以来 いらい
はな って はじ めて
はな って以来 いらい
問37:
会社 かいしゃ で) 課長 かちょう 山下 やました さん、A しゃ 木村様 きむらさま が(  応接室 おうせつしつ 案内 あんない してください。」 山下 やました 「はい、わかりました。」
(Công ty) Trưởng phòng "Yamashita này, nếu ngài Kimura của công ty A đến thì hãy hướng dẫn ngài ấy đến phòng tiếp khách." Kimura "Vâng, tôi hiểu rồi."
まい ったら
まい ったら
うかが ったら
うかが ったら
おありだったら
うかが ったら
おいでになったら
うかが ったら
問38:
実家 じっか れを片付 かたづ けていたら、祖父母 そふぼ 結婚式 けっこんしき 写真 しゃしん てきた。よくこんな むかし 写真 しゃしん いま まで のこ っていた(  )。
Khi dọn lại tủ ở nhà, tôi phát hiện thấy những bức ảnh trong lễ cưới của ông bà. Thật không ngờ những bức ảnh xa xưa như vậy mà bây giờ vẫn còn.
わけだ
わけだ
ものだ
ものだ
だろうか
ものだ
のではないか
ものだ
問39:
今回 こんかい 戦略 せんりゃく 有効 ゆうこう であったかどうかは、まだ結果 けっか ていない現時点 げんじてん では(  )。
Trong thời điểm hiện tại vẫn chưa có kết quả gì thì khó mà đoán được liệu chiến lược lần này có mang lại hiệu quả hay không.
判断 はんだん すべきだ
判断 はんだん すべきだ
判断 はんだん しかねる
判断 はんだん しかねる
判断 はんだん したにすぎない
判断 はんだん しかねる
判断 はんだん せざるを ない
判断 はんだん しかねる
問40:
つま 「ねえ、この雑誌 ざっし のアンケートに こた えると、抽選 ちゅうせん 一人 ひとり にテレビが たるんだって。応募 おうぼ してみようよ。」  おっと 抽選 ちゅうせん 一人 ひとり じゃ、(  )。」
Vợ "Nè, nếu mình trả lời vào phiếu khảo sát trên tạp chí này, người ta sẽ rút thăm rồi tặng cho người may mắn đó 1 chiếc tivi đó. Anh thử tham gia xem." Chồng "Bốc thăm lấy một người thì mình không trúng được đâu.
たりますように
たりますように
たらないくせに
たらないくせに
たるといいなあ
たらないくせに
たりっこないよ
たらないくせに
問41:
どんな ひと 相手 あいて でも きび しく せっ する もり 先輩 せんぱい だが、なぜか わたし (  )そうではない。
Đàn anh Mori luôn đối xử nghiêm khắc với mọi người, bất kể đối phương là ai, nhưng lại không đối xử như thế với chỉ mình tôi.
のためにしか
のためにしか
のことだけで
のことだけで
についてしか
のことだけで
たい してだけは
のことだけで
問42:
自分 じぶん のアドバイスが相手 あいて 人生 じんせい おお きく える(  )、 だれ でも慎重 しんちょう になるだろう。
Lời khuyên của mình có thể làm thay đổi lớn cuộc đời của đối phương, nó là điều mà ai ai cũng trân quý.
かもしれない一方 いっぽう
かもしれない一方 いっぽう
しかない一方 いっぽう
しかない一方 いっぽう
かもしれないとしたら
しかない一方 いっぽう
しかないとしたら
しかない一方 いっぽう
問43:
近所 きんじょ 図書館 としょかん によく くが、人気 にんき ほん なか めないことが おお いので、もっと かず やして、たくさんの ひと める(  )。
Tôi rất hay đi đến nhà sách cạnh nhà, tuy vậy rất nhiều cuốn sách hay người ta đang cho thuê rồi nên tôi không thể đọc được, vì thế tôi muốn có nhiều số lượng sách hơn nữa để nhiều người có thể đọc được.
ようにしてほしい
ようにしてほしい
ようになりたい
ようになりたい
ようにすることができる
ようになりたい
ようになろうとしている
ようになりたい
問44:
みせ で)  きゃく 「すみません、この携帯 けいたい 電話 でんわ 解約 かいやく したいんですが。」 店員 てんいん 「かしこまりました。 つか えなければ、解約 かいやく 理由 りゆう を(  )。」
(Cửa tiệm) Khách hàng "Xin lỗi, tôi muốn hủy bỏ chiếc điện thoại di động này." Nhân viên "Vâng, tôi hiểu rồi ạ. Nếu không phiền tôi có thể hỏi về lý do hủy bỏ được không ạ?"
きしませんか
きしませんか
きになりますか
きになりますか
きしてもよろしいでしょうか
きになりますか
きになったらいかがですか
きになりますか



問題 8

  次の文の に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。
問45:
一人 ひとり らしを はじ めたころは、料理 りょうり 洗濯 せんたく もすべて自分 じぶん でするのが大変 たいへん で、これまでずっと___  ★   ___  ___ 。
環境 かんきょう にいたか
環境 かんきょう にいたか
毎日 まいにち だった
毎日 まいにち だった
どんなに めぐ まれた
毎日 まいにち だった
かん じさせられる
毎日 まいにち だった
問46:
このお菓子 かし はとても簡単 かんたん つく れるから初心者 しょしんしゃ でも失敗 しっぱい する___  ★   ___  ___ 友人 ゆうじん はなし いて、 つく ってみようと おも った。
Tôi nghe bạn tôi nói rằng loại bánh này làm rất đơn giản, ngay cả người lần đầu tiên làm cũng chắc chắn không thất bại, thế nên tôi sẽ làm thử xem.
ことは
ことは
という
という
ない
という
まず
という
問47:
近所 きんじょ のスーパーの となり にはクリーニング がある。スーパーもクリーニング わたし が ___   ___   ★  ___  たす かる。
Bên cạnh siêu thị gần nhà có một tiệm giặt ủi, cả siêu thị và tiệm giặt đều mở cửa đến giờ tôi đi làm về, cho nên thật may, nhân tiện lúc đi mua đồ tôi có thể ghé lấy đồ giặt đã gởi.
ひら いていて
ひら いていて
もの するついでに
もの するついでに
あず けた ふく りに けるのが
もの するついでに
仕事 しごと から かえ 時間 じかん でも
もの するついでに
問48:
くすり ただ しく ___   ___   ★  ___ 状態 じょうたい 悪化 あっか させてしまう危険 きけん もある。
Nếu không uống đúng thuốc thì không chỉ sẽ không thu được những hiệu quả đáng ra phải có mà còn rất nguy hiểm khi làm tình trạng trở nên xấu hơn.
効果 こうか
効果 こうか
まないと
まないと
られるはずの
まないと
られないだけでなく
まないと
問49:
いつ っても なが 行列 ぎょうれつ ができているラーメン なのに、 ___   ___   ★  ___ だ。
Tiệm mì này lúc nào tôi đến cũng thấy người ta xếp hàng dài, nhưng lần này đến tôi không xếp hàng lâu đã có thể vào được chính là vì tôi đã xác nhận trước vào khoảng thời gian nào thì quán sẽ vắng khách rồi mới đi.
ったから
ったから
何時 なんじ ごろがすいているか
何時 なんじ ごろがすいているか
以前 いぜん 確認 かくにん してから
何時 なんじ ごろがすいているか
今回 こんかい あまり なら ばないで んだのは
何時 なんじ ごろがすいているか



問題 9

  次の文章を読んで、文全体の内容を考えて、[50]から[54]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
以下 いか は、留学生 りゅうがくせい 作文 さくぶん である。
 25
 ロべズ エドガー
先日 せんじつ 、サッカーの日本 にほん 代表 だいひょう 海外 かいがい 試合 しあい おこな い、その試合 しあい 深夜 しんや にテレビで生中継 なまちゅうけい された。生中継 なまちゅうけい はじ まる まえ に、放送 ほうそう 何時 なんじ からか確認 かくにん しようとインターネットで調 しら べて おどろ いた。あるサイトに「金曜 きんよう 25 放送 ほうそう 」と いてあったのだ。一日 いちにち は[50]。
知人 ちじん いて、「金曜 きんよう 25 」というのは土曜 どよう 午前 ごぜん 1 のことだと った。「25 」のような表現 ひょうげん は、 みせ 営業 えいぎょう 時間 じかん 掲示 けいじ などでも るという。なぜ、午前 ごぜん 1 を「25 」と表現 ひょうげん するのだろうか。
 [51]表現 ひょうげん 使 つか はじ めたのはテレビ きょく だとする せつ 有力 ゆうりょく だ。日本 にほん おお くのテレビ きょく では、 あさ 4 前後 ぜんご 一日 いちにち 放送 ほうそう はじ まり、そこから24時間 じかん 一日 いちにち かんが える。つまり、テレビ きょく にとっては、 よる の0 一日 いちにち わりではない。22 、23 ときたら、その つぎ は0 ではなく24 で、午前 ごぜん 1 は25 なのである。このようにして、「25 」という表現 ひょうげん が[52]。
現代 げんだい 日本 にほん 社会 しゃかい 夜型 よるがた すす み、午前 ごぜん 0 ぎても活動 かつどう している ひと おお い。だから、午前 ごぜん 0 ぎても「今日 きょう 」は つづ く。[53]、「 きてから るまでが今日 きょう 」だと かんが えれば、翌日 よくじつ 午前 ごぜん 1 ではなく、その の25 表現 ひょうげん したほうが的確 てきかく かもしれない。 わたし も、土曜 どよう 午前 ごぜん 1 番組 ばんぐみ 金曜 きんよう よる たという かん じがするので、金曜 きんよう 25 かんが えたほうが実際 じっさい 感覚 かんかく ちか もする。生活 せいかつ 夜型 よるがた と「 るまでが今日 きょう 」という かんが かた が、24時間 じかん しかない一日 いちにち に「25 」を「54」。
以下 いか は、留学生 りゅうがくせい 作文 さくぶん である。
Dưới đây là bài văn của du học sinh

25
25 giờ

ロべズ エドガー
Robe's Edgar

先日 せんじつ 、サッカーの日本 にほん 代表 だいひょう 海外 かいがい 試合 しあい おこな い、その試合 しあい 深夜 しんや にテレビで生中継 なまちゅうけい された。
Hôm vừa rồi đại diện bóng đá Nhật Bản tham gia trận đấu tại nước ngoài, trận đấu đó được phát sóng trực tiếp vào lúc khuya.
生中継 なまちゅうけい はじ まる まえ に、放送 ほうそう 何時 なんじ からか確認 かくにん しようとインターネットで調 しら べて おどろ いた。
Trước khi trực tiếp, tôi đã tìm hiểu trên Internet xem thời điểm phát sóng, và thật sự rất bất ngờ.
あるサイトに「金曜 きんよう 25 放送 ほうそう 」と いてあったのだ。
Ở một website có viết rằng [phát sóng 25 giờ ngày thứ sáu].
一日 いちにち は[50]。
Một ngày không phải chỉ có 24 giờ hay sao.

知人 ちじん いて、「金曜 きんよう 25 」というのは土曜 どよう 午前 ごぜん 1 のことだと った。
Hỏi thử người quen mới biết rằng hóa ra [25 giờ ngày thứ sáu] chính là 1 giờ ngày thứ bảy.
「25 」のような表現 ひょうげん は、 みせ 営業 えいぎょう 時間 じかん 掲示 けいじ などでも るという。
[25 giờ] cũng thường thấy được thể hiện trên bảng thông báo thời gian kinh doanh của các cửa hàng.
なぜ、午前 ごぜん 1 を「25 」と表現 ひょうげん するのだろうか。
Vậy thì tại sao 1 giờ sáng lại được thể hiện là [25 giờ] vậy?

[51]表現 ひょうげん 使 つか はじ めたのはテレビ きょく だとする せつ 有力 ゆうりょく だ。
Thuyết được cho là có lý nhất đó chính là do đài truyền hình đã bắt đầu sử dụng hình thức thể hiện này.
日本 にほん おお くのテレビ きょく では、 あさ 4 前後 ぜんご 一日 いちにち 放送 ほうそう はじ まり、そこから24時間 じかん 一日 いちにち かんが える。
Nhiều đài truyền hình bắt đầu phát sóng một ngày vào lúc trước sau 4 giờ sáng, và 24 giờ sau đó họ tính là 1 ngày.
つまり、テレビ きょく にとっては、 よる の0 一日 いちにち わりではない。
Hay nói cách khác, với các đài truyền hình thì một ngày vẫn chưa kết thúc vào lúc 0 giờ tối.
22 、23 ときたら、その つぎ は0 ではなく24 で、午前 ごぜん 1 は25 なのである。
22 giờ, 23 giờ, tiếp theo đó là 24 giờ chứ không phải là 0 giờ, và 1 giờ sáng sẽ là 25 giờ.
このようにして、「25 」という表現 ひょうげん が[52]。
Có lẽ cách thể hiện [25 giờ] đã được hình thành theo cách như thế.

現代 げんだい 日本 にほん 社会 しゃかい 夜型 よるがた すす み、午前 ごぜん 0 ぎても活動 かつどう している ひと おお い。
Xã hội Nhật Bản hiện đại ngày càng phát triển về đêm, vẫn rất nhiều người hoạt động sau 0 giờ.
だから、午前 ごぜん 0 ぎても「今日 きょう 」は つづ く。
Vì vậy mà sau 0 giờ vẫn là tiếp tục của [ngày hôm nay].
[53]、「 きてから るまでが今日 きょう 」だと かんが えれば、翌日 よくじつ 午前 ごぜん 1 ではなく、その の25 表現 ひょうげん したほうが的確 てきかく かもしれない。
Quả thật, nếu suy nghĩ rằng [ngày hôm nay sẽ bắt đầu từ khi thức dậy và kết thúc khi đi ngủ] vậy thì không phải là 1 giờ sáng của ngày hôm sau nữa, cách thể hiện 25 giờ của ngày hôm nay có lẽ sẽ hợp lý hơn.
わたし も、土曜 どよう 午前 ごぜん 1 番組 ばんぐみ 金曜 きんよう よる たという かん じがするので、金曜 きんよう 25 かんが えたほうが実際 じっさい 感覚 かんかく ちか もする。
Tôi cũng vậy, khi xem chương trình vào lúc 1 giờ sáng của ngày thứ bảy tôi cứ có cảm giác như mình đang xem chương trình đó vào tối thứ sáu, nên nghĩ rằng đó là 25 giờ ngày thứ sáu sẽ đúng hơn với cảm nhận thực của bản thân.
生活 せいかつ 夜型 よるがた と「 るまでが今日 きょう 」という かんが かた が、24時間 じかん しかない一日 いちにち に「25 」を「54」。
Có lẽ suy nghĩ [cho đến khi ngủ thì vẫn là ngày hôm nay] cùng với cuộc sống tiến dần về đêm đã tạo ra [25 giờ] trong một ngày chứ không phải là 24 giờ nữa.

問50:
[50]
24時間 じかん なのか
24時間 じかん なのか
24時間 じかん ではないのか
24時間 じかん ではないのか
24時間 じかん といえるか
24時間 じかん ではないのか
24時間 じかん だっただろうか。
24時間 じかん ではないのか
問51:
[51]
こういう
こういう
それ以外 いがい
それ以外 いがい
おな
それ以外 いがい
つぎ のような
それ以外 いがい
問52:
[52]
まれることになっている
まれることになっている
まれたとしよう
まれたとしよう
まれるといわれていた
まれたとしよう
まれたらしい
まれたとしよう
問53:
[53]
ただ
ただ
一方 いっぽう
一方 いっぽう
たし かに
一方 いっぽう
それでも
一方 いっぽう
問54:
[54]
つく ったからだ
つく ったからだ
つく ったのだろう
つく ったのだろう
つく ったこともある
つく ったのだろう
つく ったほどだ
つく ったのだろう



問題 10

  次の(1)から(5)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ選びなさい。 


(1)

以下 いか は、ある大学 だいがく のホームページに掲載 けいさい されたお らせである。
 2016.06.20
学生 がくせい 生活 せいかつ かん するアンケートについて
 すでにお らせしているとおり、現在 げんざい 以下 いか 専用 せんよう ウェブページで学生 がくせい 活動 かつどう かん するアンケートを実施 じっし しています。
学生 がくせい 生活 せいかつ アンケート http://www.hashiyama-u.ac.jp/20160601.html
 6 がつ 24 にち として回答 かいとう をお ねが いしていますが、現在 げんざい のところあまり おお くの回答 かいとう られていません。そこで、一人 ひとり でも おお くの みな さんの回答 かいとう るため、回答 かいとう 期間 きかん を6 がつ 30 にち まで延長 えんちょう します。未回答 みかいとう みな さんはぜひ積極的 せっきょくてき 回答 かいとう してください。
結果 けっか は、7 がつ 中旬 ちゅうじゅん 専用 せんよう ウェブページ うえ 公開 こうかい します。
 ご協力 きょうりょく よろしくお ねが いします。
以下 いか は、ある大学 だいがく のホームページに掲載 けいさい されたお らせである。
(1) Dưới đây là một thông báo được đăng tải trên trang web của một trường đại học.

2016.06.20
20/06/2016

学生 がくせい 生活 せいかつ かん するアンケートについて
Liên quan về việc khảo sát đời sống sinh viên

すでにお らせしているとおり、現在 げんざい 以下 いか 専用 せんよう ウェブページで学生 がくせい 活動 かつどう かん するアンケートを実施 じっし しています。
Như những gì đã thông báo từ trước, hiện tại nhà trường đang thực hiện khảo sát về đời sống sinh viên trên web page chuyên dụng dưới đây.

学生 がくせい 生活 せいかつ アンケート http://www.hashiyama-u.ac.jp/20160601.html
Khảo sát đời sống sinh viên http://www.hashiyama-u.ac.jp/20160601.html

6 がつ 24 にち として回答 かいとう をお ねが いしていますが、現在 げんざい のところあまり おお くの回答 かいとう られていません。
Chúng tôi đã yêu cầu các bạn trả lời trước hạn cuối ngày 14/06, tuy nhiên tính đến hiện tại chúng tôi chưa nhận được nhiều câu trả lời.
そこで、一人 ひとり でも おお くの みな さんの回答 かいとう るため、回答 かいとう 期間 きかん を6 がつ 30 にち まで延長 えんちょう します。
Vì thế để nhận được càng nhiều câu trả lời càng tốt, chúng tôi kéo dài thời hạn trả lời đến ngày 30/06.
未回答 みかいとう みな さんはぜひ積極的 せっきょくてき 回答 かいとう してください。
Rất mong những người chưa thực hiện hãy tích cực trả lời.

結果 けっか は、7 がつ 中旬 ちゅうじゅん 専用 せんよう ウェブページ うえ 公開 こうかい します。
Kết quả sẽ được công bố trên web page chuyên dụng vào trung tuần tháng 7.

協力 きょうりょく よろしくお ねが いします。
Rất mong nhận được sự hợp tác của mọi người.

問55:
アンケートについて、このお らせで もっと つた えたいことは なに か。
Liên quan đến khảo sát, điều muốn truyền tải nhất trong thông báo này là gì?
7 がつ 中旬 ちゅうじゅん 専用 せんよう ウェブページで結果 けっか 公開 こうかい するので、 てほしい。
7 がつ 中旬 ちゅうじゅん 専用 せんよう ウェブページで結果 けっか 公開 こうかい するので、 てほしい。
Muốn mọi người xem kết quả công bố trên web page chuyên dụng vào trung tuần tháng 7
延長 えんちょう したので、 おお くの ひと 回答 かいとう してほしい。
延長 えんちょう したので、 おお くの ひと 回答 かいとう してほしい。
Bởi vì đã lùi lại hạn cuối, muốn nhiều người trả lời hơn
未回答 みかいとう ひと は、6 がつ 24 にち までに回答 かいとう してほしい。
延長 えんちょう したので、 おお くの ひと 回答 かいとう してほしい。
Bởi vì đã lùi lại hạn cuối, muốn nhiều người trả lời hơn
すでに回答 かいとう した ひと も、もう一度 いちど 回答 かいとう してほしい。
延長 えんちょう したので、 おお くの ひと 回答 かいとう してほしい。
Bởi vì đã lùi lại hạn cuối, muốn nhiều người trả lời hơn


(2)

しん のプロ ちゅう 1)と ばれる ひと たちは、他者 たしゃ 評価 ひょうか ではなく、自己 じこ 評価 ひょうか なか きています。 かれ らは、 まわ りの ひと がいくら みと めても自分 じぶん みと められなければ自信 じしん ちません。 ぎゃく 他人 たにん みと めなくても、自分 じぶん ただ しいと おも えることに自信 じしん っています。
他者 たしゃ 評価 ひょうか 一喜一憂 いっきいちゆう ちゅう 2)している状態 じょうたい では、本当 ほんとう 意味 いみ 自信 じしん 獲得 かくとく したとは えないでしょう。
 (青木 あおき 仁志 さとし  『一生 いっせい れない自信 じしん つく かた 』による)
しん のプロ ちゅう 1)と ばれる ひと たちは、他者 たしゃ 評価 ひょうか ではなく、自己 じこ 評価 ひょうか なか きています。
(2) Những người được gọi là "chuyên nghiệp thật sự" không phải đang sống trong những đánh giá của người khác mà sống trong đánh giá của chính mình.
かれ らは、 まわ りの ひと がいくら みと めても自分 じぶん みと められなければ自信 じしん ちません。
Bọn họ, cho dù được người khác công nhận bao nhiêu nhưng nếu họ không tự công nhận mình thì họ cũng sẽ không có tự tin.
ぎゃく 他人 たにん みと めなくても、自分 じぶん ただ しいと おも えることに自信 じしん っています。
Ngược lại dù không được người khác công nhận nhưng họ vẫn mang tự tin khi nghĩ rằng bản thân mình là đúng.

他者 たしゃ 評価 ひょうか 一喜一憂 いっきいちゆう ちゅう 2)している状態 じょうたい では、本当 ほんとう 意味 いみ 自信 じしん 獲得 かくとく したとは えないでしょう。
Có lẽ không thể nói rằng có thể nhận được sự tự tin mang ý nghĩa thật sự trong tình trạng thấp thỏm vui buồn bởi những đánh giá của người khác.

青木 あおき 仁志 さとし  『一生 いっせい れない自信 じしん つく かた 』による)


ちゅう 1)  しん の: 本物 ほんもの
ちゅう 2) 一喜一憂 いっきいちゆう する:  よろこ んだり心配 しんぱい したりする
問56:
しん のプロについて、筆者 ひっしゃ はどのように べているか。
Tác giả nói như thế nào về những người "chuyên nghiệp thật sự"?
自己 じこ 評価 ひょうか 他者評価 たしゃひょうか 一致 いっち したときに自信 じしん つ。
自己 じこ 評価 ひょうか 他者評価 たしゃひょうか 一致 いっち したときに自信 じしん つ。
Khi đánh giá của bản thân với đánh giá của người khác trùng khớp với nhau thì sẽ có được sự tự tin.
自己評価 じこひょうか 他者評価 たしゃひょうか おな じように重視 じゅうし している。
自己評価 じこひょうか 他者評価 たしゃひょうか おな じように重視 じゅうし している。
Chú trọng đánh giá của bản thân giống như đánh giá của người khác
自分 じぶん 自分 じぶん みと めることができれば自信 じしん てる。
自己評価 じこひょうか 他者評価 たしゃひょうか おな じように重視 じゅうし している。
Chú trọng đánh giá của bản thân giống như đánh giá của người khác
他人 たにん 自分 じぶん みと められればさらに自信 じしん がつく
自己評価 じこひょうか 他者評価 たしゃひょうか おな じように重視 じゅうし している。
Chú trọng đánh giá của bản thân giống như đánh giá của người khác


(3)

以下 いか は、あるインターネットショップに とど いたメールである。
 あて さき : toiawase@pwq.co.jp けんめい : 商品 しょうひん についての わせ
日時 にちじ : 2016 ねん 4 がつ 11 にち  9:30
 PWQ文具 ぶんぐ  インターネットショップに担当者様 たんとうしゃさま
貴店 きてん 蛍光 けいこう ペン3 いろ セット(TR-3 )を、100 購入 こうにゅう したいと おも っております。
商品 しょうひん ページには、東京 とうきょう への配送 はいそう みせ 商品 しょうひん があれば3日 みっか せなら10日 とおか 程度 ていど かかると かれています。4 がつ 20 にち までに東京 とうきょう 本社 ほんしゃ とど けていただきたいのですが、 いま から注文 ちゅうもん しても うでしょうか。追加送料 ついかそうりょう がかかっても かま いません。 わないようでしたら、 ほか 商品 しょうひん 変更 へんこう するか検討 けんとう いたします。
 ご返信 へんしん いただきたくよろしくお ねが いいたします
 SKZ株式会社 かぶしきがいしゃ  総務 そうむ
市川 いちかわ 友恵 ともえ
tomoe_ichikawa@skz.co.jp
以下 いか は、あるインターネットショップに とど いたメールである。
(3) Dưới đây là email được gởi đến cho một cửa hàng online.

あて さき : toiawase@pwq.co.jp
Gởi đến : toiawase@pwq.co.jp

件名 けんめい : 商品 しょうひん についての わせ
Tiêu đề : Câu hỏi liên quan đến sản phẩm

日時 にちじ : 2016 ねん 4 がつ 11 にち  9:30
Thời gian : 9:30 ngày 11/04/2016

PWQ文具 ぶんぐ  インターネットショップに担当者様 たんとうしゃさま
Gởi người phụ trách cửa hàng online văn phòng phẩm PWQ

貴店 きてん 蛍光 けいこう ペン3 いろ セット(TR-3 )を、100 購入 こうにゅう したいと おも っております。
Tôi muốn mua 100 bộ 3 cây viết dạ quang 3 màu (TR-3) tại cửa hàng của bạn.

商品 しょうひん ページには、東京 とうきょう への配送 はいそう みせ 商品 しょうひん があれば3日 みっか せなら10日 とおか 程度 ていど かかると かれています。
Trên trang bán sản phẩm có viết là nếu ở cửa hàng có sẵn thì giao hàng đến Tokyo sẽ mất 3 ngày, còn nếu đặt hàng thì sẽ mất tầm khoảng 10 ngày.
4 がつ 20 にち までに東京 とうきょう 本社 ほんしゃ とど けていただきたいのですが、 いま から注文 ちゅうもん しても うでしょうか。
Tôi muốn bút được chuyển đến công ty tại Tokyo vào trước ngày 20/04, vậy thì đặt hàng bây giờ có kịp không?
追加送料 ついかそうりょう がかかっても かま いません。
Dù mất thêm phí vận chuyển cũng không sao.
わないようでしたら、 ほか 商品 しょうひん 変更 へんこう するか検討 けんとう いたします。
Nếu có vẻ không kịp, tôi sẽ cân nhắc xem có đổi sản phẩm khác hay không.

返信 へんしん いただきたくよろしくお ねが いいたします
Mong nhận được câu trả lời từ cửa hàng.

SKZ株式会社 かぶしきがいしゃ  総務 そうむ
Công ty cổ phần SZK Phòng hành chính-tổng vụ

市川 いちかわ 友恵 ともえ
Ichikawa Tomoe


問57:
このメールで わせていることは なに か。
Câu hỏi đặt ra trong email này là gì?
蛍光 けいこう ペン3 いろ セットを100 購入 こうにゅう することができるか。
蛍光 けいこう ペン3 いろ セットを100 購入 こうにゅう することができるか。
Có thể mua 100 set 3 cây bút dạ quang không?
蛍光 けいこう ペン3 いろ セット100 を4 がつ 20 にち までに東京 とうきょう とど けられるか。
蛍光 けいこう ペン3 いろ セット100 を4 がつ 20 にち までに東京 とうきょう とど けられるか。
100 set 3 cây bút dạ quang có thể gởi đến Tokyo trước ngày 20/04 không?
蛍光 けいこう ペン3 いろ セット100 を4 がつ 20 にち までに東京 とうきょう とど ける場合 ばあい 送料 そうりょう はいくらか。
蛍光 けいこう ペン3 いろ セット100 を4 がつ 20 にち までに東京 とうきょう とど けられるか。
100 set 3 cây bút dạ quang có thể gởi đến Tokyo trước ngày 20/04 không?
蛍光 けいこう ペン3 いろ セット以外 いがい に、4 がつ 20 にち までに東京 とうきょう とど けられる商品 しょうひん はあるか。
蛍光 けいこう ペン3 いろ セット100 を4 がつ 20 にち までに東京 とうきょう とど けられるか。
100 set 3 cây bút dạ quang có thể gởi đến Tokyo trước ngày 20/04 không?


(4)

いぬ 家族 かぞく いぬ として れた場合 ばあい ぬし 一家 いっか もっと 上位 じょうい ひと がスーパー上位 じょうい になって ほか 家族 かぞく 順位 じゅんい したが い、 いぬ 順位 じゅんい した になるように順位 じゅんい 明確 めいかく にして安住 あんじゅう ちゅう )させます。この関係 かんけい 安定 あんてい しないと、 いぬ 順位 じゅんい あらそ いをしたり、家族 かぞく 攻撃 こうげき をしたりするようになって、家族 かぞく いぬ との関係 かんけい がうまくいかなくなります。したがって、 ぬし つね いぬ より上位 じょうい であることを いぬ 意識 いしき させて うことが必要 ひつよう で、 いぬ 納得 なっとく して たが いに たの しく らせます。
 (田名部 たなべ 雄一 ゆういち  『 ひと いぬ のきずな―遺伝子 いでんし からそのルーツを さぐ る』による)
いぬ 家族 かぞく いぬ として れた場合 ばあい ぬし 一家 いっか もっと 上位 じょうい ひと がスーパー上位 じょうい になって ほか 家族 かぞく 順位 じゅんい したが い、 いぬ 順位 じゅんい した になるように順位 じゅんい 明確 めいかく にして安住 あんじゅう ちゅう )させます。
Trường hợp người ta tiếp nhận một chú chó như chú chó gia đình, họ sẽ sắp xếp thứ tự rõ ràng để cuộc sống yên ổn, người đứng đầu trong gia đình chủ sẽ có vị trí siêu cao, những thành viên khác cũng theo thứ tự đó, và chú chó được xếp vào vị trí thấp nhất.
この関係 かんけい 安定 あんてい しないと、 いぬ 順位 じゅんい あらそ いをしたり、家族 かぞく 攻撃 こうげき をしたりするようになって、家族 かぞく いぬ との関係 かんけい がうまくいかなくなります。
Nhưng nếu mối quan hệ đó không ổn định, những chú chó sẽ tranh giành vị trí, hoặc tấn công gia đình, khi đó quan hệ giữa gia đình và chú chó sẽ không tốt đẹp nữa.
したがって、 ぬし つね いぬ より上位 じょうい であることを いぬ 意識 いしき させて うことが必要 ひつよう で、 いぬ 納得 なっとく して たが いに たの しく らせます。
Do đó, rất cần thiết nuôi dưỡng và cho chúng ý thức được rằng thông thường vị trí của chủ sẽ cao hơn vị trí của chó, nếu nó hiểu được thì cả hai sẽ có thể vui vẻ sống hòa thuận với nhau.

田名部 たなべ 雄一 ゆういち  『 ひと いぬ のきずな―遺伝子 いでんし からそのルーツを さぐ る』による)


ちゅう ) 安住 あんじゅう する: ここでは、 おだ やかに ごす
問58:
筆者 ひっしゃ によると、家族 かぞく いぬ 関係 かんけい たも つにはどうすればよいか。
Theo tác giả, làm thế nào để gìn giữ mối quan hệ tốt đẹp giữa người và chó?
家族 かぞく なか もっと 上位 じょうい ひと いぬ したが うようにしつける。
家族 かぞく なか もっと 上位 じょうい ひと いぬ したが うようにしつける。
Chú chó sẽ theo người có vị trí lớn nhất trong gia đình
いぬ たの しく らせるように家族 かぞく おな じように あつか う。
いぬ たの しく らせるように家族 かぞく おな じように あつか う。
Để chú chó có thể sống vui vẻ thì nên đối xử với chúng như người trong gia đình,
いぬ 家族 かぞく よりも した であることを家族 かぞく 意識 いしき させる。
いぬ たの しく らせるように家族 かぞく おな じように あつか う。
Để chú chó có thể sống vui vẻ thì nên đối xử với chúng như người trong gia đình,
いぬ 家族 かぞく よりも した であることを いぬ にわからせる。
いぬ たの しく らせるように家族 かぞく おな じように あつか う。
Để chú chó có thể sống vui vẻ thì nên đối xử với chúng như người trong gia đình,


(5)

手紙 てがみ というものは、不思議 ふしぎ 伝達 でんたつ 手段 しゅだん である。
いている人間 にんげん 気持 きも ちは かなら ずといっていいほど文面 ぶんめん る。心配 しんぱい もしていないのに、心配 しんぱい りする( ちゅう 1)ような手紙 てがみ いてはいけない。そのような気持 きも ちは ふう ちゅう 2)を ひら いた瞬間 しゅんかん に、 さき 相手 あいて とど いてしまう。それが手紙 てがみ 一番 いちばん おそ ろしいところと えよう。
あい している気持 きも ちは とど くかもしれないが、同時 どうじ にその幼稚 ようち さや、 あい あさ さや、性格 せいかく わる さまでもが相手 あいて とど いてしまう。手紙 てがみ というものは、人間 にんげん こころ うつ かがみ のような存在 そんざい でもある。
 ( つじ 仁成 ひとなり  『代筆 だいひつ 』による)
手紙 てがみ というものは、不思議 ふしぎ 伝達 でんたつ 手段 しゅだん である。
(5) Thư tay là một phương tiện truyền đạt trong vô thức.

いている人間 にんげん 気持 きも ちは かなら ずといっていいほど文面 ぶんめん る。
Cảm xúc của người viết luôn được thể hiện trong nội dung bức thư.
心配 しんぱい もしていないのに、心配 しんぱい りする( ちゅう 1)ような手紙 てがみ いてはいけない。
Khi bạn không lo lắng, bạn không được viết ra bức thư thể hiện như bạn đang lo lắng.
そのような気持 きも ちは ふう ちゅう 2)を ひら いた瞬間 しゅんかん に、 さき 相手 あいて とど いてしまう。
Loại cảm xúc như thế sẽ truyền đến đối phương trước tiên vào cái khoảnh khắc họ vừa mở phong bì.
それが手紙 てがみ 一番 いちばん おそ ろしいところと えよう。
Có thể nói đó là điểm đáng sợ nhất trong thư tay.

あい している気持 きも ちは とど くかもしれないが、同時 どうじ にその幼稚 ようち さや、 あい あさ さや、性格 せいかく わる さまでもが相手 あいて とど いてしまう。
Cảm xúc yêu thương có thể được truyền đến, nhưng đồng thời cả sự non nớt, hay tình cảm lạnh nhạt, cả tính cách xấu xa cũng được gởi đến tay đối phương.
手紙 てがみ というものは、人間 にんげん こころ うつ かがみ のような存在 そんざい でもある。
Thư tay tồn tại như một tấm gương phản chiếu trái tim của con người.

つじ 仁成 ひとなり  『代筆 だいひつ 』による)


ちゅう 1) 心配 しんぱい りする: ここでは、心配 しんぱい していると おも わせる
ちゅう 2)  ふう : ここでは、封筒 ふうとう
問59:
筆者 ひっしゃ 手紙 てがみ をどのようなものだと かんが えているか。
Tác giả nghĩ thư tay là một thứ như thế nào?
意図 いと しないことまで つた わってしまうもの
意図 いと しないことまで つた わってしまうもの
Là thứ truyền đạt cả những điều mà người viết không có ý định gởi đi
あい ふか さだけが ってしまうもの
あい ふか さだけが ってしまうもの
Là thứ chỉ làm bật lên tình yêu sâu sắc của người viết
つた えたいことが つた えられないもの
あい ふか さだけが ってしまうもの
Là thứ chỉ làm bật lên tình yêu sâu sắc của người viết
こころ おも いどおりに つた えられるもの
あい ふか さだけが ってしまうもの
Là thứ chỉ làm bật lên tình yêu sâu sắc của người viết



問題 11

  つぎの(1)から(3)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ えらびください。 


(1)

以下 いか は、絵本 えほん えら かた について べた文章 ぶんしょう である。
 たいへん有効 ゆうこう ひと つの方法 ほうほう は、絵本 えほん るとき、子供 こども おな じやり かた 、つまり、 まず、 だけで物語 ものがたり っていくというやり かた で、絵本 えほん ていくことです。わたしも、 あたら しい ほん にしたときは、 かなら ずこのやり かた ることにしていますが、そうすると、いろんなことが、とてもよくわかってきます。
にたよらず だけ ること、わたしたちの こころ を、必然的 ひつぜんてき に( ちゅう 1)、単純 たんじゅん 具体的 ぐたいてき かんが かた のレベルにとどめて( ちゅう 2)くれますし、当然 とうぜん のことながら、 なか 意味 いみ をさぐろうとする こころ はたら きを つよ めてくれます。そうして ていくと、 それ自体 じたい なに かを かた りかけてくれる場合 ばあい と、 ぶん んでからでなければ なに 意味 いみ ももたない。いわば装飾的 そうしょくてき な( ちゅう 3) はたら きしかしていない場合 ばあい とが、 じつ にははっきりしています。 なに かを かた りかけてくれないものは、本当 ほんとう 意味 いみ では絵本 えほん とはいえないので、こうして ていくと体裁 ていさい ちゅう 4)は絵本 えほん でも、①絵本 えほん とは べないもの すく なくないことがわかってきます。(中略 ちゅうりゃく
 また だけを丹念 たんねん ちゅう 5)に ていると、 のもつ雰囲気 ふんいき 調子 ちょうし も、 ぶん わせ るときより、よくわかる がします。そして、それをつかんだあとで ぶん むと、 ぶん 関係 かんけい がしっくりいっている( ちゅう 6)かどうかが、はっきりわかります。登場人物 とうじょうじんぶつ 服装 ふくそう とか、背景 はいけい ちゅう 7)とかの具体的 ぐたいてき 事実 じじつ が、 ぶん ちが っていることがいけないのはもちろんですが、 全体 ぜんたい 調子 ちょうし やムードが、物語 ものがたり のそれと わないのは、絵本 えほん として② おお きな欠点 けってん です。
 (松岡 まつおか 享子 きょうこ 東京 とうきょう こども図書館 としょかん  『えほんのせかい こどものせかい』による)
以下 いか は、絵本 えほん えら かた について べた文章 ぶんしょう である。
(1) Dưới đây là bài văn nói về cách lựa chọn truyện tranh.

たいへん有効 ゆうこう ひと つの方法 ほうほう は、絵本 えほん るとき、子供 こども おな じやり かた 、つまり、 まず、 だけで物語 ものがたり っていくというやり かた で、絵本 えほん ていくことです。
Một phương pháp cực kì hữu hiệu đó là khi nhìn vào cuốn truyện, chúng ta nhìn nó theo cách giống như trẻ nhỏ, hay nói cách khác là đừng đọc chữ mà hãy bám theo câu chuyện chỉ qua những bức tranh.
わたしも、 あたら しい ほん にしたときは、 かなら ずこのやり かた ることにしていますが、そうすると、いろんなことが、とてもよくわかってきます。
Tôi cũng vậy, khi có trong tay một cuốn sách, tôi xem qua cuốn sách theo cách như thế và hiểu được rất nhiều điều trong đó.

にたよらず だけ ること、わたしたちの こころ を、必然的 ひつぜんてき に( ちゅう 1)、単純 たんじゅん 具体的 ぐたいてき かんが かた のレベルにとどめて( ちゅう 2)くれますし、当然 とうぜん のことながら、 なか 意味 いみ をさぐろうとする こころ はたら きを つよ めてくれます。
Việc chỉ nhìn tranh mà không phụ thuộc vào câu chữ làm cho trái tim bạn sẽ dừng lại ở mức độ suy nghĩ cụ thể và đơn giản nhất định, và tất nhiên nó cũng thúc đẩy hoạt động của tim để cố gắng tìm ra ý nghĩa câu chuyện trong bức tranh đó.
そうして ていくと、 それ自体 じたい なに かを かた りかけてくれる場合 ばあい と、 ぶん んでからでなければ なに 意味 いみ ももたない。
Nhưng nếu chỉ nhìn như thế thì nó sẽ không mang ý nghĩa gì cả trừ khi bạn đọc câu văn hoặc trường hợp chính bức tranh đã nói nói lên điều gì đó.
いわば装飾的 そうしょくてき な( ちゅう 3) はたら きしかしていない場合 ばあい とが、 じつ にははっきりしています。
Có thể nói những trường hợp chỉ thực hiện hành động như chỉ để trang trí thì sẽ không làm rõ được hiện thực.
なに かを かた りかけてくれないものは、本当 ほんとう 意味 いみ では絵本 えほん とはいえないので、こうして ていくと体裁 ていさい ちゅう 4)は絵本 えほん でも、①絵本 えほん とは べないもの すく なくないことがわかってきます。(中略 ちゅうりゃく
Bức tranh không nói với bạn điều gì cả thì không thể nói đó là một cuốn truyện tranh đúng nghĩa, tôi hiểu ra rằng có thứ nhìn hình dáng tuy đúng là một cuốn truyện tranh, nhưng có không ít "thứ không thể gọi nó là truyện tranh".

また だけを丹念 たんねん ちゅう 5)に ていると、 のもつ雰囲気 ふんいき 調子 ちょうし も、 ぶん わせ るときより、よくわかる がします。
Hơn nữa khi nhìn tranh một cách tỉ mỉ, tôi nhận ra mình có thể hiểu rõ được bầu không khí và giai điệu có trong bức tranh hơn là nhìn vào câu chữ.
そして、それをつかんだあとで ぶん むと、 ぶん 関係 かんけい がしっくりいっている( ちゅう 6)かどうかが、はっきりわかります。
Vì thế, khi bạn đọc câu chuyện sau khi đã nắm những điều trong tranh thì bạn sẽ hiểu rõ liệu bức tranh và chữ có quan hệ ăn khớp với nhau hay không.
登場人物 とうじょうじんぶつ 服装 ふくそう とか、背景 はいけい ちゅう 7)とかの具体的 ぐたいてき 事実 じじつ が、 ぶん ちが っていることがいけないのはもちろんですが、 全体 ぜんたい 調子 ちょうし やムードが、物語 ものがたり のそれと わないのは、絵本 えほん として② おお きな欠点 けってん です。
Sự thật cụ thể như bối cảnh, trang phục các nhân vật là điều rõ ràng không thể khác nhau giữa tranh và câu chữ, tuy nhiên điều mà câu chuyện không hề khớp với tranh chính là bầu không khí và giai điệu của toàn bức tranh, đó cũng chính là một khuyết điểm lớn của truyện tranh.

松岡 まつおか 享子 きょうこ 東京 とうきょう こども図書館 としょかん  『えほんのせかい こどものせかい』による)


ちゅう 1) 必然的 ひつぜんてき に: ここでは、 かなら
ちゅう 2) ~にとどめる: ~のままにする
ちゅう 3) 装飾 そうしょく てき な:  かざ りのような
ちゅう 4) 体裁 ていさい : 形式 けいしき
ちゅう 5) 丹念 たんねん に:  こま かく注意 ちゅうい しながら
ちゅう 6) しっくりいく: よく
ちゅう 7) 背景 はいけい : ここでは、 うし ろの景色 けしき
問60:
筆者 ひっしゃ によると、 まないで だけ絵本 えほん るとどうなるか。
Theo tác giả, sẽ như thế nào nếu nhìn vào cuốn truyện tranh mà chỉ nhìn tranh chứ không đọc chữ?
むより感動 かんどう できる。
むより感動 かんどう できる。
Cảm động hơn so với khi đọc chữ
むより物語 ものがたり がよくわかる。
むより物語 ものがたり がよくわかる。
Hiểu rõ câu chuyện hơn so với khi đọc chữ
自由 じゆう 物語 ものがたり つく ろうとする
むより物語 ものがたり がよくわかる。
Hiểu rõ câu chuyện hơn so với khi đọc chữ
なか から意味 いみ つけようとする
むより物語 ものがたり がよくわかる。
Hiểu rõ câu chuyện hơn so với khi đọc chữ
問61:
絵本 えほん とは べないものとはどのようなものか。
"Thứ không thể gọi nó là truyện tranh"- đó là thứ gì?
だけでは なに つた わってこないもの
だけでは なに つた わってこないもの
Thứ không truyền tải được gì chỉ qua tranh
がないと、 ぶん 意味 いみ がわからないもの
がないと、 ぶん 意味 いみ がわからないもの
Thứ mà nếu không có tranh sẽ không hiểu được nội dung của câu chữ
ぶん 意味 いみ っていないもの
がないと、 ぶん 意味 いみ がわからないもの
Thứ mà nếu không có tranh sẽ không hiểu được nội dung của câu chữ
ぶん 一緒 いっしょ ても、面白 おもしろ くないもの
がないと、 ぶん 意味 いみ がわからないもの
Thứ mà nếu không có tranh sẽ không hiểu được nội dung của câu chữ
問62:
おお きな欠点 けってん とは なに か。
"Khuyết điểm lớn" là gì?
雰囲気 ふんいき 調子 ちょうし がつかみにくいこと
雰囲気 ふんいき 調子 ちょうし がつかみにくいこと
Khó nắm bắt được giai điệu và bầu không khí của bức tranh
具体的 ぐたいてき 部分 ぶぶん が、 全体 ぜんたい っていないこと
具体的 ぐたいてき 部分 ぶぶん が、 全体 ぜんたい っていないこと
Từng phần cụ thể trong tranh không phù hợp với tổng thể bức tranh
物語 ものがたり の、雰囲気 ふんいき 調子 ちょうし こと なること
具体的 ぐたいてき 部分 ぶぶん が、 全体 ぜんたい っていないこと
Từng phần cụ thể trong tranh không phù hợp với tổng thể bức tranh
物語 ものがたり としてあまり感動 かんどう あた えられないこと
具体的 ぐたいてき 部分 ぶぶん が、 全体 ぜんたい っていないこと
Từng phần cụ thể trong tranh không phù hợp với tổng thể bức tranh


(2)

なが あいだ みず なか にいると手足 てあし ゆび にたくさん「しわ」ができる。このしわを たことがない ひと はいないだろう。 わたし はこれまで、このしわは皮膚 ひふ 水分 すいぶん 収入 しゅうにゅう ふく らんでできたもので、 なに 役割 やくわり もないと おも っていた。ところが、①そうではないという記事 きじ んだ。 すべ めの役割 やくわり たしているというのだ。
 この記事 きじ は、ある論文 ろんぶん 実験 じっけん 結果 けっか をもとに かれていた。②実験 じっけん つぎ のように おこな われた。 ひと つの容器 ようき ちい さなガラス たま れ、それを ゆび でつかんで べつ 容器 ようき うつ えるのにかかる時間 じかん はか る。ガラス たま はい っている容器 ようき には、 みず りのものと みず なしのものが準備 じゅんび された。また、 はしわがある状態 じょうたい とない状態 じょうたい で、それぞれのかかる時間 じかん 計測 けいそく された。しわは、ぬるま ひた すことで発生 はっせい された。結果 けっか は、 つぎ のようなものである。
 まず みず 有無 うむ について てみると、 みず はい りの容器 ようき から うつ えるより、 みず なしの容器 ようき から うつ えるほうが はや い。 つぎ みず り、 みず なしの各条件 かくじょうけん において、しわの有無 ゆうむ ちが いによる結果 けっか てみると、 みず なしの場合 ばあい 、しわがあってもなくても たい した はない。しかし、水入 みずい りの場合 ばあい 、しわがあるほうが はや い。以上 いじょう 結果 けっか から、実験者 じっけんしゃ は、しわは水中 すいちゅう などぬれた環境 かんきょう もの をつかみやすくするためにできるようになった可能性 かのうせい があると べているそうだ。
 しかし、どうなのだろうか。 すべ めのためであれば、 みず れたらすぐにしわができないとおかしいのではないだろうか。しわの役割 やくわり るためには、 あら たな実験 じっけん たなければならない。
なが あいだ みず なか にいると手足 てあし ゆび にたくさん「しわ」ができる。
(2) Ngón tay ngón chân khi ngâm lâu trong nước sẽ xuất hiện các [nếp nhăn].
このしわを たことがない ひと はいないだろう。
Có lẽ không ai là chưa từng nhìn thấy các nếp nhăn đó đâu nhỉ.
わたし はこれまで、このしわは皮膚 ひふ 水分 すいぶん 収入 しゅうにゅう ふく らんでできたもので、 なに 役割 やくわり もないと おも っていた。
Từ trước đến nay tôi cứ nghĩ các nếp nhăn đó chỉ là do da hấp thu nước rồi phồng lên thôi chứ không có tác dụng gì cả.
ところが、①そうではないという記事 きじ んだ。
Tuy nhiên tôi đọc được một bài viết nói rằng "không phải như thế".
すべ めの役割 やくわり たしているというのだ。
Nó đảm nhiệm vai trò chống trơn trượt.

この記事 きじ は、ある論文 ろんぶん 実験 じっけん 結果 けっか をもとに かれていた。
Bài kí sự đó được viết dựa trên kết quả thực nghiệm của một luận văn.
実験 じっけん つぎ のように おこな われた。
"Thực nghiệm" được tiến hành như sau.
ひと つの容器 ようき ちい さなガラス たま れ、それを ゆび でつかんで べつ 容器 ようき うつ えるのにかかる時間 じかん はか る。
Cho một quả cầu thủy tinh vào một cái chậu, sau đó đo thời gian dùng ngón tay nắm lấy quả cầu rồi di chuyển sang chậu khác.
ガラス たま はい っている容器 ようき には、 みず りのものと みず なしのものが準備 じゅんび された。
Chuẩn bị hai chậu để đựng quả cầu thủy tinh, một chậu có nước và một chậu không.
また、 はしわがある状態 じょうたい とない状態 じょうたい で、それぞれのかかる時間 じかん 計測 けいそく された。
Ngoài ra, người ta tiến hành đo thời gian thực nghiệm trên ở cả trạng thái, khi tay có nếp nhăn và khi tay bình thường.
しわは、ぬるま ひた すことで発生 はっせい された。
Và tạo ra nếp nhăn bằng cách nhúng tay vào nước ấm.
結果 けっか は、 つぎ のようなものである。
Kết quả như sau.

まず みず 有無 うむ について てみると、 みず はい りの容器 ようき から うつ えるより、 みず なしの容器 ようき から うつ えるほうが はや い。
Đầu tiên thử xét về việc có nước hay không, tốc độ di chuyển quả cầu từ chậu khô ráo nhanh hơn tốc độ di chuyển từ chậu có nước.
つぎ みず り、 みず なしの各条件 かくじょうけん において、しわの有無 ゆうむ ちが いによる結果 けっか てみると、 みず なしの場合 ばあい 、しわがあってもなくても たい した はない。
Tiếp theo với từng điều kiện đặt ra là chậu có nước và chậu không có nước, thử xem kết quả sự khác biệt giữa có vân tay và không, với điều kiện chậu không có nước thì có vân tay hay không cũng không có khác biệt gì lớn.
しかし、水入 みずい りの場合 ばあい 、しわがあるほうが はや い。
Tuy nhiên, với điều kiện chậu có nước, thì tốc độ di chuyển quả cầu khi có vân tay nhanh hơn.
以上 いじょう 結果 けっか から、実験者 じっけんしゃ は、しわは水中 すいちゅう などぬれた環境 かんきょう もの をつかみやすくするためにできるようになった可能性 かのうせい があると べているそうだ。
Theo kết quả như trên, người tiến hành thực nghiệm cho rằng trong môi trường ẩm ướt trong nước, nếp nhăn có khả năng làm cho chúng ta có thể dễ dàng cầm nắm sự vật hơn.

しかし、どうなのだろうか。
Nhưng nó là như thế nào?
すべ めのためであれば、 みず れたらすぐにしわができないとおかしいのではないだろうか。
Nếu là để chống trơn trượt, vậy có kì lạ không khi nếp nhăn không lập tức xuất hiện ngay khi vừa tiếp xúc với nước?
しわの役割 やくわり るためには、 あら たな実験 じっけん たなければならない。
Để biết được vai trò của nếp nhăn có lẽ phải chờ một cuộc thực nghiệm mới.

問63:
そうではないとあるが、どういうことか。
"Không phải như thế" là đang nói điều gì?
「しわ」は なが あいだ みず なか にいるとできるわけではない。
「しわ」は なが あいだ みず なか にいるとできるわけではない。
Không hẳn là [nếp nhăn] sẽ xuất hiện khi ngâm lâu trong nước.
「しわ」はすべての ひと にできるというわけではない。
「しわ」はすべての ひと にできるというわけではない。
Không hẳn là ai cũng có xuất hiện [nếp nhăn].
「しわ」には すべ めの役割 やくわり があるわけではない。
「しわ」はすべての ひと にできるというわけではない。
Không hẳn là ai cũng có xuất hiện [nếp nhăn].
「しわ」に役割 やくわり がないわけではない。
「しわ」はすべての ひと にできるというわけではない。
Không hẳn là ai cũng có xuất hiện [nếp nhăn].
問64:
実験 じっけん もっと 時間 じかん がかかったのはどの場合 ばあい か。
Trường hợp mất nhiều thời gian nhất trong cuộc "thực nghiệm" là gì?
容器 ようき みず があり、「しわ」がある場合 ばあい
容器 ようき みず があり、「しわ」がある場合 ばあい
Trường hợp chậu có nước, tay có nếp nhăn
容器 ようき みず があり、「しわ」がない場合 ばあい
容器 ようき みず があり、「しわ」がない場合 ばあい
Trường hợp chậu có nước, tay không có nếp nhăn
容器 ようき みず がなく、「しわ」がある場合 ばあい
容器 ようき みず があり、「しわ」がない場合 ばあい
Trường hợp chậu có nước, tay không có nếp nhăn
容器 ようき みず がなく、「しわ」がない場合 ばあい
容器 ようき みず があり、「しわ」がない場合 ばあい
Trường hợp chậu có nước, tay không có nếp nhăn
問65:
筆者 ひっしゃ 記事 きじ んでどのように かんが えているか。
Sau khi đọc bài kí sự đó, tác giả có suy nghĩ như thế nào?
「しわ」ができるまでに時間 じかん がかかるので、 すべ めだと めるにはまだ はや い。
「しわ」ができるまでに時間 じかん がかかるので、 すべ めだと めるにはまだ はや い。
Mất khá lâu thời gian thì [nếp nhăn] mới xuất hiện, cho nên việc quyết định nó có vai trò chống trơn trượt là vẫn còn vội vàng.
「しわ」ができるまでに時間 じかん がかかるが、 すべ めである可能性 かのうせい たか いだろう。
「しわ」ができるまでに時間 じかん がかかるが、 すべ めである可能性 かのうせい たか いだろう。
Tuy mất khá lâu thời gian thì [nếp nhăn] mới xuất hiện, nhưng khả năng chống trơn trượt của nó khá cao.
「しわ」があっても すべ るので、 すべ めだと めるにはまだ はや い。
「しわ」ができるまでに時間 じかん がかかるが、 すべ めである可能性 かのうせい たか いだろう。
Tuy mất khá lâu thời gian thì [nếp nhăn] mới xuất hiện, nhưng khả năng chống trơn trượt của nó khá cao.
「しわ」があると すべ りにくいので、 すべ めである可能性 かのうせい たか いだろう。
「しわ」ができるまでに時間 じかん がかかるが、 すべ めである可能性 かのうせい たか いだろう。
Tuy mất khá lâu thời gian thì [nếp nhăn] mới xuất hiện, nhưng khả năng chống trơn trượt của nó khá cao.


(3)

以下 いか は、企業 きぎょう 経営 けいえい について かれた文章 ぶんしょう である。
 いろんな規則 きそく 罰則 ばっそく ちゅう 1)を つく って、社員 しゃいん ががんじがらめにして( ちゅう 2)ひたすら はたら かせるというタイプの経営者 けいえいしゃ も、まあ今時 いまどき すく ないとは おも うが、まだいることはいる。①そういうやり かた 間違 まちが っていると おも のは、たとえそれで社員 しゃいん 労働 ろうどう りょく 物理的 ぶつりてき に100パーセント すことができたとしても、そのかわり精神面 せいしんめん での労働力 ろうどうりょく てることになるからだ。
精神面 せいしんめん での労働力 ろうどうりょく というのは、たとえば創意 そうい 工夫 くふう する( ちゅう 3)能力 のうりょく だ。強制的 きょうせいてき に( ちゅう 4)仕事 しごと をさせるやり かた では、 ひと 創意 そうい 工夫 くふう 能力 のうりょく すことはできないのだ。人間 にんげん こころ は、自由 じゆう なときにその本来 ほんらい 能力 のうりょく 発揮 はっき する。 たの しんで、興味 きょうみ って なに かをしているとき、 ひと はいろんなアイデアを おも いつく。(中略 ちゅうりゃく
 そして、どんな仕事 しごと であろうとも、人間 にんげん のする仕事 しごと には、この創意 そうい 工夫 くふう 才能 さいのう 重要 じゅうよう 役割 やくわり たす。一日 いちにち ちゅう 、ひたすらネジを める仕事 しごと であっても、だ。どうすれば不良品 ふりょうひん らせるか、どうすれば作業 さぎょう 効率 こうりつ ちゅう 5)を げられるか。たとえば QC活動 かつどう  (Quality Control: 品質 ひんしつ 管理 かんり のこと)を とお して、作業 さぎょう する ひと 自分 じぶん たちで②そういうこと積極的 せっきょくてき かんが えるようになるシステムを つく げたらこそ、日本 にほん 製造業 せいぞうぎょう 世界 せかい いち になれたのだ。
 そしてそういう能力 のうりょく すためには、従業員 じゅうぎょういん にとって、そこで はたら くことが本当 ほんとう 意味 いみ 自分 じぶん のためになるという環境 かんきょう つく ることはが かせない。
本人 ほんにん しあわ せと会社 かいしゃ 業績 ぎょうせき ちゅう 6)が一致 いっち すれば、愛社精神 あいしゃせいしん なんてものは自然 しぜん そだ つ。強制 きょうせい なんかしなくても、従業員 じゅうぎょういん はプライドを って こころ から会社 かいしゃ のために はたら こうと おも う。
 (高田 たかだ 紳助 しんすけ  『ご はん 大盛 おおも りにするオバチャンの みせ かなら 繁盛 はんじょう するー絶対 ぜったい 失敗 しっぱい しないビジネス経営 けいえい 哲学 てつがく 』による)
以下 いか は、企業 きぎょう 経営 けいえい について かれた文章 ぶんしょう である。
(3) Dưới đây là bài văn viết về việc kinh doanh của một doanh nghiệp.

いろんな規則 きそく 罰則 ばっそく ちゅう 1)を つく って、社員 しゃいん ががんじがらめにして( ちゅう 2)ひたすら はたら かせるというタイプの経営者 けいえいしゃ も、まあ今時 いまどき すく ないとは おも うが、まだいることはいる。
Tôi cho rằng thời buổi hiện nay tuy ít nhưng vẫn còn những nhà kinh doanh đưa ra nhiều luật lệ và quy tắc xử phạt để trói buộc, khiến nhân viên nghiêm túc làm việc.
そういうやり かた 間違 まちが っていると おも のは、たとえそれで社員 しゃいん 労働 ろうどう りょく 物理的 ぶつりてき に100パーセント すことができたとしても、そのかわり精神面 せいしんめん での労働力 ろうどうりょく てることになるからだ。
Và "tôi nghĩ cách làm đó là sai lầm", bởi vì xét về mặt vật lý tuy rằng phương pháp đó có thể làm cho sức lao động của nhân viên đặt đến 100%, nhưng nó lại làm mất đi sức lao động về mặt tinh thần.

精神面 せいしんめん での労働力 ろうどうりょく というのは、たとえば創意 そうい 工夫 くふう する( ちゅう 3)能力 のうりょく だ。
Và sức lao động về mặt tinh thần chẳng hạn như là năng lực làm việc sáng tạo.
強制的 きょうせいてき に( ちゅう 4)仕事 しごと をさせるやり かた では、 ひと 創意 そうい 工夫 くふう 能力 のうりょく すことはできないのだ。
Với cách thúc ép làm việc cưỡng chế thì sẽ không thể tạo ra được năng lực làm việc sáng tạo.
人間 にんげん こころ は、自由 じゆう なときにその本来 ほんらい 能力 のうりょく 発揮 はっき する。
Trái tim của con người chỉ thật sự phát huy được năng lực đó khi cảm thấy tự do.
たの しんで、興味 きょうみ って なに かをしているとき、 ひと はいろんなアイデアを おも いつく。(中略 ちゅうりゃく
Khi làm điều gì đó với sự vui vẻ, hứng thú, con người mới nảy ra được nhiều ý tưởng.

そして、どんな仕事 しごと であろうとも、人間 にんげん のする仕事 しごと には、この創意 そうい 工夫 くふう 才能 さいのう 重要 じゅうよう 役割 やくわり たす。
Và năng lực làm việc sáng tạo đó đóng vai trò rất quan trọng trong công việc của con người, với bất kì công việc nào.
一日 いちにち ちゅう 、ひたすらネジを める仕事 しごと であっても、だ。
Nó tồn tại trong cả công việc vặn ốc vít trong suốt một ngày.
どうすれば不良品 ふりょうひん らせるか、どうすれば作業 さぎょう 効率 こうりつ ちゅう 5)を げられるか。
Làm thế nào để giảm thiểu các sản phẩm lỗi? làm thế nào để nâng cao hiệu suất công việc?
たとえば QC活動 かつどう  (Quality Control: 品質 ひんしつ 管理 かんり のこと)を とお して、作業 さぎょう する ひと 自分 じぶん たちで②そういうこと積極的 せっきょくてき かんが えるようになるシステムを つく げたらこそ、日本 にほん 製造業 せいぞうぎょう 世界 せかい いち になれたのだ。
Giả sử người làm việc sẽ tuân theo hoạt động QC (Quality Control : quản lý chất lượng) và tạo ra một hệ thống bằng cách họ đã tự mình cố gắng suy nghĩ "những điều đó", chính vì như thế mà ngành sản xuất Nhật Bản có thể dẫn đầu thế giới.

そしてそういう能力 のうりょく すためには、従業員 じゅうぎょういん にとって、そこで はたら くことが本当 ほんとう 意味 いみ 自分 じぶん のためになるという環境 かんきょう つく ることはが かせない。
Để tạo ra được loại năng lực như thế, điều không thể thiếu đối với một người lao động đó chính là tạo ra được môi trường làm việc ở đó thật sự có ý nghĩa cho bản thân họ.

本人 ほんにん しあわ せと会社 かいしゃ 業績 ぎょうせき ちゅう 6)が一致 いっち すれば、愛社精神 あいしゃせいしん なんてものは自然 しぜん そだ つ。
Nếu đồng nhất được niềm hạnh phúc của con người với thành tích kinh doanh của công ty, thì tinh thần cống hiến hết mình cho công ty cũng tự nhiên mà phát triển.
強制 きょうせい なんかしなくても、従業員 じゅうぎょういん はプライドを って こころ から会社 かいしゃ のために はたら こうと おも う。
Ngay cả khi không có sự cưỡng ép, tôi nghĩ người lao động họ cũng có lòng tự trọng và thật lòng làm việc vì công ty.

高田 たかだ 紳助 しんすけ  『ご はん 大盛 おおも りにするオバチャンの みせ かなら 繁盛 はんじょう するー絶対 ぜったい 失敗 しっぱい しないビジネス経営 けいえい 哲学 てつがく 』による)


ちゅう 1) 罰則 ばっそく : 違反 いはん したときに したが わなければならない規則 きそく
ちゅう 2) がんじがらめにする: ここでは、 しば
ちゅう 3) 創意 そうい 工夫 くふう する:  あたら しいアイデアを かんが
ちゅう 4) 強制的 きょうせいてき に: 無理 むり やり
ちゅう 5) 作業 さぎょう 効率 こうりつ : ここでは、作業 さぎょう すす める速度 そくど
ちゅう 6) 業績 ぎょうせき : 仕事 しごと 成果 せいか
問66:
そういうやり かた 間違 まちが っていると おも のはなぜか。
Tại sao "tôi nghĩ cách làm đó là sai lầm"?
社員 しゃいん からアイデアが まれなくなるから
社員 しゃいん からアイデアが まれなくなるから
Vì nhân viên sẽ không nghĩ ra được ý tưởng nào
社員 しゃいん のアイデアが採用 さいよう されなくなるから
社員 しゃいん のアイデアが採用 さいよう されなくなるから
Vì sẽ không thể áp dụng được những ý tưởng của nhân viên
社員 しゃいん 物理 ぶつり てき 労働力 ろうどうりょく 無駄 むだ になるから
社員 しゃいん のアイデアが採用 さいよう されなくなるから
Vì sẽ không thể áp dụng được những ý tưởng của nhân viên
社員 しゃいん 会社 かいしゃ めたいと おも うようになるから
社員 しゃいん のアイデアが採用 さいよう されなくなるから
Vì sẽ không thể áp dụng được những ý tưởng của nhân viên
問67:
そういうこと なに か。
"Những điều đó" là điều gì?
仕事 しごと たの しみ かた
仕事 しごと たの しみ かた
Cách hứng thú với công việc
よりよい仕事 しごと 仕方 しかた
よりよい仕事 しごと 仕方 しかた
Cách làm việc tốt hơn
単純 たんじゅん 作業 さぎょう らす方法 ほうほう
よりよい仕事 しごと 仕方 しかた
Cách làm việc tốt hơn
世界 せかい いち 会社 かいしゃ になる方法 ほうほう
よりよい仕事 しごと 仕方 しかた
Cách làm việc tốt hơn
問68:
筆者 ひっしゃ によると、経営者 けいえいしゃ 社員 しゃいん 能力 のうりょく すために必要 ひつよう なことは なに か。
Theo tác giả, điều quan trọng mà nhà kinh doanh cần làm để tạo ra được năng lực của nhân viên là gì?
社員 しゃいん 自分 じぶん 能力 のうりょく たか める方法 ほうほう おし えること
社員 しゃいん 自分 じぶん 能力 のうりょく たか める方法 ほうほう おし えること
Nói cho nhân viên phương pháp để nâng cao năng lực bản thân
社員 しゃいん 仕事 しごと たい してプライドを 大切 たいせつ さを おし えること
社員 しゃいん 仕事 しごと たい してプライドを 大切 たいせつ さを おし えること
Nói cho nhân viên điều quan trọng của lòng tự trọng đối với công việc
社員 しゃいん 集中 しゅうちゅう して仕事 しごと める環境 かんきょう つく ること
社員 しゃいん 仕事 しごと たい してプライドを 大切 たいせつ さを おし えること
Nói cho nhân viên điều quan trọng của lòng tự trọng đối với công việc
社員 しゃいん 自身 じしん はたら つづ けたいと おも える環境 かんきょう にすること
社員 しゃいん 仕事 しごと たい してプライドを 大切 たいせつ さを おし えること
Nói cho nhân viên điều quan trọng của lòng tự trọng đối với công việc



問題 12

  次のAとBの文章を読んで、後ろの問いに対する答えを最もよいものを一つ 選びなさい。
 A
みな さんはどのように ふく えら んでいますか。ファッション雑誌 ざっし などを参考 さんこう に、はやっているものを うという かた おお いのではないかと おも います。でも、そうして えら んだ ふく 本当 ほんとう 自分 じぶん 似合 にあ っていますか。
自分 じぶん 性格 せいかく 年齢 ねんれい 体型 たいけい 、つまり自分 じぶん 自身 じしん 個性 こせい った ふく 、それが「似合 にあ ふく 」です。 なか 自分 じぶん まった おな 人間 にんげん はいなのですから、似合 にあ ふく もそれぞれです。それなのに、ファッション雑誌 ざっし のまねばかりをしていると、自分 じぶん らしさと ふく との あいだ にギャップが まれてしまいます。自分 じぶん 自身 じしん をしっかり つめること、そして自分 じぶん った ふく えら ぶことが大切 たいせつ です。
 B
 スーツを ると気持 きも ちが まったり( ちゅう )、 あか るい いろ ふく ると こころ がうきうきしたりという経験 けいけん をしたことはないだろうか。
わたし は、 ふく ひと 気持 きも ちに影響 えいきょう あた えると かんが えている。 おお げさだと おも われるかもしれないが、 ふく によって人生 じんせい さえも わると おも っている。 ふく 気持 きも ちに影響 えいきょう あた え、気持 きも ちが行動 こうどう 影響 えいきょう あた えるからだ。
 しかし、周囲 しゅうい ひら いてみると、はやっているからという理由 りゆう だけで ふく えら んでいる ひと おお いようだ。 わたし は、これはとても残念 ざんねん なことだと おも う。みんな、もっと積極的 せっきょくてき ふく ちから 利用 りよう したほうがいい。 ふく うときには、まずどんな自分 じぶん になりたいのかをイメージして、そのイメージに った ふく えら ぶのだ。なりたい自分 じぶん になることを、 ふく 応援 おうえん してくれるはずだ。
 ( ちゅう )  まる: しっかりする
A
A

みな さんはどのように ふく えら んでいますか。
Các bạn lựa chọn trang phục như thế nào?
ファッション雑誌 ざっし などを参考 さんこう に、はやっているものを うという かた おお いのではないかと おも います。
Tôi nghĩ có lẽ nhiều người chọn mua những trang phục thịnh hành tham khảo tại tạp chí thời trang.
でも、そうして えら んだ ふく 本当 ほんとう 自分 じぶん 似合 にあ っていますか。
Nhưng những trang phục bạn chọn ấy có thực sự phù hợp với bản thân?

自分 じぶん 性格 せいかく 年齢 ねんれい 体型 たいけい 、つまり自分 じぶん 自身 じしん 個性 こせい った ふく 、それが「似合 にあ ふく 」です。
Loại trang phục phù hợp với tính cách, tuổi tác, vóc dáng, hay nói cách khác là cá tính bản thân, thì được gọi là [trang phục phù hợp].
なか 自分 じぶん まった おな 人間 にんげん はいなのですから、似合 にあ ふく もそれぞれです。
Bởi vì trên thế giới này không có ai giống ai hoàn toàn cho nên trang phục phù hợp đó cũng rất đa dạng.
それなのに、ファッション雑誌 ざっし のまねばかりをしていると、自分 じぶん らしさと ふく との あいだ にギャップが まれてしまいます。
Dù vậy người ta chỉ toàn bắt chước phong cách thời trang trên tạp chí nên đã làm hình thành khoảng cách giữa trang phục với cái gọi là cá nhân.
自分 じぶん 自身 じしん をしっかり つめること、そして自分 じぶん った ふく えら ぶことが大切 たいせつ です。
Lựa chọn được trang phục phù hợp với bản thân là điều quan trọng trong việc tìm thấy chính mình.

B
B

スーツを ると気持 きも ちが まったり( ちゅう )、 あか るい いろ ふく ると こころ がうきうきしたりという経験 けいけん をしたことはないだろうか。
Mang bộ vest cảm thấy quá cứng nhắc, mang áo quần màu sắc tươi sáng lại thấy vui vẻ hân hoan, tôi đoán là bạn đã từng có trải nghiệm như vậy rồi.

わたし は、 ふく ひと 気持 きも ちに影響 えいきょう あた えると かんが えている。
Tôi nghĩ áo quần sẽ có ảnh hưởng đến cảm xúc của người mặc.
おお げさだと おも われるかもしれないが、 ふく によって人生 じんせい さえも わると おも っている。
Có lẽ sẽ có người cho rằng tôi nói quá, nhưng thật sự tôi nghĩ đến cả đời người ũng thay đổi nhờ vào trang phục ấy.
ふく 気持 きも ちに影響 えいきょう あた え、気持 きも ちが行動 こうどう 影響 えいきょう あた えるからだ。
Bởi lẽ trang phục ảnh hưởng đến cảm xúc, và cảm xúc lại ảnh hưởng đến hành động.

しかし、周囲 しゅうい ひら いてみると、はやっているからという理由 りゆう だけで ふく えら んでいる ひと おお いようだ。
Nhưng nếu thử mở rộng phạm vi thì vẫn có nhiều người lựa chọn trang phục chỉ với một lý do duy nhất rằng : vì nó hợp thời.
わたし は、これはとても残念 ざんねん なことだと おも う。
Tôi thật sự lấy làm tiếc vì điều đó.
みんな、もっと積極的 せっきょくてき ふく ちから 利用 りよう したほうがいい。
Các bạn nên tận dụng được sức mạnh của trang phục một cách tích cực hơn.
ふく うときには、まずどんな自分 じぶん になりたいのかをイメージして、そのイメージに った ふく えら ぶのだ。
Mỗi khi đi mua sắm, đầu tiên bạn hãy tưởng tượng xem mình muốn trở thành mình như thế nào rồi hãy lựa chọn trang phục phù hợp với hình ảnh đó.
なりたい自分 じぶん になることを、 ふく 応援 おうえん してくれるはずだ。
Trang phục nhất định sẽ giúp đỡ cho bạn để trở thành bản thân mà mình mong muốn.

ちゅう )  まる: しっかりする
(Chú ý) Cứng nhắc : nghiêm túc

問69:
はやっているという理由 りゆう ふく えら ぶことについて、AとBはそのように かんが えているか。
A và B nghĩ gì về việc lựa chọn trang phục với lý do hợp thời?
AもBも、賛成 さんせい している。
AもBも、賛成 さんせい している。
A và B đều tán đồng
AもBも、反対 はんたい している
AもBも、反対 はんたい している
A và B đều phản đối
Aは賛成 さんせい しているが、Bは反対 はんたい している。
AもBも、反対 はんたい している
A và B đều phản đối
Aは反対 はんたい しているが、Bは賛成 さんせい している。
AもBも、反対 はんたい している
A và B đều phản đối
問70:
ふく えら かた について、AとBはどのように べているか。
A và B nói gì về cách lựa chọn trang phục?
Aは自分 じぶん らしさを表現 ひょうげん できるものを えら ぶといいと べ、Bは気持 きも ちの あか るくなるものをえらぶといいと べている。
Aは自分 じぶん らしさを表現 ひょうげん できるものを えら ぶといいと べ、Bは気持 きも ちの あか るくなるものをえらぶといいと べている。
A cho rằng nên lựa chọn trang phục có thể thể hiện được cái gọi là cá nhân, B cho rằng nên lựa chọn trang phục khiến cho cảm xúc tươi sáng.
Aは ほか ひと とは こと なるものを えら ぶといいと べ、Bは行動的 こうどうてき になれるものを えら ぶといいと べている。
Aは ほか ひと とは こと なるものを えら ぶといいと べ、Bは行動的 こうどうてき になれるものを えら ぶといいと べている。
A cho rằng nên lựa chọn trang phục khác với những người khác, B cho rằng nên lựa chọn trang phục khiến bạn trở nên năng động.
Aは自分 じぶん 個性 こせい ったものを えら ぶといいと べ、Bはなりたい自分 じぶん をイメージして えら ぶといいと べている。
Aは ほか ひと とは こと なるものを えら ぶといいと べ、Bは行動的 こうどうてき になれるものを えら ぶといいと べている。
A cho rằng nên lựa chọn trang phục khác với những người khác, B cho rằng nên lựa chọn trang phục khiến bạn trở nên năng động.
Aは周囲 しゅうい によい印象 いんしょう あた えるものを えら ぶといいと べ、Bは自分 じぶん のイメージに っているかを かんが えて えら ぶといいと べている
Aは ほか ひと とは こと なるものを えら ぶといいと べ、Bは行動的 こうどうてき になれるものを えら ぶといいと べている。
A cho rằng nên lựa chọn trang phục khác với những người khác, B cho rằng nên lựa chọn trang phục khiến bạn trở nên năng động.



問題 13

  次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして、最もよいものを1・2・3・4から 一つ 選びなさい。
幸福 こうふく 人生 じんせい 目標 もくひょう である。それだけに一体 いったい どういうものが「幸福 こうふく 」なのか るのは、それを追求 ついきゅう する前提 ぜんてい として深刻 しんこく 課題 かだい であると おも う。あるとき、 わか ひと が、 わたし かって「幸福 こうふく というのはあるか」と深刻 しんこく そうな かお をして いたことがある。
かれ 人間 にんげん 欲望 よくぼう ちゅう 1)というのは無限 むげん つづ くものであるから、幸福感 こうふくかん まではなかなか到達 とうたつ しないのではないかというのだ。なるほどそういえるかもしれない。人間 にんげん 進歩 しんぽ する動物 どうぶつ であるならばなおさらのことだ。( ちゅう 2)
 でも、 わたし 幸福 こうふく 存在 そんざい すると おも っている。趣味 しゅみ れい をとっても、ある ひと 野球 やきゅう することをあげ、 ほか 人達 ひとたち 読書 どくしょ 映画 えいが 音楽 おんがく とそれぞれに主張 しゅちょう する。登山 とざん 魚釣 さかなつ りという ひと もいるだろう。このように趣味 しゅみ ひと によってさまざまだが、同様 どうよう 幸福 こうふく についても ひと によっては かんが かた がまちまちだ( ちゅう 3)と おも う。
 「幸福 こうふく とはどのようなもの?」と かれたら「裕福 ゆうふく ちゅう 4)になること」と こた える ひと もいるのだろう。また、「社会的 しゃかいてき 地位 ちい 到達 とうたつ する」のを幸福 こうふく だと かんが えているかもしれない。 ぎゃく にそのような裕福 ゆうふく とか社会的 しゃかいてき 地位 ちい 否定 ひてい して、「 こころ ゆた かな ひと 」になることが幸福 こうふく だと おも っている ひと もいると おも う。思考 しこう 感情 かんじょう 、さらには生活 せいかつ 様式 ようしき さえ こと なる人間 にんげん のことだ。幸福 こうふく についての かんが かた に、 があってもいいのではないか。ただ おな じく裕福 ゆうふく 主張 しゅちょう しても、 おお くの ひと 幸福 こうふく ねが って慈善 じぜん 事業 じぎょう 協力 きょうりょく する ひと もいれば、一方 いっぽう には「がめつい やつ 」( ちゅう 5)の看板 かんばん 背負 せお って きてるような ひと もいる。他人 たにん になんといわれようと、その ひと はそれで結構 けっこう 幸福 こうふく なのだ。人間 にんげん 自分 じぶん のために きるのだから、他人 たにん 迷惑 めいわく さえかけなければこれでもいいのである。
 しかし、 わたし スタートの段階 だんかい ではそれでもいいが、いつまでもそのままの かんが えから進歩 しんぽ しないのでは こま ると おも う。 わたし 自身 じしん としては、 べつ かた をとる。
幸福 こうふく というものについて、これだといい れる かんが えはまだ わたし っていないが、 わたし は「会社 かいしゃ での仕事 しごと たの しく、家庭 かてい での生活 せいかつ たの しい、つまり一日 いちにち 二十四時間 にじゅうよんじかん たの しく ごすこと」が幸福 こうふく だと おも っている。言葉 ことば はすこぶる( ちゅう 6)平凡 へいぼん だが、この内容 ないよう 非凡 ひぼん だと自負 じふ している( ちゅう 7)。それと、自分 じぶん 幸福 こうふく 状態 じょうたい が「他人 たにん にも たの しく、 こころ たの しませる」ものでありたいとも わたし おも う。
 (本田 ほんだ 宗一郎 そういちろう  『得手 えて あげて』による)
幸福 こうふく 人生 じんせい 目標 もくひょう である。
Mục đích của cuộc sống chính là hạnh phúc.
それだけに一体 いったい どういうものが「幸福 こうふく 」なのか るのは、それを追求 ついきゅう する前提 ぜんてい として深刻 しんこく 課題 かだい であると おも う。
Tôi nghĩ việc biết được rốt cuộc thì [hạnh phúc] là cái gì sẽ là vấn đề nghiêm trọng tạo tiền đề để theo đuổi, đi tìm hạnh phúc ấy.
あるとき、 わか ひと が、 わたし かって「幸福 こうふく というのはあるか」と深刻 しんこく そうな かお をして いたことがある。
Lúc đó, có người trẻ đã hỏi tôi với khuôn mặt tỏ vẻ nghiêm trọng rằng "vậy có thứ gọi là hạnh phúc không"?

かれ 人間 にんげん 欲望 よくぼう ちゅう 1)というのは無限 むげん つづ くものであるから、幸福感 こうふくかん まではなかなか到達 とうたつ しないのではないかというのだ。
Anh ta nói rằng lòng ham muốn của con người kéo dài vô tận, vậy chẳng phải họ sẽ không chạm đến được cảm giác hạnh phúc thỏa mãn hay sao.
なるほどそういえるかもしれない。
Quả thật có thể nói như thế.
人間 にんげん 進歩 しんぽ する動物 どうぶつ であるならばなおさらのことだ。( ちゅう 2)
Con người còn là loài động vật tiến bộ nên càng có thể nói vậy.

でも、 わたし 幸福 こうふく 存在 そんざい すると おも っている。
Tuy nhiên tôi vẫn tin rằng hạnh phúc vẫn thật sự tồn tại.
趣味 しゅみ れい をとっても、ある ひと 野球 やきゅう することをあげ、 ほか 人達 ひとたち 読書 どくしょ 映画 えいが 音楽 おんがく とそれぞれに主張 しゅちょう する。
Lấy ví dụ về sở thích, có rất nhiều quan điểm khác nhau, như người này đưa ra sở thích là bóng chày, người kia thì đọc sách, xem phim, nghe nhạc,…
登山 とざん 魚釣 さかなつ りという ひと もいるだろう。
Còn có người nói rằng leo núi hay câu cá nữa.
このように趣味 しゅみ ひと によってさまざまだが、同様 どうよう 幸福 こうふく についても ひと によっては かんが かた がまちまちだ( ちゅう 3)と おも う。
Sở thích từng người rất đa dạng, tương tự với hạnh phúc, cách suy nghĩ của họ cũng khác nhau.

幸福 こうふく とはどのようなもの?」と かれたら「裕福 ゆうふく ちゅう 4)になること」と こた える ひと もいるのだろう。
Nếu được hỏi "bạn nghĩ hạnh phúc là gì?", có lẽ sẽ có người trả lời rằng "là trở nên giàu có".
また、「社会的 しゃかいてき 地位 ちい 到達 とうたつ する」のを幸福 こうふく だと かんが えているかもしれない。
Ngoài ra cũng có thể nghĩ rằng hạnh phúc chính là "đạt được địa vị cao trong xã hội".
ぎゃく にそのような裕福 ゆうふく とか社会的 しゃかいてき 地位 ちい 否定 ひてい して、「 こころ ゆた かな ひと 」になることが幸福 こうふく だと おも っている ひと もいると おも う。
Ngược lại, phủ định đi sự giàu có và địa vị cao trong xã hội, có người nghĩ rằng hạnh phúc là trở thành "người giàu lòng nhân ái".
思考 しこう 感情 かんじょう 、さらには生活 せいかつ 様式 ようしき さえ こと なる人間 にんげん のことだ。
Con người khác nhau về suy nghĩ, cảm xúc, hay hơn hết là khác nhau về lối sống.
幸福 こうふく についての かんが かた に、 があってもいいのではないか。
Cho nên cũng đúng thôi khi có sự khác biệt về những cách suy nghĩ xoay quanh vấn đề hạnh phúc.
ただ おな じく裕福 ゆうふく 主張 しゅちょう しても、 おお くの ひと 幸福 こうふく ねが って慈善 じぜん 事業 じぎょう 協力 きょうりょく する ひと もいれば、一方 いっぽう には「がめつい やつ 」( ちゅう 5)の看板 かんばん 背負 せお って きてるような ひと もいる。
Mặc dù cùng quan điểm giàu có, có người chung sức làm việc thiện cầu mong hạnh phúc đến cho nhiều người, thì cũng có người sống mà luôn mang trên mình nhãn mác "kẻ keo kiệt bủn xỉn".
他人 たにん になんといわれようと、その ひと はそれで結構 けっこう 幸福 こうふく なのだ。
Dù người khác có nói gì thì với họ như vậy cũng đủ hạnh phúc rồi.
人間 にんげん 自分 じぶん のために きるのだから、他人 たにん 迷惑 めいわく さえかけなければこれでもいいのである。
Bởi vì con người sống là vì bản thân mình, cho nên như vậy là tốt rồi, miễn không gây phiền phức cho ai.

しかし、 わたし スタートの段階 だんかい ではそれでもいいが、いつまでもそのままの かんが えから進歩 しんぽ しないのでは こま ると おも う。
Tuy nhiên tôi nghĩ "bước khởi đầu" như thế thì được, nhưng họ sẽ gặp khó khăn bởi vì cứ giữ nguyên suy nghĩ như thế mà không tiến bộ.
わたし 自身 じしん としては、 べつ かた をとる。
Bản thân tôi có một cách sống riêng.

幸福 こうふく というものについて、これだといい れる かんが えはまだ わたし っていないが、 わたし は「会社 かいしゃ での仕事 しごと たの しく、家庭 かてい での生活 せいかつ たの しい、つまり一日 いちにち 二十四時間 にじゅうよんじかん たの しく ごすこと」が幸福 こうふく だと おも っている。
Về hạnh phúc ấy mà, tôi không có một suy nghĩ nào hay ho về nó cả, tôi chỉ nghĩ rằng hạnh phúc là "công việc ở công ty vui vẻ, cuộc sống gia đình vui vẻ, nói cách khác là có thể vui vẻ trải qua suốt cả 1 ngày 24 giờ."
言葉 ことば はすこぶる( ちゅう 6)平凡 へいぼん だが、この内容 ないよう 非凡 ひぼん だと自負 じふ している( ちゅう 7)。
Ngôn ngữ thì vô cùng bình thường, nhưng tôi rất tự hào rằng nội dung này là phi thường.
それと、自分 じぶん 幸福 こうふく 状態 じょうたい が「他人 たにん にも たの しく、 こころ たの しませる」ものでありたいとも わたし おも う。
Và tôi nghĩ, tôi muốn trạng thái hạnh phúc của bản thân mình sẽ "tạo nên sự vui vẻ cho ánh mắt và trái tim của người khác".

本田 ほんだ 宗一郎 そういちろう  『得手 えて あげて』による)


ちゅう 1) 欲望 よくぼう :  しいと つよ のぞ 気持 きも
ちゅう 2) なおさらのことだ: ここでは、ますますそうだといえる
ちゅう 3) まちまちだ: それぞれ ちが っている
ちゅう 4) 裕福 ゆうふく : 金持 かねも
ちゅう 5) 「がめつい やつ 」の看板 かんばん 背負 せお って きてるような ひと : けちで欲張 よくば りな ひと
ちゅう 6) すこぶる: 非常 ひじょう
ちゅう 7) 自負 じふ する: 自分 じぶん 自身 じしん 自信 じしん ほこ りを
問71:
わか ひと が「幸福 こうふく というのはあるのか」と いたのはなぜか。
Tại sao có người trẻ hỏi rằng "vậy có thứ gọi là hạnh phúc không"?
いま まで なに をしても幸福感 こうふくかん 到達 とうたつ することができなかったから
いま まで なに をしても幸福感 こうふくかん 到達 とうたつ することができなかったから
Bởi vì cho đến bây giờ bất kể người đó có làm gì cũng không thể đạt được cảm giác hạnh phúc.
幸福 こうふく についての かんが えにはいろいろあり、 なに 幸福 こうふく かわからなくなったから
幸福 こうふく についての かんが えにはいろいろあり、 なに 幸福 こうふく かわからなくなったから
Bởi vì có rất nhiều suy nghĩ về hạnh phúc cho nên người đó không biết được đâu mới là hạnh phúc.
人間 にんげん よく はなくならないので、いつまでも幸福感 こうふくかん られないと かんが えたから
幸福 こうふく についての かんが えにはいろいろあり、 なに 幸福 こうふく かわからなくなったから
Bởi vì có rất nhiều suy nghĩ về hạnh phúc cho nên người đó không biết được đâu mới là hạnh phúc.
人間 にんげん よく はそれぞれ こと なるので、 こう ふく についての かんが かた こと なると かんが えたから
幸福 こうふく についての かんが えにはいろいろあり、 なに 幸福 こうふく かわからなくなったから
Bởi vì có rất nhiều suy nghĩ về hạnh phúc cho nên người đó không biết được đâu mới là hạnh phúc.
問72:
筆者 ひっしゃ スタートの手段 しゅだん ではどうすればいいと べているか。
Tác giả cho rằng tại "bước khởi đầu", làm như thế nào là tốt?
自分 じぶん 幸福 こうふく だと おも えることをすればいい。
自分 じぶん 幸福 こうふく だと おも えることをすればいい。
Làm theo những gì mà mình cho rằng hạnh phúc
他人 たにん おな 程度 ていど 幸福 こうふく 目指 めざ せばいい。
他人 たにん おな 程度 ていど 幸福 こうふく 目指 めざ せばいい。
Hướng đến niềm hạnh phúc có cùng mức độ với người khác
社会的 しゃかいてき 評価 ひょうか されることをすればいい。
他人 たにん おな 程度 ていど 幸福 こうふく 目指 めざ せばいい。
Hướng đến niềm hạnh phúc có cùng mức độ với người khác
こころ ゆた かな ひと 」になることを目指 めざ せばいい。
他人 たにん おな 程度 ていど 幸福 こうふく 目指 めざ せばいい。
Hướng đến niềm hạnh phúc có cùng mức độ với người khác
問73:
筆者 ひっしゃ 目指 めざ している幸福 こうふく とはどのようなものか。
Hạnh phúc mà tác giả luôn hướng đến là gì?
会社 かいしゃ 家庭 かてい よりも、社会 しゃかい 全体 ぜんたい 優先 ゆうせん する。
会社 かいしゃ 家庭 かてい よりも、社会 しゃかい 全体 ぜんたい 優先 ゆうせん する。
Hơn cả trong công việc và gia đình, trở nên xuất sắc toàn diện trong xã hội
一日 いちにち 二十四時間 にじゅうよんじかん を、自分 じぶん 家族 かぞく のために大切 たいせつ 使 つか う。
一日 いちにち 二十四時間 にじゅうよんじかん を、自分 じぶん 家族 かぞく のために大切 たいせつ 使 つか う。
Sử dụng trân trọng 1 ngày 24 giờ cho gia đình
つね たの しい生活 せいかつ おく り、その かた まわ りの ひと みと めてもらう。
一日 いちにち 二十四時間 にじゅうよんじかん を、自分 じぶん 家族 かぞく のために大切 たいせつ 使 つか う。
Sử dụng trân trọng 1 ngày 24 giờ cho gia đình
会社 かいしゃ でも家庭 かてい でも たの しく ごし、その姿 すがた まわ りの ひと たの しませる。
一日 いちにち 二十四時間 にじゅうよんじかん を、自分 じぶん 家族 かぞく のために大切 たいせつ 使 つか う。
Sử dụng trân trọng 1 ngày 24 giờ cho gia đình



問題 14

次は、あるホームページに載っている留学生寮の入居者募集案内である。下の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ 選びなさい。 
問74:
ジエゴさんは東京 とうきょう 大学 だいがく の3年生 ねんせい である。2017 ねん 4 がつ から りょう 入居 にゅうきょ したいと おも い、自分 じぶん 希望 きぼう をメモにまとめだが、ジエゴさんの希望 きぼう りょう はどれか。
ジエゴさんのメモ
・寮費は3万円以下のところがいい。
・寮費に光熱費が含まれているところがいい。
・1人用で、トイレと風呂がある部屋がいい。
・4月3日までに引っ越したい。
ジエゴさんのメモ
Ghi chú của Diego
・寮費は3万円以下のところがいい。
・Phí kí túc xá dưới 3 man yên.
・寮費に光熱費が含まれているところがいい。
・Phí đã bao gồm tiền điện nước.
・1人用で、トイレと風呂がある部屋がいい。
・Phòng cho một người, có nhà vệ sinh, bồn tắm ở trong phòng.
・4月3日までに引っ越したい。
・Muốn chuyển đến trước ngày 03/04.
Diego là sinh viên năm 3 trường đại học Tokyo. Câu ấy dự định chuyển đến kí túc xá từ tháng 4 năm 2017, cậu ấy đã tóm tắt những mong muốn của mình vào ghi chú dưới đây, vậy kí túc xá nào hợp với nguyện vọng của Diego?
さくら りょう のみ
さくら りょう のみ
Chỉ có kí túc xá Sakura
さくら りょう 、ふじ りょう
さくら りょう 、ふじ りょう
Kí túc xá Sakura, kí túc xá Buji
ふじ りょう のみ
さくら りょう 、ふじ りょう
Kí túc xá Sakura, kí túc xá Buji
ふじ りょう 、すみれ りょう
さくら りょう 、ふじ りょう
Kí túc xá Sakura, kí túc xá Buji
問75:
べップさんは2017 ねん 4 がつ から日本 にほん 留学 りゅうがく し、東京 とうきょう 大学 だいがく 入学 にゅうがく 予定 よてい である。べップさんは2017 ねん の3 がつ 来日 らいにち する予定 よてい だ。べップさんに可能 かのう 応募 おうぼ 方法 ほうほう はどれか。
Bep dự định đến Nhật du học từ tháng 4 năm 2017 tại trường đại học Tokyo. Bep dự định đến Nhật vào tháng 3 năm 2017. Cậu ấy có thể ứng tuyển theo cách nào sau đây?
2 がつ 20 にち の17 までに、申請 しんせい しょ と、合格通知書 ごうかくつうちしょ のコピーのみを持参 じさん する。
2 がつ 20 にち の17 までに、申請 しんせい しょ と、合格通知書 ごうかくつうちしょ のコピーのみを持参 じさん する。
Trước 17 giờ ngày 20 tháng 2, chỉ cần mang theo đơn đăng ký và bản photo giấy báo trúng tuyển
2 がつ 20 にち 必着 ひっちゃく で、申請 しんせい しょ と、合格通知書 ごうかくつうちしょ のコピーのみを郵送 ゆうそう する。
2 がつ 20 にち 必着 ひっちゃく で、申請 しんせい しょ と、合格通知書 ごうかくつうちしょ のコピーのみを郵送 ゆうそう する。
Gởi bưu điện đơn đăng ký và bản photo giấy báo trúng tuyển đến trước ngày 20 tháng 2
2 がつ 20 にち 必着 ひっちゃく で、申請書 しんせいしょ と、合格通知書 ごうかくつうちしょ ・パスポートの かく コピーをFAXする。
2 がつ 20 にち 必着 ひっちゃく で、申請 しんせい しょ と、合格通知書 ごうかくつうちしょ のコピーのみを郵送 ゆうそう する。
Gởi bưu điện đơn đăng ký và bản photo giấy báo trúng tuyển đến trước ngày 20 tháng 2
2 がつ 20 にち 必着 ひっちゃく で、申請書 しんせいしょ と、合格通知書 ごうかくつうちしょ ・パスポートの かく データをEメールで おく る。
2 がつ 20 にち 必着 ひっちゃく で、申請 しんせい しょ と、合格通知書 ごうかくつうちしょ のコピーのみを郵送 ゆうそう する。
Gởi bưu điện đơn đăng ký và bản photo giấy báo trúng tuyển đến trước ngày 20 tháng 2

東丘国際交流協会
留学生療  入居者募集案内
本協会では、下記のとおり来年度の入居者を募集します。
1.募集対象者  2017年4月に東京部及びその周辺の大学の学部に在籍する留学生。
2.募集している部屋
寮名 部屋の種類 1か月の寮費 設備
さくら寮 一人用 20000円 8階建て
各室に風呂とトイレあり
ふじ寮 一人用 28000円 6階建て
駐車所あり
家族用(四人まで) 48000円* 各室に風呂トイレあり
すみれ寮 一人用 15000円* 3階建て
二人用 10000円* 各室に風呂トイレあり
つばき寮 一人用 8000円 3階建て
各室に風呂トイレなし
注意 (1)*がついている場合、寮費には光熱費が含まれません。
(2) すみれ寮二人用の部屋の寮費は、一人当たりの金額です。
3.入居可能期間 学部の標準修業年限まで(最長入居期間は、1年生なら4年、2年生なら3年、
3年生なら2年、4年生なら1年までです。)
4.入居開始日 2017年3月25日から(さくら寮のみ建築中ための4月15日から)
5.応募方法 必要な種類を郵便または持参してください。(海外在住者はEメールで提出も可)
6.応募期間 2017年2月1日~2月20日(必着) ✩持参の場合は20日17時まで
7.応募先 東丘国際交流協会  留学生寮入居募集係
8.必要書類
   ①申請書 (本ホームページからダウンロード可能)
   ②大学の在学証明書(入学予定者は合格通知書)のコピー
   ③パスポート「写真およびパスポート番号のページ」のコピー(入学予定者のみ)
   Eメール提出の場合、②、③は画像データを添付してください。
9.結果通知 本協会の基準に基づき選考を行い、2017年2月28日にEメールで通知します。
東丘国際交流協会  留学生寮入居者募集係  〒199-0001 東丘市南区591
電話/FAX:021-159-7620 Eメール:nyukyo-bosyu@higashiokahigashioka-kokusai.jp

東丘国際交流協会
Hiệp hội giao lưu quốc tế Higashioka
留学生療  入居者募集案内
Kí túc xá du học sinh  Thông tin cho thuê kí túc xá
本協会では、下記のとおり来年度の入居者を募集します。
Tại hiệp hội chúng tôi cho thuê kí túc xá vào năm sau với những điều như sau
1.募集対象者  2017年4月に東京部及びその周辺の大学の学部に在籍する留学生。
1.Đối tượng   Là du học sinh theo học tại các khoa thuộc các trường đại học ở Tokyo hoặc vùng lân cận vào kì tháng 4 năm 2017
2.募集している部屋
2.Phòng cho thuê
寮名
Tên kí túc xá
部屋の種類
Loại phòng
1か月の寮費
Tiền thuế 1 tháng
設備
Trang thiết bị
さくら寮
Sakura
一人用
Một người
20000円
20000 yên
8階建て
Tầng 8
各室に風呂とトイレあり
Mỗi phòng có nhà vệ sinh và bồn tắm
ふじ寮
Buji
一人用
Một người
28000円
28000 yên
6階建て
Tầng 6
駐車所あり
Có bãi đỗ xe
家族用(四人まで)
Phòng gia đình (4 người
48000円*
48000 yên*
各室に風呂トイレあり
Mỗi phòng có nhà vệ sinh và bồn tắm
すみれ寮
Sumire
一人用
Một người
15000円*
15000 yên*
3階建て
Tầng 3
二人用
Hai người
10000円*
10000 yên*
各室に風呂トイレあり
Mỗi phòng có nhà vệ sinh và bồn tắm
つばき寮
Tsubaki
一人用
Một người
8000円
8000 yên
3階建て
Tầng 3
各室に風呂トイレなし
Mỗi phòng không có nhà vệ sinh và bồn tắm
注意
Chú ý
(1)*がついている場合、寮費には光熱費が含まれません。
(1)Trường hợp có tích dấu* tiền thuê kí túc chưa bao gồm tiền điện nước.
(2) すみれ寮二人用の部屋の寮費は、一人当たりの金額です。
(2)Về tiền thuê kí túc Sumire phòng 2 người, giá ghi ở bảng là giá của mỗi người.
3.入居可能期間
3.Kì hạn cho thuê
学部の標準修業年限まで(最長入居期間は、1年生なら4年、2年生なら3年、
Cho đến kì hạn tu nghiệp đặt ra của khoa (Kì hạn dài nhất đó là 4 năm dành cho sinh viên năm nhất,
3年生なら2年、4年生なら1年までです。)
3 năm dành cho sinh viên năm hai, 2 năm dành cho sinh viên năm ba, 1 năm dành cho sinh viên năm bốn).
4.入居開始日
4.Ngày mở cửa chuyển đến
2017年3月25日から(さくら寮のみ建築中ための4月15日から)
Từ 25/03/2017 (Kí túc Sakura đang xây dựng cho nên sẽ mở cửa từ 15/04)
5.応募方法
5.Cách thức đăng kí
必要な種類を郵便または持参してください。(海外在住者はEメールで提出も可)
Hãy mang theo các giấy tờ cần thiết, hoặc gởi qua đường bưu điện. (Trường hợp đang sống ở nước ngoài thì có thể nộp qua email)
6.応募期間
6.Thời hạn đăng kí
2017年2月1日~2月20日(必着) ✩持参の場合は20日17時まで
Từ 01/02~20/02/2017 (đến nơi) ✩Trường hợp mang đến thì cho đến 17 giờ ngày 20.
7.応募先
7.Điểm đăng kí
東丘国際交流協会  留学生寮入居募集係
Hiệp hội giao lưu quốc tế Higashioka   Phụ trách cho thuê kí túc xá du học sinh
8.必要書類
8.Giấy tờ cần thiết
   ①申請書 (本ホームページからダウンロード可能)
   ① Đơn đăng kí (Mẫu đơn đăng kí có thể tải trên trang chủ)
   ②大学の在学証明書(入学予定者は合格通知書)のコピー
   ② Bản photo giấy chứng nhận đang theo học tại trường đại học (với tân sinh viên thì nộp bản photo giấy báo trúng tuyển)
   ③パスポート「写真およびパスポート番号のページ」のコピー(入学予定者のみ)
   ③ Bản photo hộ chiếu 「Trang có ảnh và mã số hộ hiếu」 (Chỉ đối với tân sinh viên)
   Eメール提出の場合、②、③は画像データを添付してください。
   Trường hợp nộp qua email, hãy đính kèm dữ liệu hình ảnh ở mục số ②, ③.
9.結果通知
9.Thông báo kết quả
本協会の基準に基づき選考を行い、2017年2月28日にEメールで通知します。
Chúng tôi sẽ tiến hành chọn lọc dựa trên những tiêu chuẩn của hiệp hội rồi thông báo qua email vào ngày 28/02/2017.
東丘国際交流協会  留学生寮入居者募集係  〒199-0001 東丘市南区591
Hiệp hội giao lưu quốc tế Higashioka   Phụ trách cho thuê kí túc xá du học sinh  〒199-0001  Higashioka-shi, Minami-ku 591
電話/FAX:021-159-7620 Eメール:nyukyo-bosyu@higashiokahigashioka-kokusai.jp
Điện thoại/FAX: 021-159-7620 Email: nyukyo-bosyu@higashiokahigashioka-kokusai.jp