問題 1

  ____の 言葉の読み方として最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問01:
それはみずにきれいにする装置そうちです。
Đây là thiết bị lọc sạch nước.
しょち
しょうち
そち
そうち
問02:
このみせきゃく女性じょせいが80%をめる
Lượng khách nữ của cửa hàng này chiếm đến 80%.
しめる
つめる
せめる
うめる
問03:
間違まちがって、大事だいじなメールを削除さくじょしてしまった。
Tôi đã nhầm lẫn và xóa đi email quan trọng mất rồi.
しょうじ
しょうじょ
さくじ
さくじょ
問04:
今回こんかい国際こくさい会議かいぎでは人口じんこう問題もんだい議論ぎろん焦点しょうてんになった。
Cuộc hội nghị quốc tế lần này lấy vấn đề dân số làm trọng điểm bàn luận.
しょうてん
しゅうてん
じょうてん
じゅうてん
問05:
最近さいきんは、「就職しゅうしょく活動かつどう」をりゃくして就活しゅうかつ」ということがある。
Gần đây người ta rút gọn cụm từ 「就職活動」 thành 「就活」.
やくして
かくして
りゃくして
きゃくして



問題 2

  ____の 言葉を漢字で書くとき、最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問06:
先生せんせい一言いちごんが、わたしをこの研究けんきゅうみちびいてくれた。
Chỉ một lời của giáo viên đã dẫn dắt chúng tôi đến với cuộc nghiên cứu này.
招いて
導いて
誘いて
伴いて
問07:
こわれやすいので、丁寧ていねいあつかってください。
Cái này rất dễ vỡ, hãy thao tác nhẹ nhàng thôi.
拠って
吸って
扱って
処って
問08:
ゼミにはせっきょくてき参加さんかしてほしい。
Tôi muốn mọi người tích cực tham gia buổi hội thảo.
責局的
積局的
責極的
積極的
問09:
最初さいしょのうちはていこうかんじていたが、いつのにかれてしまった。
Ban đầu tôi thấy chút ngại với việc đó, như từ lúc nào đã thấy quen mất rồi.
底抗
抵抗
底坑
抵坑
問10:
昨日きのうからかたいたいんです。
Tôi đau vai từ hôm qua giờ.



問題 3

  (   )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問11:
この事件じけん犯人はんにんは、ビジネスマン(  )のおとこだったらしい。
Thủ phạm của vụ việc này là người đàn ông có vẻ như là doanh nhân.
問12:
いまはまだ(  )採用さいようだが、いずれほん採用さいようになるはずだ。
Cho đến giờ tôi vẫn chỉ là nhân viên tuyển dụng tạm thời, chắc chắn lúc nào đó sẽ trở thành nhân viên tuyển dụng chính thức.
問13:
ここは国際こくさい(  )のゆたかな都市としとしてられている。
Nơi này được biết đến là thành phố mang đậm nét đặc sắc quốc tế.
問14:
レポートの課題かだいで、(  )外国がいこく教育きょういく事情じじょう調しらべて、ちがいをひょうにまとめた。
Trong đề tài bài báo cáo, tôi đã điều tra thông tin giáo dục của các nước ngoài và tổng hợp các điểm khác nhau trên biểu đồ.
問15:
Aしゃは、(  )価格かかく商品しょうひん市場しじょう拡大かくだいねらっている。
Công ty A nhắm vào việc mở rộng thị trường với những sản phẩm kém chất lượng.



問題 4

  (   )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問16:
子供こどもあそんであとは、おもちゃが(  )いる。
Sau khi bọn trẻ chơi xong, đồ chơi vứt lung tung khắp nơi.
あそえて
らかって
わたして
んで
問17:
田中たなか選手せんしゅはサッカーの日本にほん代表だいひょうえらばれたが、けがを理由りゆう代表だいひょうを(  )した。
Cầu thủ Tanaka được chọn làm người đại diện cho bóng đá Nhật Bản, nhưng anh ấy đã từ chối với lý do chấn thương.
避難ひなん
逃避とうひ
退場たいじょう
辞退じたい
問18:
今回こんかい調査ちょうさで(  )結果けっかは、今後こんごのサービス向上こうじょうかしていきたい。
Kết quả thu được trong lần điều tra này là muốn phát huy sự tăng cường dich vụ trong tương lai.
にぎった
はさんで
めた
問19:
おおきな荷物にもつを(  )いたので、携帯けいたい電話でんわられなかった。
Tôi đang ôm hành lý lớn nên không thể nghe điện thoại được.
いだ
いだいて
かかえて
いだきしめて
問20:
法律ほうりつが(  )されて、申請しんせい方法ほうほう以前いぜんとは大幅おおはばわりました。
Sau khi sửa đổi luật pháp, phương pháp đăng ký đã có sự thay đổi lớn đáng kể so với trước đây.
改正かいせい
改造かいぞう
転換てんかん
変換へんかん
問21:
読書どくしょに(  )なっていて、友達ともだちとの約束やくそく時間じかんわすれていた。
Đang say sưa đọc sách, tôi quên mất giờ hẹn với bạn.
好調こうちょう
夢中むちゅう
頑固がんこ
強引ごういん
問22:
めたが、まだ時間じかんはやかったので、しばらくベッドで(  )していた。
Tôi tỉnh giấc nhưng vẫn còn sớm cho nên nằm ì trên giường một lát.
ごろごろ
ぶらぶら
ゆらゆら
うろうろ



問題 5

  ____に意味が最も近いものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問23:
この問題もんだいは、ただちに部長ぶちょう報告ほうこくしなければならない。
Vấn đề này phải báo cáo cho trưởng phòng ngay lập tức.
あとで
すぐに
くわしく
きちんと
問24:
となり部屋へやから奇妙きみょうおとこえる。
Tôi nghe được âm thanh lạ lùng từ phòng bên cạnh.
へん
にぎやかな
おおきな
いや
問25:
明日あしたまでに、この資料しりょう仕上しあげておいてください。
Đến ngày mai hãy hoàn thành số tài liệu này đi nhé.
して
なおして
完成かんせいさせて
移動いどうさせて
問26:
日中にっちゅうはアルバイトにっています。
Ban ngày tôi đi làm thêm.
平日へいじつ
休日きゅうじつ
夜間やかん
昼間ひるま
問27:
このタオルとシャツはしめっているね。
Cái khăn này với áo sơ mi vẫn con ướt.
まだきれいになっていない
まだかわいていない
もうきれいになっている
もうかわいている



問題 6

  次の言葉の使い方として最もよいものを。1・2・3・4から一つ選びなさい。
問28:
とぼしい
このスープは塩味しおあじとぼしい
このくに天然てんねん資源しげんとぼしい
Đât nước này nghèo về tài nguyên thiên nhiên.
音量おんりょうとぼしくこえにくい。
この商品しょうひんにはとぼしい需要じゅようしかない。
問29:
矛盾むじゅん
山田やまださんはみんなでまったことに矛盾むじゅんしている。
北半球きたはんきゅう南半球みなみはんきゅうではなつふゆ矛盾むじゅんしている。
あのひとったことは、このまえはなし矛盾むじゅんしている。
Những điều mà người này nói mâu thuẫn với câu chuyện trước đó.
おだやかな彼女かのじょがロックをきなんて、矛盾むじゅんしている。
問30:
わせる
質問しつもんはこの電話でんわ番号ばんごうにおわせください。
Mọi thắc mắc vui lòng hỏi qua điện thoại.
まちらないひとみちわせられた。
週末しゅうまつ映画えいがかないかと、いもうとわせた。
言葉ことば正確せいかく意味いみ辞書じしょわせよう。
問31:
交代こうたい
時計とけい電池でんちれてしまったので、あたらしいのに交代こうたいした。
すこつかれたので、友達ともだち運転うんてん交代こうたいしてもらった。
Hơi mệt một chút nên tôi được bạn thay ca làm việc cho.
用事ようじができて、わせの時間じかんを1から3交代こうたいしてもらった。
今年ことしの4がつまえ会社かいしゃをやめて、いま会社かいしゃ交代こうたいした。
問32:
合同ごうどう
複数ふくすう大学だいがく合同ごうどうでスポーツ大会たいかいおこなった。
Các trường đại học đã kết hợp cùng tổ chức đại hội thể thao.
みんなの合同ごうどうで、イベントの準備じゅんび着々ちゃくちゃくすすんでいる。
みっつの合同ごうどうで、けん一番いちばんおおきな誕生たんじょうした。
まつりではみんな合同ごうどうでシャワールームを使つかっている。



問題 7

  次の文の(  )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問33:
小川おがわ「ねえ、山田やまださん。昨日きのうよる、オリンピック中継ちゅうけいた?」  山田やまだ「ううん。昨日きのう残業ざんぎょうつかれちゃって。だから、夕飯ゆうはん(  )べないでちゃったんだ。
Ogawa "Nè, Yamada, tối qua cậu đã coi buổi phát sóng Olympic chưa?" Yamada "Chưa. Hôm qua tăng ca mệt quá. Nên tôi đi ngủ luôn mà không ăn tối"
とは
にまで
問34:
広告こうこくで) 川西かわにしピアノ教室きょうしつでは、初心者しょしんしゃ経験者けいけんしゃ(  )、どなたにも丁寧ていねい指導しどうします。
(Quảng cáo) Tại lớp học piano Kawanishi, bất kể bạn là người mới bắt đầu hay là người đã có kinh nghiệm, chúng tôi sẽ hướng dẫn tận tình.
とおして
とおして
わず
わず
にかけて
わず
にもかかわらず
わず
問35:
今日きょうどもをきつくしかりすぎたので、をつけようとおもう。(  )、本人ほんにんはそれほどにしていないかもしれないが。
Hôm nay tôi mắng con quá nặng lời nên đã để tâm nhiều. Tuy nhiên, có thể nó không bận tâm gì đến.
そのかわり
そのかわり
それなら
それなら
もっとも
それなら
しかも
それなら
問36:
むすめ「なぞなぞです。おとうさんがきらいな果物くだものなにでしょう。」  ちち「ううん、なんだろう。あ、そうか、(  )。パパイヤだ。パパがきらいな果物くだものだってことだよね。」 むすめ正解せいかいです。」
Con gái "Con đố bố nhé. Loại quả bố ghét là gì?" Bố " Umm, gì nhỉ? A, bố biết rồi, đó là quả đu đủ. Là loại quả mà bố ghét" Con gái "Đúng rồi."
わかった
わかった
わかったのに
わかったのに
わかってた
わかったのに
わかってね
わかったのに
問37:
この小説しょうせつんで、とものためなら、自分じぶんはどうなったって(  )という主人公しゅじんこうあつおもいに感動かんどうした。
Đọc cuốn tiểu thuyết này, tôi rất cảm động với suy nghĩ của nhân vật chính, vì bạn bè bản thân mình có ra sao cũng mặc kệ.
たまらない
たまらない
かまわない
かまわない
わけがない
かまわない
ならない
かまわない
問38:
わたしたちが旅館りょかんくと、従業員じゅうぎょういんたちが笑顔えがおで「ようこそ(  )。」とあいさつしてくれた。
Chúng tôi vừa đến nhà trọ, nhân viên tươi cười chào hỏi chúng tôi rằng "Chào mừng quý khách đã ghé đến".
しくださいました
しくださいました
うかがいました
うかがいました
びいただきました
うかがいました
むかえました
うかがいました
問39:
A「つぎ登山とざん大山おおやまのぼるのはどう?」  B「大山おおやまは3ねんまえ一度いちど(  )から、ほかのやまがいいなあ。」
A "Lần tới chúng ta leo núi Oyama được không?" B "3 năm trước tôi có leo núi Oyama một lần rồi, mình chọn núi khác nhé."
のぼってみる
のぼってみる
のぼってくる
のぼってくる
のぼっていく
のぼってくる
のぼっている
のぼってくる
問40:
日本にほん人気にんきバンド「Z」は、ヨーロッパでコンサートをおこなうなど、活動かつどう世界せかい(  )ひろげている。
Ban nhạc [Z] được yêu thích ở Nhật Bản đang mở rộng hoạt động ra đến thế giới, chẳng hạn như tổ chức buổi hòa nhạc ở châu Âu.
でも
でも
へと
へと
からも
へと
ほども
へと
問41:
パソコン教室きょうしつ講師こうしに(  )、ひとおしえるのはむずかしいけどたのしいということがかりました。
Nhờ vào việc trở thành giáo viên lớp học máy vi tính, tôi hiểu ra rằng việc dạy cho người khác rất khó nhưng mà cũng rất vui.
なったかぎり
なったかぎり
したかぎり
したかぎり
したおかげで
したかぎり
なったおかげで
したかぎり
問42:
だれだって、失敗しっぱいもするし、(  )やれないときもある。
Ai cũng có lúc thất bại, không thể làm được những điều mình cần phải làm.
やるなとわれたことが
やるなとわれたことが
やるなとわれたのは
やるなとわれたのは
やらなくてはいけないことが
やるなとわれたのは
やらなくてはならないこと
やるなとわれたのは
問43:
内容ないようがわからないはなし長時間ちょうじかん(  )、大人おとなだってえられないことでしょう。
Nếu phải nghe một câu chuyện mình không hiểu trong thời gian dài, đến cả người lớn còn không chịu dựng được.
かなくていいとしたら
かなくていいとしたら
かなければならないことで
かなければならないことで
かなければならないとしたら
かなければならないことで
かなくていいことで
かなければならないことで
問44:
本屋ほんやで) A「あ、このほん面白おもしろいよ。」  B「どんなはなし?」  A「主人公しゅじんこう恋人こいびとが、おや無理むりやり(  )はなしなんだけど、すごくどきどきするんだ。
(Nhà sách) A "Aa, cuốn sách này thú vị lắm." B"Nó nói về gì thế?" A"Là câu chuyện nói về nhân vật chính và người yêu bị bố mẹ bắt buộc phải chia tay nhau, nó li kì hồi hộp lắm."
わかれそうになる
わかれそうになる
わかれられそうになる
わかれられそうになる
わかれさせそうになる
わかれられそうになる
わかれさせられそうになる
わかれられそうになる



問題 8

  次の文の に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。
問45:
わたしからいものをべると、___   ___   ★  ___せきがるんです。」
ほど
ほど
かなら
かなら
いい
かなら
といって
かなら
問46:
学校がっこう正門せいもんで) A「みんないますか。」  B「田中たなかさんがいません。」  A「授業じゅぎょうのあと___   ___   ★  ___のかな。」
(Tại cổng chính của trường) A"Mọi người ở đây cả chứ?" B "Không có Tanaka." A" Đã quyết định là đợi ở đây rồi cùng đi mà, sao lại đi một mình chứ."
なっていたのに
なっていたのに
一人ひとりっちゃった
一人ひとりっちゃった
ここでわせて
一人ひとりっちゃった
一緒いっしょくことに
一人ひとりっちゃった
問47:
A「あ、いまから博物館はくぶつかん一週間いっしゅうかんまえ予約よやくしていないとれないってガイドブックにいてあるよ。」  B「え、そうなの? こまったなあ。」  A「く___   ___   ★  ___みような。」
A "Aa, trong sách hướng dẫn có viết rằng viện bảo tàng mà chúng ta sắp đi nếu không hẹn trước 1 tuần thì không thể vào." B"Hả? Vậy ư? Khó khăn nhỉ." A"Chắc không đi được đâu nhưng cứ đi thôi, thử thương lượng xem có thể để cho mình vào được không.
って
って
だけ
だけ
交渉こうしょうして
だけ
はいれてもらえないか
だけ
問48:
電話でんわで) A「すみません、来週らいしゅうの2からの会議かいぎですが、その時間じかんべつ用件ようけんはいってしまいまして…。もしそちらのご都合つごうが___   ___   ★  ___、いかがでしょうか。」  B「こちらは大丈夫だいじょうぶですよ。」
(Điện thoại) A "Xin lỗi, chuyện là tuần sau chúng ta có cuộc họp lúc 2 giờ, nhưng vào thời gian đó tôi lại có chút việc. Nếu anh thuận tiện, có thể đổi giúp tôi thành sau 4 giờ được không, tôi thật sự rất cảm kích."
ありがたいですが、
ありがたいですが、
変更へんこうしていただけると
変更へんこうしていただけると
4時以降じいこう
変更へんこうしていただけると
よろしければ
変更へんこうしていただけると
問49:
このコンサートの警備けいびには、警備員けいびいん___   ___   ★  ___十分じゅうぶんです。
Cảnh vệ của buổi hòa nhạc nếu có đến 20 người là đủ.
いれば
いれば
20にん



問題 9

  次の文章を読んで、文全体の内容を考えて、[50]から[54]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
 ランチメニューはなぜやすい?
飲食いんしょくてんには、よるだけではなくひる営業えいぎょうして、ランチメニューをしているところもおおい。このランチメニュー、たいていはよるくらべるとごろな価格かかく設定せっていされている。[50]、よるはパスタだけで1200えんぐらいするみせでもひるはパスタにスープとサラダがついて980えんといったものや、よるはコース料理りょうりが5000えん以上いじょうみせでもひるは1000えん前後ぜんごになるといったものだ。
 このひるよる価格かかく一体いったいなんによるものなのだろうか。やすいからといって、料理りょうりじんいているとか、やす材料ざいりょう使つかっているとか、そういったことは[51]ない。あじちればわる評判ひょうばんち、よる営業えいぎょうにもあく営業えいぎょうあたえてしまう。
 ランチメニューをやすくできる理由りゆう単純たんじゅん明快めいかいだ。
飲食いんしょくてんかぎらず、みせ経営けいえいしていくためには、材料費ざいりょうひ光熱費こうねつひ店員てんいん給料きゅうりょうなどさまざまなコストがかかるが、このコストをおさえられれば、商品しょうひん価格かかくげても利益りえきげることができる。
 [52]、メニューをいくつかにしぼるという方法ほうほうで、コストがおさえているケースがおおい。メニューがすくなければ、準備じゅんび調理ちょうり手間てまがかからず、おおくの料理りょうりじんはたらかせる必要ひつようもない。そのため、やすくすることができると[53]。
 コストをおさえて、やすいランチメニューでも飲食いんしょくてん利益りえきげている。また、やすくておいしいランチをべたきゃくみせはいり、よるみせおとずれる可能性かのうせいもある。飲食いんしょくてんにとって、利益りえきげられ、さらにきゃく獲得かくとくできるランチは、「おいしい」[54]。
ランチメニューはなぜやすい?
Tại sao thực đơn trưa lại rẻ nhỉ?

飲食いんしょくてんには、よるだけではなくひる営業えいぎょうして、ランチメニューをしているところもおおい。
Tại nhiều quán ăn, người ta kinh doanh cả trưa lẫn tối và còn có thực đơn được phục vụ cho buổi trưa.
このランチメニュー、たいていはよるくらべるとごろな価格かかく設定せっていされている。
Thực đơn trưa được đưa ra với giá cả phải chăng hơn so với thực đơn tối.
[50]、よるはパスタだけで1200えんぐらいするみせでもひるはパスタにスープとサラダがついて980えんといったものや、よるはコース料理りょうりが5000えん以上いじょうみせでもひるは1000えん前後ぜんごになるといったものだ。
Ví dụ, có tiệm buổi tối chỉ mỗi món mì ống thôi đã có giá khoảng 1200 yên, nhưng buổi trưa món mì ống đi kèm với súp và salad chỉ có giá 980 yên, hay có tiệm suất ăn tối có giá hơn 5000 yên nhưng suất ăn trưa lại chỉ trên dưới 1000 yên.

このひるよる価格かかく一体いったいなんによるものなのだろうか。
Rốt cuộc là khoảng cách về giá cả giữa trưa và tối do đâu mà có?
やすいからといって、料理りょうりじんいているとか、やす材料ざいりょう使つかっているとか、そういったことは[51]ない。
Nếu mà rẻ như thế, là đầu bếp chỉ nấu qua loa thôi sao? hay họ sử dụng nguyên liệu rẻ? tất nhiên là không có chuyện như thế.
あじちればわる評判ひょうばんち、よる営業えいぎょうにもあく営業えいぎょうあたえてしまう。
Nếu mất đi hương vị thì sẽ tạo ra những đánh giá không tốt, và điều này gây ảnh hưởng xấu đến cả việc kinh doanh buổi tối.

ランチメニューをやすくできる理由りゆう単純たんじゅん明快めいかいだ。
Lý do thực đơn trưa rẻ như thế lại rất đơn giản rõ ràng.

飲食いんしょくてんかぎらず、みせ経営けいえいしていくためには、材料費ざいりょうひ光熱費こうねつひ店員てんいん給料きゅうりょうなどさまざまなコストがかかるが、このコストをおさえられれば、商品しょうひん価格かかくげても利益りえきげることができる。
Không chỉ riêng cửa hàng ăn uống, để kinh doanh một cửa hàng thì phải tốn rất nhiều chi phí như tiền nguyên liệu, phí điện năng và nhiên liệu, tiền lương cho nhân viên, nhưng cho dù có thể hạn chế bớt những chi phí này thì có hạ giá thành sản phẩm xuống đi nữa cũng không thể thu về lợi nhuận cao.

[52]、メニューをいくつかにしぼるという方法ほうほうで、コストがおさえているケースがおおい。
Có nhiều trường hợp có thể hạn chế được chi phí nhờ vào phương pháp tập trung vào một vài món thực đơn buổi trưa.
メニューがすくなければ、準備じゅんび調理ちょうり手間てまがかからず、おおくの料理りょうりじんはたらかせる必要ひつようもない。
Nếu thực đơn đơn giản sẽ không tốn nhiều công sức cho việc chuẩn bị và chế biến, và cũng không cần phải có nhiều đầu bếp.
そのため、やすくすることができると[53]。
Vậy nên có nghĩa rằng thực đơn trưa có thể rẻ hơn rồi.

コストをおさえて、やすいランチメニューでも飲食いんしょくてん利益りえきげている。
Hạn chế được chi phí, với thực đơn trưa giá rẻ thì cửa hàng ăn vẫn có thể thu về lợi nhuận.
また、やすくておいしいランチをべたきゃくみせはいり、よるみせおとずれる可能性かのうせいもある。
Ngoài ra, những vị khách ăn bữa trưa ngon rẻ sẽ thấy yêu thích cửa hàng, có khả năng họ sẽ lại ghé vào buổi tối.
飲食いんしょくてんにとって、利益りえきげられ、さらにきゃく獲得かくとくできるランチは、「おいしい」[54]。
Đối với cửa hàng ăn uống, những bữa trưa mang lại lợi nhuận, hơn nữa cũng rất được khách hàng ủng hộ mới đúng là một bữa trưa "Ngon".

問50:
[50]
ただし
ただし
それに
それに
あるいは
それに
たとえば
それに
問51:
[51]
意外いがいでは
意外いがいでは
間違まちがいでは
間違まちがいでは
だから
間違まちがいでは
もちろん
間違まちがいでは
問52:
[52]
つぎ場合ばあい
つぎ場合ばあい
そのみせ場合ばあい
そのみせ場合ばあい
ランチの場合ばあい
そのみせ場合ばあい
よる営業えいぎょう場合ばあい
そのみせ場合ばあい
問53:
[53]
いうわけだ
いうわけだ
いうてん
いうてん
いうくらいだ
いうてん
いうからか
いうてん
問54:
[54]
ランチではあったか
ランチではあったか
ランチなのである
ランチなのである
ランチなのではないだろう
ランチなのである
ランチではないのではないか
ランチなのである



問題 10

  次の(1)から(5)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ選びなさい。 


(1)

ひとが「しろい、さらく」とうながら、しろさらいてせると、「しろい」 「さら」 「く」ということばの意味いみ理解りかいして、手足てあしうごかしておな動作どうさをすることができる人工じんこう知能ちのうはいったロボットが開発かいはつされたそうだ。
いままでも人工じんこう知能ちのう使つかわれていたが、ひとのことばやうごきから、意味いみ理解りかいしてうごくロボットというのは世界せかいはじめてだそうだ。はじめに単語たんご文法ぶんぽうおしえておく必要ひつようはないし、外国語がいこくご学習がくしゅう可能かのうということだからまったくおどろきだ。
ひとが「しろい、さらく」とうながら、しろさらいてせると、「しろい」 「さら」 「く」ということばの意味いみ理解りかいして、手足てあしうごかしておな動作どうさをすることができる人工じんこう知能ちのうはいったロボットが開発かいはつされたそうだ。
(1) Có một loại robot mang trí tuệ nhân tạo được sáng tạo ra, nó có thể làm những động tác vận động tay chân và lý giải được từ ngữ, như khi một người nói [Trắng, Đĩa, Đặt], chúng sẽ lý giải ý nghĩa của của những từ ngữ đó là Đặt cái đĩa trắng lên cho tôi xem,

いままでも人工じんこう知能ちのう使つかわれていたが、ひとのことばやうごきから、意味いみ理解りかいしてうごくロボットというのは世界せかいはじめてだそうだ。
Từ trước đến nay cũng đã có những robot mang trí tuệ nhân tạo rồi, nhưng robot có thể lý giải được ý nghĩa và hành động thì đây là lần đầu tiên trên thế giới.
はじめに単語たんご文法ぶんぽうおしえておく必要ひつようはないし、外国語がいこくご学習がくしゅう可能かのうということだからまったくおどろきだ。
Ban đầu việc dạy cho nó biết từ vựng ngữ pháp là không cần thiết, bạn sẽ hoàn toàn bất ngờ bởi nó còn có khả năng học ngoại ngữ.

問55:
このロボットがいままでのものとちがうのはどんなてんか。
Con robot này khác với những robot từ trước đến nay ở điểm nào?
しろい、さらく」といながら両手りょうて実際じっさいしろさらくこと
しろい、さらく」といながら両手りょうて実際じっさいしろさらくこと
Nó có thể đặt đĩa trắng bằng cả hai tay vừa nói rằng [Trắng, Đĩa, Đặt]
ひとったり、したりすることを理解りかいしておなじようにうごけること
ひとったり、したりすることを理解りかいしておなじようにうごけること
Nó có thể lý giải được những gì con người nói và làm rồi hành động theo giống như thế
世界せかいはじめて人工知能じんこうちのうもちいられたロボットであるということ
ひとったり、したりすることを理解りかいしておなじようにうごけること
Nó có thể lý giải được những gì con người nói và làm rồi hành động theo giống như thế
単語たんご文法ぶんぽうおぼえさせておけば外国語がいこくごもできるようになること
ひとったり、したりすることを理解りかいしておなじようにうごけること
Nó có thể lý giải được những gì con người nói và làm rồi hành động theo giống như thế


(2)

岸本きしもと小学生しょうがくせいバザー開催かいさいけてのおねが
岸本きしもと小学校しょうがっこうでは以下いかのようにバザーを予定よていしています。
日時にちじ   10がつ24にち(にち)  10:00~14:00
場所ばしょ   岸本きしもと小学校しょうがっこうグラウンド
 つきましては、バザー開催かいさいにあたり地域ちいき方々かたがた品物しなもの提供ていきょう(ちゅう)していただきたいとぞんじます。衣類いるい用品ようひん食料品しょくりょうひん台所だいどころ用品ようひん食器しょっき、かばんなどをけておりますが、いずれも未使用みしようのものにかぎらせていただきます。また、勝手かってながら家具かぐ電気でんき製品せいひん、おもちゃは受付うけつけておりませんので、ご遠慮えんりょください。
 また、ご近所きんじょでしたら、以下いかばんごうまでお電話でんわいただければ、品物しなものりにまいります。バザーのげは国際協力こくさいきょうりょく団体だんたい寄付きふされます。ご協力きょうりょくをおねがいいたします。
電話でんわ: 003-333-2211
 (岸本小学校きしもとしょうがっこうバザーかかり: 山田やまだ
岸本きしもと小学生しょうがくせいバザー開催かいさいけてのおねが
(2) Mong mọi người cùng hướng về buổi tổ chức hội chợ giảm giá của trường tiểu học Kishimoto.

岸本きしもと小学校しょうがっこうでは以下いかのようにバザーを予定よていしています。
Trường tiểu học Kishimoto sẽ tổ chức hội hợ giảm giá với lịch trình như sau đây.

日時にちじ   10がつ24にち(にち)  10:00~14:00
Ngày giờ Ngày 24 tháng 10 (Chủ nhật) 10:00 ~ 14:00

場所ばしょ   岸本きしもと小学校しょうがっこうグラウンド
Địa điển Tại sân bóng của trường tiểu học Kishimoto

つきましては、バザー開催かいさいにあたり地域ちいき方々かたがた品物しなもの提供ていきょう(ちゅう)していただきたいとぞんじます。
Vì vậy, chúng tôi muốn những người dân địa phương nơi tổ chức hội chợ sẽ cung cấp hàng hóa cho chúng tôi.
衣類いるい用品ようひん食料品しょくりょうひん台所だいどころ用品ようひん食器しょっき、かばんなどをけておりますが、いずれも未使用みしようのものにかぎらせていただきます。
Chúng tôi sẽ tiếp nhận áo quần, nhu yếu phẩm hàng ngày, lương thực, đồ dùng nhà bếp, nhạc cụ với điều kiện là những vật chưa qua sử dụng.
また、勝手かってながら家具かぐ電気でんき製品せいひん、おもちゃは受付うけつけておりませんので、ご遠慮えんりょください。
Ngoài ra, chúng tôi không tiếp nhận đồ nội thất, thiết bị điện và đồ chơi nên quý khách vui lòng chú ý.

また、ご近所きんじょでしたら、以下いかばんごうまでお電話でんわいただければ、品物しなものりにまいります。
Nếu bạn ở gần đó, nếu gọi vào số điện thoại dưới đây, chúng tôi sẽ đến lấy hàng.
バザーのげは国際協力こくさいきょうりょく団体だんたい寄付きふされます。
Doanh thu trong buổi hội chợ sẽ được ủng hộ cho tổ chức hợp tác quốc tế.
協力きょうりょくをおねがいいたします。
Rất mong nhận được sự giúp đỡ của mọi người.

電話でんわ: 003-333-2211
Điện thoại : 033-333-2211

岸本小学校きしもとしょうがっこうバザーかかり: 山田やまだ
(Phụ trách hội chợ giảm giá trường tiểu học Kishimoto : Yamada)


(ちゅう) 提供ていきょうする: 自分じぶんっているものほかひとのために
問56:
バザーにせるのはどれか。
Thứ có thể gởi đến hội chợ giảm giá là gì?
はこはいった未使用みしようのヘアドライヤーと説明書せつめいしょ
はこはいった未使用みしようのヘアドライヤーと説明書せつめいしょ
Máy sấy tóc chưa qua sử dụng, còn ở trong hộp cùng với sổ hướng dẫn
電気でんきポットと一度いちどだけ使用しようしたコーヒーカップ
電気でんきポットと一度いちどだけ使用しようしたコーヒーカップ
Ấm điện và cốc cà phê chỉ mới sử dụng 1 lần
一度いちどしか使つかっていない新品しんぴん同様どうようのおさらのセット
電気でんきポットと一度いちどだけ使用しようしたコーヒーカップ
Ấm điện và cốc cà phê chỉ mới sử dụng 1 lần
バーゲンセールでったが一度いちどなかったふく
電気でんきポットと一度いちどだけ使用しようしたコーヒーカップ
Ấm điện và cốc cà phê chỉ mới sử dụng 1 lần


(3)

言葉ことばというのは、それが無意識むいしきのうちに使つかわれれば使つかわれるほど、なにされた重要じゅうよう意味いみっているものである。それだからこそ、精神せいしん分析学ぶんせきがくではふとくちをついて言葉ことばを、精神せいしん分析ぶんせき大切たいせつがかり(ちゅう1)にしているのだ。日本にほんふるいことわざにも、「言葉ことばこころ使つかい(ちゅう2)」とある。何気なにげなく(ちゅう3)くちにした言葉ことばであっても、その言葉ことばはそのひとこころのメッセージであり、正直せいちょく本心ほんしんをつたえているのである。
 (森本もりもと哲郎てつろう 『日本語にほんご おもてうら』による)
言葉ことばというのは、それが無意識むいしきのうちに使つかわれれば使つかわれるほど、なにされた重要じゅうよう意味いみっているものである。
(3) Lời nói là thứ mà nếu ta càng sử dụng trong vô thức thì nó càng mang một ý nghĩa ẩn quan trọng.
それだからこそ、精神せいしん分析学ぶんせきがくではふとくちをついて言葉ことばを、精神せいしん分析ぶんせき大切たいせつがかり(ちゅう1)にしているのだ。
Chính vì thế mà trong phân tích tâm lý học, những lời bất chợt phát ra từ miệng lại chính là những manh mối quan trọng cho việc phân tích tâm lý.
日本にほんふるいことわざにも、「言葉ことばこころ使つかい(ちゅう2)」とある。
Những câu ca dao cổ của Nhật cũng cho rằng "Lời nói chạm đến lòng người".
何気なにげなく(ちゅう3)くちにした言葉ことばであっても、その言葉ことばはそのひとこころのメッセージであり、正直せいちょく本心ほんしんをつたえているのである。
Dù là lời nói phát ra trong vô thức thì đó cũng là lời nhắn gởi từ trái tim người nói, là thứ thành thật chạm đến lòng mình.

(森本もりもと哲郎てつろう 『日本語にほんご おもてうら』による)


(ちゅう1) がかり: ヒント
(ちゅう2) こころ使つかい: ここでは、こころをつたえるもの
(ちゅう3) 何気なにげなく: ふかかんがえずに無意識むいしき
問57:
筆者ひっしゃによると、無意識むいしきのうちに使つかわれる言葉ことばはどのようなものか。
Theo tác giả, lời nói mà chúng ta sử dụng trong vô thức là lời nói như thế nào?
相手あいてこころにつたわるもの
相手あいてこころにつたわるもの
Là lời nói chạm đến trái tim đối phương
相手あいてこころうごかすもの
相手あいてこころうごかすもの
Là lời nói làm lay động trái tim đối phương
本当ほんとうこころあらわすもの
相手あいてこころうごかすもの
Là lời nói làm lay động trái tim đối phương
本当ほんとうこころすもの
相手あいてこころうごかすもの
Là lời nói làm lay động trái tim đối phương


(4)

わたしおや同居どうきょしていたころすでいん退たいしたちち不機嫌ふきげんになるたねがあった。それはちちあてとど郵便物ゆうびんぶつりょうが、息子むすこであるわたしあてとど郵便物ゆうびんぶつよりすくないことであった。わたしあて郵便物ゆうびんぶつといっても大方おおかた(ちゅう1)がダイレクトメール(ちゅう2)で、開封かいふうもせずにゴミはこきになるものがおおかったのだが、それでもちち不機嫌ふきげんになった。
とど郵便物ゆうびんぶつりょうは、たしかにそのひと社会的しゃかいてき活動かつどうひろさと関係かんけいしている。たとえまれることのないダイレクトメールであっても、それがとどくということは、そのひとなか存在そんざいしている証拠しょうこである。
 (外山とやま和徳とものり 『家族かぞくきずなをつくるいえ失敗しっぱいしないまいづくりのための30こう』による)
わたしおや同居どうきょしていたころすでいん退たいしたちち不機嫌ふきげんになるたねがあった。
(4) Hồi mà tôi còn sống chung với bố mẹ, bố tôi khi đó đã nghỉ hưu có một nguyên nhân khiến bố tôi không vui.
それはちちあてとど郵便物ゆうびんぶつりょうが、息子むすこであるわたしあてとど郵便物ゆうびんぶつよりすくないことであった。
Đó là số lượng bưu phẩm gởi đến cho bố ít hơn số bưu phẩm gởi đến cho tôi - đứa con trai của ông.
わたしあて郵便物ゆうびんぶつといっても大方おおかた(ちゅう1)がダイレクトメール(ちゅう2)で、開封かいふうもせずにゴミはこきになるものがおおかったのだが、それでもちち不機嫌ふきげんになった。
Nói là bưu phẩm gởi cho tôi vậy thôi chứ phần lớn là thư quảng cáo, có nhiều thứ còn chưa bóc tem đã nằm ngay ở thùng rác, và dù thế bố tôi vẫn thấy không hài lòng.

とど郵便物ゆうびんぶつりょうは、たしかにそのひと社会的しゃかいてき活動かつどうひろさと関係かんけいしている。
Lượng bưu phẩm gởi đến nhà có liên quan đến sự rộng rãi trong đời sống xã hội của người đó.
たとえまれることのないダイレクトメールであっても、それがとどくということは、そのひとなか存在そんざいしている証拠しょうこである。
Dù là những thư quảng cáo không được đọc đến, nhưng việc chúng được gởi đến nhà cũng là một bằng chứng cho sự tồn tại của người đó trong xã hội.

外山とやま和徳とものり 『家族かぞくきずなをつくるいえ失敗しっぱいしないまいづくりのための30こう』による)


ちゅう1) 大方おおかた: 大部たいぶ
ちゅう2) ダイレクトメール: 個人こじん直接ちょくせつおくられてくる広告こうこく
問58:
筆者ひっしゃである「わたし」は、なぜちち意識いしきになったとかんがえているか。
[Tôi] nghĩ tại sao bố lại không vui?
ちちとど郵便物ゆうびんぶつ引退いんたいしてからすくなくなって、開封かいふうするたのしみがったから
ちちとど郵便物ゆうびんぶつ引退いんたいしてからすくなくなって、開封かいふうするたのしみがったから
Từ ngày nghỉ hưu số bưu phẩm gởi đến cho bố ngày càng ít đi, nên niềm hứng thú bóc tem cũng giảm đi
ちちとど郵便物ゆうびんぶつわたしのよりすくなくて、存在感そんざいかんうすれたとちちかんじているから
ちちとど郵便物ゆうびんぶつわたしのよりすくなくて、存在感そんざいかんうすれたとちちかんじているから
Lượng bưu phẩm gởi đến cho bố ít hơn cho tôi, nên bố cảm thấy rằng cảm giác tồn tại của mình đang bị mờ nhạt
ちちとど郵便ゆうびんぶつ中身なかみ確認かくにんしないでわたし勝手かってててしまったから
ちちとど郵便物ゆうびんぶつわたしのよりすくなくて、存在感そんざいかんうすれたとちちかんじているから
Lượng bưu phẩm gởi đến cho bố ít hơn cho tôi, nên bố cảm thấy rằng cảm giác tồn tại của mình đang bị mờ nhạt
ちちとど郵便物ゆうびんぶつのほとんどがやくたないものばかりだったから
ちちとど郵便物ゆうびんぶつわたしのよりすくなくて、存在感そんざいかんうすれたとちちかんじているから
Lượng bưu phẩm gởi đến cho bố ít hơn cho tôi, nên bố cảm thấy rằng cảm giác tồn tại của mình đang bị mờ nhạt


(5)

人材じんざい評価ひょうかせんばつ方式ほうしきは、社会しゃかい根本的こんぽんてき活力かつりょく規定きていするもっと重要じゅうようなファクター(ちゅう1)である。しかもその人材じんざい育成いくせいには時間じかんがかかる。競争きょうそうのない社会しゃかい公正こうせい評価ひょうかとおらない組織そしきは、ながればかなら衰退すいたいする(ちゅう2)。だからこそ、いつの時代じだいでも、その組織そしきでも、優秀ゆうしゅう人材じんざい獲得かくとく躍起やっきになり(ちゅう3)、人材じんざい育成いくせい多大ただい努力どりょくそそぐとともに、いかに公正こうせい評価ひょうかのシステムをむのかというてんつよ関心かんしんはらってきたのである。
 (猪木いのき武徳たけのり 『自由じゆう秩序ちつじょ競争きょうそう社会しゃかいふたつのかお』による)
人材じんざい評価ひょうかせんばつ方式ほうしきは、社会しゃかい根本的こんぽんてき活力かつりょく規定きていするもっと重要じゅうようなファクター(ちゅう1)である。
(5) Đánh giá nhân tài và phương thức chọn lọc chính là nhân tố quan trọng nhất để thiết lập nguồn lực căn bản của xã hội.
しかもその人材じんざい育成いくせいには時間じかんがかかる。
Hơn nữa cũng mất khá thời gian cho việc nuôi dưỡng nhân tài.
競争きょうそうのない社会しゃかい公正こうせい評価ひょうかとおらない組織そしきは、ながればかなら衰退すいたいする(ちゅう2)。
Xã hội không có sự cạnh tranh, hay tổ chức không dựa theo sự đánh giá công bằng, nếu nhìn với một tầm nhìn xa thì nhất định sẽ thoái hóa.
だからこそ、いつの時代じだいでも、その組織そしきでも、優秀ゆうしゅう人材じんざい獲得かくとく躍起やっきになり(ちゅう3)、人材じんざい育成いくせい多大ただい努力どりょくそそぐとともに、いかに公正こうせい評価ひょうかのシステムをむのかというてんつよ関心かんしんはらってきたのである。
Chính vì thế, ở bất cứ thời đại nào, tổ chức nào, song song với việc liều lĩnh thu nhận nhân tài, đổ hết sức lực để nuôi dưỡng nhân tài thì cũng nên quan tâm nhiều đến việc xây dựng hệ thống đánh giá công bằng như thế nào.

猪木いのき武徳たけのり 『自由じゆう秩序ちつじょ競争きょうそう社会しゃかいふたつのかお』による)


ちゅう1) ファクター: 要素ようそ
ちゅう2) 衰退すいたいする: おとろえる、よわくなる
ちゅう3) 躍起やっきになる: 必死ひっしになる
問59:
筆者ひっしゃは、人材じんざい公正こうせい評価ひょうかされないと組織そしきはどうなるとべているか。
Tác giả nói gì về tổ chức đánh giá nhân tài không công bằng?
短期間たんきかん人材じんざいそだてられなくなる。
短期間たんきかん人材じんざいそだてられなくなる。
Không thể nuôi dưỡng nhân tài trong khoảng thời gian ngắn
優秀ゆうしゅう人材じんざい獲得かくとくできなくなる
優秀ゆうしゅう人材じんざい獲得かくとくできなくなる
Dần dần sẽ không thể thu nhận được nhân tài ưu việt nữa
組織そしき活力かつりょく維持いじできなくなる
優秀ゆうしゅう人材じんざい獲得かくとくできなくなる
Dần dần sẽ không thể thu nhận được nhân tài ưu việt nữa
組織そしきへの関心かんしんうすくなる
優秀ゆうしゅう人材じんざい獲得かくとくできなくなる
Dần dần sẽ không thể thu nhận được nhân tài ưu việt nữa



問題 11

  つぎの(1)から(3)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ えらびください。 


(1)

ぼく学校がっこうきだった。毎日まいにちわくわくしながら学校がっこうかよったものだ。学校がっこうにはいやなやつ大勢おおぜいいたが、きな友達ともだちがそれ以上いじょう沢山だくさんいたからである。こうはぼくのことをどうおもっていたのかはからないが、かまわなかった。ぼくはかってにかれらのことを友達ともだちだとおもっていたのである。
友達ともだちつくる、とよくう。あのころ先生せんせいおやぼくによく「いい友達ともだちをいっぱいつくりなさい。」とっていた。ぼくかれらがそううたびに①「それはちがう」こころなかはんはつちゅう1)したものだった。友達ともだちつくるものじゃない、といまでもおもっている。友達ともだちつくるなんて第一だいいち友達ともだちたいして失礼しつれいだとおもった。第二だいにつくった友達ともだち偽物にせもののようながしたのだ。
ぼく友達ともだちつくるものではなく、自然しぜん出来できるものなのだとおもう。ぼくにも友達ともだち出来できなくてつら時期じきがあったけれど、ぼくけっして友達ともだちつくろうとはしなかった。つまり無理むりしてだれかにわせたりしてうことはなかったのだ。ぼくはいつも自然しぜんにしていた。大人おとなになってから、ああ、あのころあいつはぼく友達ともだちだったのだな、とおもらされた(ちゅう2)やっこもいた。そのころ喧嘩けんかばっかりしていたからである。あとになってそうやってわかる友達ともだちもまたいいものだ。
 (ちゅうりゃく
大人おとなになったいまぼく学校がっこううしなってしまった。毎日まいにちたのしみにしていた学校がっこうはもうない。社会しゃかいてから今日きょうまで、ぼく孤独こどく仕事しごとをしてきた。それでも一生懸命いっしょうけんめい仕事しごとがやれたのは、かえるとぼくには素晴すばらしい仲間なかまたちが大勢おおぜいいたからなのだ。②かれごした自然しぜん日々ひびは、ぼく人生じんせいにおいておおいなる大地おおちになっている。そしてぼくはそこからすくすくとびる一体いったいなのだ。ぼくっこはかれらとつながり、ぼくそら目指めざしている。
 (つじ仁成ひとなり 『そこにぼくはいた』による)
ぼく学校がっこうきだった。
(1) Tôi rất thích trường học.
毎日まいにちわくわくしながら学校がっこうかよったものだ。
Mỗi ngày đều rất háo hức đến trường.
学校がっこうにはいやなやつ大勢おおぜいいたが、きな友達ともだちがそれ以上いじょう沢山だくさんいたからである。
Tuy có nhất nhiều đứa xấu xa ở trường, nhưng những người bạn mà tôi quý lại còn nhiều hơn thế.
こうはぼくのことをどうおもっていたのかはからないが、かまわなかった。
Tôi không hiểu và cũng không bận tâm đến người đối diện nghĩ gì về bản thân mình.
ぼくはかってにかれらのことを友達ともだちだとおもっていたのである。
Tôi đã tùy ý nghĩ rằng bọn họ là bạn bè.

友達ともだちつくる、とよくう。
Kết bạn - người ta thường nói như thế.
あのころ先生せんせいおやぼくによく「いい友達ともだちをいっぱいつくりなさい。」とっていた。
Hồi đó cô giáo và bố mẹ thường hay nói với tôi rằng "Con hãy kết bạn với nhiều người bạn tốt nhé".
ぼくかれらがそううたびに①「それはちがう」こころなかはんはつちゅう1)したものだった。
Những lúc cô giáo và bố mẹ nói như thế tôi lại âm thầm phản đối ở trong lòng ①"Không phải như thế".
友達ともだちつくるものじゃない、といまでもおもっている。
Bạn bè không phải là thứ để tạo ra, đến giờ tôi vẫn suy nghĩ như thế.
友達ともだちつくるなんて第一だいいち友達ともだちたいして失礼しつれいだとおもった。
Nói rằng kết bạn, thứ nhất đối với bạn bè thì đó là điều thất lễ.
第二だいにつくった友達ともだち偽物にせもののようながしたのだ。
Thứ hai tôi cứ cảm thấy tình bạn được tạo ra nó như là thứ hàng nhái vậy.

ぼく友達ともだちつくるものではなく、自然しぜん出来できるものなのだとおもう。
Tôi nghĩ bạn bè không phải thứ mà mình tạo ra, nó là điều xảy ra tự nhiên.
ぼくにも友達ともだち出来できなくてつら時期じきがあったけれど、ぼくけっして友達ともだちつくろうとはしなかった。
Bản thân tôi cũng đã có khoảng thời gian khó khăn vì không có bạn bè, nhưng tôi tuyệt đối sẽ không kết bạn.
つまり無理むりしてだれかにわせたりしてうことはなかったのだ。
Nói cách khác là tôi không ép mình hòa hợp, kết bạn với ai đó.
ぼくはいつも自然しぜんにしていた。
Lúc nào tôi cũng để mọi chuyện theo tự nhiên.
大人おとなになってから、ああ、あのころあいつはぼく友達ともだちだったのだな、とおもらされた(ちゅう2)やっこもいた。
Khi lớn rồi, có những người mà tôi vẫn nhớ như in rằng "Aa, hồi đó nó là bạn của mình sao"
そのころ喧嘩けんかばっかりしていたからである。
Vì hồi đó toàn gây gỗ với nhau thôi.
あとになってそうやってわかる友達ともだちもまたいいものだ。
Những người bạn sau này đã hiểu ra vẫn là tốt.

ちゅうりゃく
(Tỉnh lược)

大人おとなになったいまぼく学校がっこううしなってしまった。
Bây giờ trưởng thành rồi cũng không còn đi học nữa.
毎日まいにちたのしみにしていた学校がっこうはもうない。
Mỗi ngày cũng không còn háo hức với trường học.
社会しゃかいてから今日きょうまで、ぼく孤独こどく仕事しごとをしてきた。
Cho đến hôm nay khi bước ra xã hội, tôi cô độc làm công việc của mình.
それでも一生懸命いっしょうけんめい仕事しごとがやれたのは、かえるとぼくには素晴すばらしい仲間なかまたちが大勢おおぜいいたからなのだ。
Dù vậy tôi có thể chăm chỉ làm công việc của mình là nhờ vào những người bạn tuyệt vời vẫn ở đó mỗi khi tôi ngoảnh đầu nhìn lại.
かれごした自然しぜん日々ひびは、ぼく人生じんせいにおいておおいなる大地おおちになっている。
Những ngày tháng tự nhiên mà tôi trải qua cùng ②"bọn họ" chiếm một khoảng rất lớn trong cuộc đời của tôi.
そしてぼくはそこからすくすくとびる一体いったいなのだ。
Và tôi là một cái cây lớn vụt nhanh từ đó.
ぼくっこはかれらとつながり、ぼくそら目指めざしている。
Rễ của tôi là mối liên hệ với bọn họ, và tôi, đang hướng về phía bầu trời.

つじ仁成ひとなり 『そこにぼくはいた』による)


ちゅう1) はんはつする: 反抗はんこうして、けない
ちゅう2) おもらされる: つよおもわされる
問60:
「それはちがう」とあるがどういうことか。
①"Không phải là như thế" là điều gì?
本当ほんとう友達ともだちは、けっして意図的いとてきつくるものではない。
本当ほんとう友達ともだちは、けっして意図的いとてきつくるものではない。
Bạn bè thật sự không phải là thứ tạo ra có mục đích
したしく友達ともだちつくらなくても、すでに友達ともだち十分じゅうぶんにいる。
したしく友達ともだちつくらなくても、すでに友達ともだち十分じゅうぶんにいる。
Dù không kết thêm bạn mới thì bạn bè từ trước giờ đã đủ rồi
いい友達ともだちつくることは、それほど簡単かんたんなことではない。
したしく友達ともだちつくらなくても、すでに友達ともだち十分じゅうぶんにいる。
Dù không kết thêm bạn mới thì bạn bè từ trước giờ đã đủ rồi
たがいに友達ともだちだとおもえなければ、本当ほんとう友達ともだちとはえない。
したしく友達ともだちつくらなくても、すでに友達ともだち十分じゅうぶんにいる。
Dù không kết thêm bạn mới thì bạn bè từ trước giờ đã đủ rồi
問61:
かれとはだれのことか。
②"Bọn họ" là ai?
学校がっこうにいたころ出会であった友達ともだち
学校がっこうにいたころ出会であった友達ともだち
Những người bạn gặp gỡ hồi còn đi học
学校がっこう仕事しごとつながっている友達ともだち
学校がっこう仕事しごとつながっている友達ともだち
Những người bạn có quan hệ ở trường học và công việc
一緒いっしょ仕事しごとをしてきたひとたち
学校がっこう仕事しごとつながっている友達ともだち
Những người bạn có quan hệ ở trường học và công việc
人生じんせい出会であったすべてのひとたち
学校がっこう仕事しごとつながっている友達ともだち
Những người bạn có quan hệ ở trường học và công việc
問62:
大人おとなになった筆者ひっしゃにとって、友達ともだちとはどのような存在そんざいか。
Khi đã trở thành người lớn, đối với tác giả sự tồn tại của bạn bè như thế nào?
そばにいて見守みまもってくれている。
そばにいて見守みまもってくれている。
Luôn ở bên cạnh và dõi theo mình
いまでもこころささえになってくれている。
いまでもこころささえになってくれている。
Cho đến bây giờ vẫn là nguồn động viên trong tim mình
孤独こどくになったときこそおもされる。
いまでもこころささえになってくれている。
Cho đến bây giờ vẫn là nguồn động viên trong tim mình
いま一緒いっしょにいておおくの経験けいけんともにしている。
いまでもこころささえになってくれている。
Cho đến bây giờ vẫn là nguồn động viên trong tim mình


(2)

人間にんげんかおには、いろいろな特徴とくちょうがあります。がないというのがそのひとつ、そしてもうひとつの特徴とくちょうは、かお非常ひじょうやわらかいということです。とくくちやわらかいというのが人間にんげんかお特徴とくちょうです。もともとくち役割やくわりは、ものべるということでした。しかもくちでそのものをつかむことが必要ひつようですから、かおなかでもくち一番いちばんまえにないとべれません。したがって、ほとんどの哺乳類ほにゅうるいちゅう1)ではくちまえしています。
くちにはもうひとつの役割やくわりがあります。相手あいて攻撃こうげきする道具どうぐとしてのくちです。相手あいてみついて攻撃こうげきする。そのためにはやはりくち一番いちばんまえしていて、しかもかたくなければいけません。一番いちばんまえて、それが普通ふつう動物どうぶつくち特徴とくちょうなのです。
 ところが、人間にんげんでは、直立ちょくりつ歩行ほこうをするようになって、くち役割やくわりわりました。なぜなら、ものをつかむということは、直接ちょくせつぐち使つかうのはではなく、でできるようになったからです。ものでつかんでくちのところまでもってくることによって、くちかならずしも(  )。人間にんげんくち進化しんかちゅう2) の過程かていでだんだんんできたのはそのためです。
 さらに、直立ちょくりつ歩行ほこう自由じゆうになったため、相手あいてへの攻撃こうげき使つかってできるようになりました。その結果けっか攻撃こうげき道具どうぐとしてにの役割やくわりもだんだんうしなわれてきました。かならずしもかた必要ひつようはない。やわらかくてもいい。こうして、くちまわりがどんどんやわらかくなっていったのです。
原島はらしまひろし  『かおがくへの招待しょうたい』による)
人間にんげんかおには、いろいろな特徴とくちょうがあります。
(2) Trên khuôn mặt con người có rất nhiều nét đặc trưng.
がないというのがそのひとつ、そしてもうひとつの特徴とくちょうは、かお非常ひじょうやわらかいということです。
Một trong những số đó là không có tóc, và còn thêm một nét đặc trưng nữa đó là khuôn mặt mềm mại đặc biệt.
とくくちやわらかいというのが人間にんげんかお特徴とくちょうです。
Đặc biệt, chiếc miệng mềm mại cũng là một đặc trưng trên khuôn mặt con người.
もともとくち役割やくわりは、ものべるということでした。
Vốn dĩ vai trò của miệng chính là để ăn thức ăn.
しかもくちでそのものをつかむことが必要ひつようですから、かおなかでもくち一番いちばんまえにないとべれません。
Hơn nữa cần phải dùng miệng để bắt lấy những thức ăn đó, cho nên sẽ không thể ăn được nếu miệng không nằm phía trước nhất trên khuôn mặt.
したがって、ほとんどの哺乳類ほにゅうるいちゅう1)ではくちまえしています。
Vì thế mà hầu hết những loài động vật có vú đều có miệng đưa ra phía trước.

くちにはもうひとつの役割やくわりがあります。
Miệng còn có thêm một vai trò nữa.
相手あいて攻撃こうげきする道具どうぐとしてのくちです。
Nó là một công cụ để tấn công đối phương.
相手あいてみついて攻撃こうげきする。
Và tấn công bởi việc cắn.
そのためにはやはりくち一番いちばんまえしていて、しかもかたくなければいけません。
Bởi vậy mà quả nhiên miệng là bộ phận được đưa ra trước nhất, và đó cũng là đặc trưng bình thường của các loài động vật.
一番いちばんまえて、それが普通ふつう動物どうぶつくち特徴とくちょうなのです。

ところが、人間にんげんでは、直立ちょくりつ歩行ほこうをするようになって、くち役割やくわりわりました。
Tuy nhiên, khi con người trở nên đi thẳng lưng bằng 2 chân, vai trò của miệng cũng thay đổi.
なぜなら、ものをつかむということは、直接ちょくせつぐち使つかうのはではなく、でできるようになったからです。
Tại sao lại như vậy, vì việc bắt lấy thức ăn bây giờ đã có thể dùng tay chứ không cần phải trực tiếp dùng đến miệng nữa.
ものでつかんでくちのところまでもってくることによって、くちかならずしも(  )。
Bởi vì tay có thể bắt lấy thức ăn rồi mang cho vào miệng nên bây giờ không nhất thiết miệng phải đưa ra phía trước nhất của khuôn mặt nữa.
人間にんげんくち進化しんかちゅう2) の過程かていでだんだんんできたのはそのためです。
Nó dần dần lùi lại vào trong theo mức độ tiến hóa của loài người.

さらに、直立ちょくりつ歩行ほこう自由じゆうになったため、相手あいてへの攻撃こうげき使つかってできるようになりました。
Hơn nữa, con người đi thẳng nên tay cũng tự do, vì thế có thể dùng ta để tấn công đối phương.
その結果けっか攻撃こうげき道具どうぐとしてにの役割やくわりもだんだんうしなわれてきました。
Kết quả là dần dần miệng cũng đánh mất đi vai trò như là công cụ công kích.
かならずしもかた必要ひつようはない。
Nó cũng không cần thiết phải thô kệch nữa.
やわらかくてもいい。
Mà có thể trở nên mềm mại hơn.
こうして、くちまわりがどんどんやわらかくなっていったのです。
Cũng vì thế mà vùng xung quanh miệng cũng trở nên mềm mại.

原島はらしまひろし  『かおがくへの招待しょうたい』による)


ちゅう1) 哺乳類ほにゅうるい: ちちそだてる動物どうぶつ
ちゅう2) 進化しんか: 生物せいぶつ発達はったつによってながあいだ変化へんかすること。
問63:
人間にんげん以外いがいにの哺乳類ほにゅうるいくちについてべているのはどれか。
Tác giả nói gì về miệng của các loài động vật có vú ngoại trừ con người?
くちかおなか一番いちばんかたいが、人間にんげんおなじように進化しんかしてんできた。
くちかおなか一番いちばんかたいが、人間にんげんおなじように進化しんかしてんできた。
Miệng chính là bộ phận thô nhất trên khuôn mặt người, nó cũng đang tiến hóa như con người và lùi dần vào trong.
相手あいてんだりものをつかんだりするため、くちかたまえている。
相手あいてんだりものをつかんだりするため、くちかたまえている。
Bởi vì miệng dùng để cắn đối phương, để lấy thức ăn cho nên nó luôn đưa ra phía trước trông rất thô.
ものほか動物どうぶつよりはやくちはいれるため、くち一番いちばんまえ
相手あいてんだりものをつかんだりするため、くちかたまえている。
Bởi vì miệng dùng để cắn đối phương, để lấy thức ăn cho nên nó luôn đưa ra phía trước trông rất thô.
進化しんか過程かていくちかならずしも相手あいて攻撃こうげきする道具どうぐではなくなってきた。
相手あいてんだりものをつかんだりするため、くちかたまえている。
Bởi vì miệng dùng để cắn đối phương, để lấy thức ăn cho nên nó luôn đưa ra phía trước trông rất thô.
問64:
(   )にはいぶんとして適当てきとうなものはどれか。
Câu văn thích hợp nhất để điền vào (   ) là gì?
一番いちばんまえていなくてもよくなりました。
一番いちばんまえていなくてもよくなりました。
Không cần phải đưa ra phía trước nhất nữa.
かたんでいなくてもよくなりました。
かたんでいなくてもよくなりました。
Không cần phải thu vào thô kệch nữa
相手あいて攻撃こうげきするためのものではなくなりました。
かたんでいなくてもよくなりました。
Không cần phải thu vào thô kệch nữa
べるためだけに使つかうものではなくなりました。
かたんでいなくてもよくなりました。
Không cần phải thu vào thô kệch nữa
問65:
人間にんげんくち変化へんかした理由りゆうについて、ただしく説明せつめいしているものはどれか。
Về lý do tiến hóa miệng của loài người, giải thích nào sau đây là đúng?
人間にんげんくちまわりは動物どうぶつくらべてやわらかく、攻撃こうげき道具どうぐにならなかったから
人間にんげんくちまわりは動物どうぶつくらべてやわらかく、攻撃こうげき道具どうぐにならなかったから
So với động vật, vùng xung quanh miệng của con người mềm mại hơn, nó cũng không còn là công cụ tấn công nữa.
直立歩行ちょくりつほこうあし使つかって相手あいて攻撃こうげきすることができるようになったから
直立歩行ちょくりつほこうあし使つかって相手あいて攻撃こうげきすることができるようになったから
Vì đi thẳng lưng nên con người đã có thể dùng tay chân để tấn công đối phương
哺乳類ほにゅうるい使つかってべるようになり、くちでつかむ必要ひつようがなくなったから
直立歩行ちょくりつほこうあし使つかって相手あいて攻撃こうげきすることができるようになったから
Vì đi thẳng lưng nên con người đã có thể dùng tay chân để tấn công đối phương
ものをつかんだり相手あいて攻撃こうげきしたりするとき使つかうようになったから
直立歩行ちょくりつほこうあし使つかって相手あいて攻撃こうげきすることができるようになったから
Vì đi thẳng lưng nên con người đã có thể dùng tay chân để tấn công đối phương
 (3)アサヒビールは子供こども誕生日たんじょうび運動会うんどうかいなどのために休暇きゅうかをとれる「子育こそだ休暇きゅうか」を導入どうにゅうした。中学校ちゅうがっこう入学にゅうがくまえ子供こども社員しゃいん対象たいしょうで、子供こども一人ひとり場合ばあいねん5二人ふたり以上いじょう場合ばあいねん10までやすめる。育児いくじ介護かいご休業法きゅうぎょうほうでは、未就学児みしゅうがくじちゅう1)の病気びょうき・けがの看護かんご目的もくてきとする休暇きゅうか取得しゅとくみとめている。アサヒは要件ようけんちゅう2)を育児いくじ全体ぜんたいひろげ、社員しゃいん子育こそだてを後押あとおしする。
新制度しんせいどは9がつ1日ついたちけで新設しんせつした。子供こどもが3さい未満みまんなら有給ゆうきゅう、3さい以上いじょうなら無給むきゅう休暇きゅうかれる。理由りゆう子供こども誕生日たんじょうび入学式にゅうがくしきのほか、PTA(ちゅう3)への参加さんかなど「育児いくじ全般ぜんぱんかんする幅広はばひろ事由じゆう」とする。これまでは看護かんごやすさいにも診断書しんだんしょ薬袋やくたいのコピーなど証拠しょうことして提出ていしゅつする必要ひつようがあったが、新制度しんせいど申請しんせいするだけで利用りようできる。
新制度しんせいど育児中いくじちゅう女性じょせい社員しゃいん負担ふたん軽減けいげんすると同時どうじに、男性だんせい社員しゃいん育児いくじ参加さんかうながす。育児いくじ介護休業法かいごきゅうぎょうほうもとづく休暇きゅうか育児いくじをする女性じょせいのほとんどが取得しゅとくしているものの、男性だんせい取得しゅとくりつは3%にとどまっている。同社どうしゃには最大さいだい2年間ねんかん無給むきゅうやすめる育児休業いくじきゅうぎょう制度せいどもあるが、利用りようできる制度せいど選択肢せんたくしやす必要ひつようがあると判断はんだんした。
 (「子育こそだ休暇きゅうか」2007ねん9がつ5日いつかつき日本経済にほんけいざい新聞しんぶんによる)
(3)アサヒビールは子供こども誕生日たんじょうび運動会うんどうかいなどのために休暇きゅうかをとれる「子育こそだ休暇きゅうか」を導入どうにゅうした。
(3) Asahi Beer đã áp dụng [Kì nghỉ nuôi dạy con] cho phép bạn có thể nghỉ vào ngày sinh nhật hay hội thi thể thao của con mình.
中学校ちゅうがっこう入学にゅうがくまえ子供こども社員しゃいん対象たいしょうで、子供こども一人ひとり場合ばあいねん5二人ふたり以上いじょう場合ばあいねん10までやすめる。
Với nhân viên có con cái chưa học đến cấp 2, có thể nghỉ 5 ngày trong năm nếu bạn có 1 đứa trẻ, và nghỉ 10 ngày trong năm nếu bạn có 2 đứa.
育児いくじ介護かいご休業法きゅうぎょうほうでは、未就学児みしゅうがくじちゅう1)の病気びょうき・けがの看護かんご目的もくてきとする休暇きゅうか取得しゅとくみとめている。
Theo Luật nghỉ phép chăm sóc- giáo dục con cái, việc nghỉ phép với mục đích chăm sóc con cái ốm, trị thương ở độ tuổi chưa đến trường sẽ được công nhận.
アサヒは要件ようけんちゅう2)を育児いくじ全体ぜんたいひろげ、社員しゃいん子育こそだてを後押あとおしする。
Asahi mở rộng yêu cầu với toàn thể việc chăm sóc con trẻ, nhằm ủng hộ cho việc nuôi dạy con của nhân viên.

新制度しんせいどは9がつ1日ついたちけで新設しんせつした。
Và một chế độ mới đã được thiết lập vào ngày 1 tháng 9.
子供こどもが3さい未満みまんなら有給ゆうきゅう、3さい以上いじょうなら無給むきゅう休暇きゅうかれる。
Bạn có thể nghỉ phép có lương nếu con chưa được 3 tuổi, và nghỉ không lương nếu con trên 3 tuổi.
理由りゆう子供こども誕生日たんじょうび入学式にゅうがくしきのほか、PTA(ちゅう3)への参加さんかなど「育児いくじ全般ぜんぱんかんする幅広はばひろ事由じゆう」とする。
Lý do là [Trách nhiệm lớn trong việc nuôi dạy trẻ toàn diện], rằng ngoài ngày sinh nhật hay ngày tựu trường ra còn phải tham gia cả những buổi họp phụ huynh chẳng hạn.
これまでは看護かんごやすさいにも診断書しんだんしょ薬袋やくたいのコピーなど証拠しょうことして提出ていしゅつする必要ひつようがあったが、新制度しんせいど申請しんせいするだけで利用りようできる。
Từ trước đến nay những khi nghỉ làm để chăm sóc con, cần thiết phải nộp lại bản photo túi đựng thuốc hay phiếu chuẩn đoán như là một bằng chứng, nhưng trong chế độ mới chỉ cần xin phép là đủ rồi.

新制度しんせいど育児中いくじちゅう女性じょせい社員しゃいん負担ふたん軽減けいげんすると同時どうじに、男性だんせい社員しゃいん育児いくじ参加さんかうながす。
Theo chế độ mới, cùng với việc giảm gánh nặng cho nhân viên nữ trong việc chăm sóc con cái, đồng thời cũng khuyến khích nhân viên nam tham gia nuôi dạy con.
育児いくじ介護休業法かいごきゅうぎょうほうもとづく休暇きゅうか育児いくじをする女性じょせいのほとんどが取得しゅとくしているものの、男性だんせい取得しゅとくりつは3%にとどまっている。
Hầu hết phụ nữ đều thực hiện nghỉ phép nuôi con theo đúng như Luật nghỉ phép chăm sóc - giáo dục con cái, nhưng tỉ lệ ở có được ở giới chỉ có 3%.
同社どうしゃには最大さいだい2年間ねんかん無給むきゅうやすめる育児休業いくじきゅうぎょう制度せいどもあるが、利用りようできる制度せいど選択肢せんたくしやす必要ひつようがあると判断はんだんした。
Ở cùng công ty cũng có cả chế độ nghỉ phép nuôi con cho phép bạn có thể nghỉ không lương tối đa thời gian 2 năm, nhưng tôi suy xét rằng rất cần thiết gia tăng các lựa chọn về chế độ có thể áp dụng.

(「子育こそだ休暇きゅうか」2007ねん9がつ5日いつかつき日本経済にほんけいざい新聞しんぶんによる)


ちゅう1) 未就学児みしゅうがくじ: 小学校しょうがっこうはいまえ子供こども
ちゅう2) 要件ようけん: 必要ひつよう条件じょうけん
ちゅう3) PTA: 学校がっこう先生せんせい父母ちちははかい
問66:
子育こそだ休暇きゅうか」の目的もくてきなにか。
Mục đích của [Kì nghỉ nuôi dạy con] là gì?
社員しゃいん子育こそだてを支援しえんすることで、日本にほん人口じんこうげんをくいめること
社員しゃいん子育こそだてを支援しえんすることで、日本にほん人口じんこうげんをくいめること
Hỗ trợ việc nuôi dạy con cái cho nhân viên, ngăn chặn sự suy giảm dân số Nhật Bản
子供こども未就学児みしゅうがくじのうちならおや教育きょういく関心かんしんつようにすること
子供こども未就学児みしゅうがくじのうちならおや教育きょういく関心かんしんつようにすること
Làm cho bố mẹ quan tâm đến giáo dục khi con cái đang trong độ tuổi chưa đến trường
無給むきゅう育児休暇いくじきゅうか社員しゃいんやし、生産せいさん能率のうりつげること
子供こども未就学児みしゅうがくじのうちならおや教育きょういく関心かんしんつようにすること
Làm cho bố mẹ quan tâm đến giáo dục khi con cái đang trong độ tuổi chưa đến trường
条件じょうけんをゆるくし、社員しゃいんがもっと子育こそだてしやすいようにたすけること
子供こども未就学児みしゅうがくじのうちならおや教育きょういく関心かんしんつようにすること
Làm cho bố mẹ quan tâm đến giáo dục khi con cái đang trong độ tuổi chưa đến trường
問67:
子育こそだ休暇きゅうか」をるのに必要ひつよう条件じょうけんはどれか。
Điều kiện cần thiết để có [Kì nghỉ nuôi dạy con] là gì?
夫婦ふうふともにこの会社かいしゃつとめている社員しゃいん
夫婦ふうふともにこの会社かいしゃつとめている社員しゃいん
Cặp vợ chồng đều là nhân viên làm cùng công ty
中学校ちゅうがっこう入学にゅうがくまえ子供こどもがいる男性だんせい社会しゃかい
中学校ちゅうがっこう入学にゅうがくまえ子供こどもがいる男性だんせい社会しゃかい
Nhân viên nam có con chưa học đến cấp 2
小学校しょうがっこう子供こども二人ふたり以上いじょういる社員しゃいん
中学校ちゅうがっこう入学にゅうがくまえ子供こどもがいる男性だんせい社会しゃかい
Nhân viên nam có con chưa học đến cấp 2
小学校しょうがっこうまでの子供こどもがいる社員しゃいん
中学校ちゅうがっこう入学にゅうがくまえ子供こどもがいる男性だんせい社会しゃかい
Nhân viên nam có con chưa học đến cấp 2
問68:
この休暇きゅうかるときに、どんなつづきが必要ひつようか。
Khi nghỉ phép như thế, cần có những thủ tục gì?
休暇きゅうか理由りゆう証明しょうめいする診断書しんだんしょなどをえて申請しんせいする。
休暇きゅうか理由りゆう証明しょうめいする診断書しんだんしょなどをえて申請しんせいする。
Xin phép và đính kèm thêm phiếu chuẩn đoán để chứng minh lý do bạn nghỉ phép.
学校がっこう行事ぎょうじなどの通知つうち文書ぶんしょのコピーをえて申請しんせいする
学校がっこう行事ぎょうじなどの通知つうち文書ぶんしょのコピーをえて申請しんせいする
Xin phép và đính kèm thêm bản photo văn bản thông báo như sự kiện ở trường học
提出ていしゅつする証明書しょうめいしょなどは不要ふようで、申請しんせいすればいい。
学校がっこう行事ぎょうじなどの通知つうち文書ぶんしょのコピーをえて申請しんせいする
Xin phép và đính kèm thêm bản photo văn bản thông báo như sự kiện ở trường học
子供こども年齢ねんれい証明書しょうめいしょえて、申請しんせいすればよい。
学校がっこう行事ぎょうじなどの通知つうち文書ぶんしょのコピーをえて申請しんせいする
Xin phép và đính kèm thêm bản photo văn bản thông báo như sự kiện ở trường học



問題 12

  次のAとBの文章を読んで、後ろの問いに対する答えを最もよいものを一つ 選びなさい。
 A
げたくなるほどつらいことがあっても、げられないひともいる。スピードや効率こうりつせいちゅう1)ばかりをもとめられ、自己じこ責任せきにん声高こわだかちゅう2)にわれる現代げんだい会社かいしゃに、とことんめられ(ちゅう3)ながらも、過剰かじょうなまでにり(ちゅう4)つづけているひとがいる。
 そういうひとたちは、「える」 「る」という選択肢せんたくしのほかに、「げる」という選択肢せんたくしっておくことも大切たいせつだとおもう。
 どうしようもないときには、げればいい。いつもいつもげてばかりいては、どうもにならないければ、げるというカードを一枚いちまいだけっておいてもいいのではないか。
 (河合かわいかおる 日経にっけいビジネス ONLINE 2011ねん3がつ7取得しゅとくによる)
 B
 「げることはけることだ」 「げることははじだ」というかんがかたがある。一方いっぽう現代げんだいは「自分じぶんきなようにきる」ことがゆるされ、「げる」ことも否定ひていされなくなってきた。そのため、仕事しごとなどでかべにぶつかったとき、自分じぶんえらんだかたただったのか、もうやめたほうがいいではないかとまよい、いま自分じぶんかれているみちからげたいとおもひとえている。
 「げたい」とおもひとはそこでよくかんがえてほしい。「げる」ことが解決かいけつみちなのだろうかと。どんな仕事しごと大変たいへんときはあり、とき解決かいけつしてくれることもある。げたいとおもったときこそ、その気持きもちとしっかり向き合うこが大変たいへんだ。それでもげることがただしいと確信かくしんしたなら、げることはけることではなくなる。
A
A

げたくなるほどつらいことがあっても、げられないひともいる。
Dù có những chuyện đủ khó khăn để bạn muốn chạy trốn, nhưng có người vẫn không thể trốn tránh được.
スピードや効率こうりつせいちゅう1)ばかりをもとめられ、自己じこ責任せきにん声高こわだかちゅう2)にわれる現代げんだい会社かいしゃに、とことんめられ(ちゅう3)ながらも、過剰かじょうなまでにり(ちゅう4)つづけているひとがいる。
Trong xã hội hiện đại chỉ luôn yêu cầu về tốc độ và tính hiệu quả, trách nhiệm cá nhân lại luôn bị lớn giọng đòi hỏi, có những người đã bị dồn tới đường cùng, nhưng vẫn tiếp tục chịu đựng đến mức vượt qua giới hạn.

そういうひとたちは、「える」 「る」という選択肢せんたくしのほかに、「げる」という選択肢せんたくしっておくことも大切たいせつだとおもう。
Những người đó cho rằng ngoài sự lựa chọn "gắng gượng" "chịu đựng" ra thì điều quan trọng là chúng ta có sẵn một sự lựa chọn đó là "trốn tránh".

どうしようもないときには、げればいい。
Lúc không biết phải làm như thế nào nữa thì trốn tránh cũng tốt.
いつもいつもげてばかりいては、どうもにならないければ、げるというカードを一枚いちまいだけっておいてもいいのではないか。
Nhưng vì lúc nào bạn cũng chạy trốn mà lại không làm gì được thì phải chăng chỉ nên có duy nhất một tấm thẻ trốn tránh thì sẽ tốt hơn không?

(河合かわいかおる 日経にっけいビジネス ONLINE 2011ねん3がつ7取得しゅとくによる)

B
B

げることはけることだ」 「げることははじだ」というかんがかたがある。
Có những suy nghĩ rằng "Trốn tránh là thua cuộc" "Trốn tránh là điều đáng xấu hổ".
一方いっぽう現代げんだいは「自分じぶんきなようにきる」ことがゆるされ、「げる」ことも否定ひていされなくなってきた。
Mặt khác, hiện nay người ta cũng cho phép việc "Sống đúng với đam mê" và cũng không còn phủ định việc "Trốn tránh" nữa.
そのため、仕事しごとなどでかべにぶつかったとき、自分じぶんえらんだかたただったのか、もうやめたほうがいいではないかとまよい、いま自分じぶんかれているみちからげたいとおもひとえている。
Chính vì thế mà khi chạm trán với bức tường trong công việc, ngày càng có nhiều người có suy nghĩ mơ hồ rằng liệu cách sống mà bản thân mình đã lựa chọn có đúng không, có phải bây giờ từ bỏ sẽ tốt hơn không, mình muốn chạy trốn khỏi con đường hiện tại mà mình đang đứng.

げたい」とおもひとはそこでよくかんがえてほしい。
Tôi muốn những người có suy nghĩ "muốn trốn tránh" hãy suy nghĩ kĩ hơn.
げる」ことが解決かいけつみちなのだろうかと。
Rằng "trốn tránh" có phải là một con đường giải quyết không?
どんな仕事しごと大変たいへんときはあり、とき解決かいけつしてくれることもある。
Bất cứ công việc nào cũng có lúc khó khăn, và sẽ có thứ để giải quyết cho những lúc đó.
げたいとおもったときこそ、その気持きもちとしっかり向き合うこが大変たいへんだ。
Chính vào lúc bạn có suy nghĩ muốn chạy trốn, điều khó khăn là thẳng thắn đối mặt với cảm xúc đó.
それでもげることがただしいと確信かくしんしたなら、げることはけることではなくなる。
Nếu bạn tin chắc rằng việc chạy trốn là đúng đắn, vậy thì nó sẽ không phải là sự thua cuộc nữa.


(ちゅう1) 効率性こうりつせい: ここでは、一定いってい時間じかん水準すいじゅんたかおおくの仕事しごとができること
(ちゅう2) 声高こわだか: こえおおきくして
(ちゅう3) とことんめられる: げるみちのないところまでわれる
(ちゅう4) る: ここでは、我慢がまんする
問69:
AとBの文章ぶんしょう共通きょうつうしてべられていることはなにか。
Điểm chung mà A và B cùng nêu ra là gì?
どんな仕事しごとでもげたいとおもうことがある。
どんな仕事しごとでもげたいとおもうことがある。
Làm bất cứ công việc nào cũng muốn chạy trốn
つらいとおもったらまよわずげてもかまわない。
つらいとおもったらまよわずげてもかまわない。
Nếu cảm thấy mệt mỏi, có thể chạy trốn không do dự
げることはかならずしもわるいことではない。
つらいとおもったらまよわずげてもかまわない。
Nếu cảm thấy mệt mỏi, có thể chạy trốn không do dự
げるという選択せんたくをすればらくかたができる。
つらいとおもったらまよわずげてもかまわない。
Nếu cảm thấy mệt mỏi, có thể chạy trốn không do dự
問70:
げたいとおもうことについて、AとBはどのようにべているか。
A và B nói như thế nào về suy nghĩ muốn trốn tránh?
Aはげる決断けつだんきゅうがないほうがよいとべ、Bはげることはけることだと自分じぶんかせたほうがよいとべている。
Aはげる決断けつだんきゅうがないほうがよいとべ、Bはげることはけることだと自分じぶんかせたほうがよいとべている。
A cho rằng quyết định trốn tránh không nên vội vàng, B cho rằng nên tự nhủ với bản thân rằng trốn tránh là thất bại.
Aはとてもつらいときなどにはげてもよいとべ、Bはなやみが解決かいけつできないならげてもよいとべている。
Aはとてもつらいときなどにはげてもよいとべ、Bはなやみが解決かいけつできないならげてもよいとべている。
A cho rằng những lúc quá khó khăn thì trốn tránh cũng không sao, B cho rằng nếu không thể giải quyết được những phiền não thì trốn tránh cũng tốt.
Aはいつでもげるという選択せんたくをしたほうがよいとべ、Bはげたくなったときこそ自分じぶん将来しょうらいをよくかんがえるとよいとべている。
Aはとてもつらいときなどにはげてもよいとべ、Bはなやみが解決かいけつできないならげてもよいとべている。
A cho rằng những lúc quá khó khăn thì trốn tránh cũng không sao, B cho rằng nếu không thể giải quyết được những phiền não thì trốn tránh cũng tốt.
Aはげたいとう気持きもちをってもよいとべ、Bはげたいとおもている自分じぶん気持きもちをよくつめたほうがよいとべている。
Aはとてもつらいときなどにはげてもよいとべ、Bはなやみが解決かいけつできないならげてもよいとべている。
A cho rằng những lúc quá khó khăn thì trốn tránh cũng không sao, B cho rằng nếu không thể giải quyết được những phiền não thì trốn tránh cũng tốt.



問題 13

  次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして、最もよいものを1・2・3・4から 一つ 選びなさい。
 これはぼく個人的こじんてき意見いけんだが、「なやみ」と無縁むえんしあわせは存在そんざいしないとおもう。ものづくりでも「なやみ」はとても重要じゅうようで、なやみをどう解決かいけつするか、どう昇華しょうか(ちゅう1)させるが、つくった成果せいかもの存在感そんざいかん主張しゅちょう直結ちょっけつする。
 その観点かんてんうと、最近さいきん日本にほん製品せいひんには「なやみ」がえない。なやみにまずにててしまうからだとおもう。日本人にほんじんは「シンプル」につよいあこがれをっているが、いつのころからか「要素ようそすくなくて単純たんじゅんなことがシンプルだ」というあやまったおもみをいだいてしまっている。だから重要じゅうようなものててしまって平気へいきなのだ。
 そういうおもいつきといきおいだけでつくられた商品しょうひんを「チューインガム商品しょうひん」とぼくぶ。つくられものがうすっぺらで、すぐにあじがなくなっててられるからだ。
日本人にほんじんおおくは「日本にほん文化ぶんか神髄しんずい(ちゅう2)はシンプルさだ」とおもっているようだが、ぼく完全かんぜんには同意どういできない。日本にほん文化ぶんかにはいろいろな相反あいはん(ちゅう3)する要素ようそ複雑ふくざつに絡みあって、それらをかしたまま歴史れきしなか洗練せんれんされた結果けっか一見いっけんシンプルにえているだけなのだ。そのふか部分ぶぶん理解りかいできずに、てて単純化たんじゅんかしたものを簡単かんたん製品せいひんにしているからあじてこない。
日本にほん文化ぶんか同様どうように、てではなく洗練せんれんによってシンプルにえるものは、ヨーロッパのブランド商品しょうひんなどにもよくある。内在ないざいしていた相反あいはんする要素ようそがうまくって(ちゅう4)いるから、シンプルにえるだけなのだ。要素ようそすくなく単純たんじゅんなものと、洗練せんれんによってシンプルにえるものを比較ひかくすると、内包ないほうされている複雑ふくざつさが全然ぜんぜんちがう。しかも後者こうしゃには、つくったひとたちのいろいろななやみもえる。最初さいしょのうちはうまくかくされていてえないが、使つかっているうちに「あ、こうやってなやんで、それでその結果けっかこういう処理しょりをして、それでこの商品しょうひんができてきたのか」ということがかってくる。だからおくふか商品しょうひんまれ、使つかっていてもいろんな側面そくめん次々つぎつぎあらわれてくるのできがないのだ。なやみをけててた「もの」や「ひと」には、そういう面白おもしろみが存在そんざいしない。
 (奥山清行 おくやまけん 『ムーンショット デザイン 幸福こうふくろん』による)
これはぼく個人的こじんてき意見いけんだが、「なやみ」と無縁むえんしあわせは存在そんざいしないとおもう。
Tôi nghĩ rằng không có thứ hạnh phúc nào tồn tại mà không liên quan đến "rắc rối", đây chỉ là ý kiến cá nhân của tôi mà thôi.
ものづくりでも「なやみ」はとても重要じゅうようで、なやみをどう解決かいけつするか、どう昇華しょうか(ちゅう1)させるが、つくった成果せいかもの存在感そんざいかん主張しゅちょう直結ちょっけつする。
Trong sản xuất, "rắc rối" cũng rất quan trọng, làm thế nào để giái quyết nỗi lo, làm thế nào để làm nó thăng hoa, điều đó có quan hệ mật thiết với kết quả được tạo ra, sự khẳng định và tính tồn tại của sự vật.

その観点かんてんうと、最近さいきん日本にほん製品せいひんには「なやみ」がえない。
Nói về luận điểm này, tôi không nhìn thấy sự "rắc rối" trong các sản phẩm của Nhật Bản dạo gần đây.
なやみにまずにててしまうからだとおもう。
Tôi nghĩ là vì họ đã không xử lý những rắc rối đó mà vứt bỏ chúng.
日本人にほんじんは「シンプル」につよいあこがれをっているが、いつのころからか「要素ようそすくなくて単純たんじゅんなことがシンプルだ」というあやまったおもみをいだいてしまっている。
Người Nhật luôn có sự ngưỡng mộ rất lớn đối với sự "đơn giản", từ lúc nào mà họ lại mang lầm tưởng rằng "những thứ đơn sơ, ít yếu tố chính là đơn giản".
だから重要じゅうようなものててしまって平気へいきなのだ。
Chính vì vậy mà họ bình thản vứt bỏ đi thứ "quan trọng".

そういうおもいつきといきおいだけでつくられた商品しょうひんを「チューインガム商品しょうひん」とぼくぶ。
Tôi gọi những sản phẩm được tạo ra chỉ với khí thế thoáng qua như thế là "sản phẩm kẹo cao su".
つくられものがうすっぺらで、すぐにあじがなくなっててられるからだ。
Vì những thứ được làm ra đó rất đơn giản, nó sẽ mất hết mùi vị ngay lập tức rồi bị vứt đi thôi.

日本人にほんじんおおくは「日本にほん文化ぶんか神髄しんずい(ちゅう2)はシンプルさだ」とおもっているようだが、ぼく完全かんぜんには同意どういできない。
Nhiều người cho rằng "Sự đơn giản chính là tinh hoa trong nền văn hóa Nhật Bản", nhưng tôi hoàn toàn không thể đồng ý với điều đó.
日本にほん文化ぶんかにはいろいろな相反あいはん(ちゅう3)する要素ようそ複雑ふくざつに絡みあって、それらをかしたまま歴史れきしなか洗練せんれんされた結果けっか一見いっけんシンプルにえているだけなのだ。
Văn hóa Nhật Bản có sự kết nối phức tạp giữa nhiều yếu tố trái ngược nhau, là kết quả có được từ việc gìn giữ cho sự tồn tại của nó và mài dũa trau chuốt trong suốt chiều dài lịch sử, nhìn thoáng qua thì nó có vẻ đơn giản.
そのふか部分ぶぶん理解りかいできずに、てて単純化たんじゅんかしたものを簡単かんたん製品せいひんにしているからあじてこない。
Bởi vì sản phẩm được tạo ra mà chiều sâu của nó không được tiếp thu, bị vứt bỏ và đơn giản hóa cho nên nó cũng không có mùi vị gì cả.

日本にほん文化ぶんか同様どうように、てではなく洗練せんれんによってシンプルにえるものは、ヨーロッパのブランド商品しょうひんなどにもよくある。
Tương tự như nền văn hóa Nhật Bản, những thứ nhìn vào thì đơn giản được mài dũa trau chuốt chứ không phải là vứt bỏ đi, đó lại là sản phẩm thương hiệu nổi tiếng châu Âu.
内在ないざいしていた相反あいはんする要素ようそがうまくって(ちゅう4)いるから、シンプルにえるだけなのだ。
Bởi vì những yếu tố trái ngược tồn tại bên trong nó vô cùng ăn khớp với nhau cho nên mới trông có vẻ đơn giản.
要素ようそすくなく単純たんじゅんなものと、洗練せんれんによってシンプルにえるものを比較ひかくすると、内包ないほうされている複雑ふくざつさが全然ぜんぜんちがう。
So sánh giữa sự đơn giản do ít yếu tố hợp thành với thứ nhìn có vẻ đơn giản sau khi trải qua sự mài dũa, sự phức tạp mang trong nó là hoàn toàn khác nhau.
しかも後者こうしゃには、つくったひとたちのいろいろななやみもえる。
Hơn nữa ở sự đơn giản nói đến ở sau, ta có thể nhìn thấy những rắc rối của bản thân người làm ra nó.
最初さいしょのうちはうまくかくされていてえないが、使つかっているうちに「あ、こうやってなやんで、それでその結果けっかこういう処理しょりをして、それでこの商品しょうひんができてきたのか」ということがかってくる。
Thoạt đầu nó bị giấu kĩ nên ta không nhìn ra, nhưng khi sử dụng, ta sẽ hiểu ra rằng "A, thì ra đây là rắc rối, thế nên kết quả đó là xử lý như thế này đây, nhờ vậy mới cho ra được sản phẩm như này đây hả."
だからおくふか商品しょうひんまれ、使つかっていてもいろんな側面そくめん次々つぎつぎあらわれてくるのできがないのだ。
Vì thế nên có nhiều sản phẩm có chiều sâu được ra đời, ngay cả có sử dụng nó, các khía cạnh khác nhau sẽ lần lượt xuất hiện nên bạn sẽ không thấy nhàm chán.
なやみをけててた「もの」や「ひと」には、そういう面白おもしろみが存在そんざいしない。
Điều thú vị đó sẽ không xuất hiện ở những "người" hay "vật" tránh né hay lược vứt bỏ đi sự rắc rối.

(奥山清行 おくやまけん 『ムーンショット デザイン 幸福こうふくろん』による)


ちゅう1) 昇華しょうかする: 一段いちだん高度こうどなものにする
ちゅう2) 神髄しんずい: 中心ちゅうしんとなる本来ほんらい性質せいしつ
ちゅう3) 相反あいはんする: たがいに対立たいりつする
ちゅう4) う: ここでは、ぴったり
問71:
ここでの重要じゅうようなものとはなにか。
"Điều quan trọng" ở đây là gì?
なや
なや
Rắc rối
おも
おも
Sự lầm tưởng
シンプルさ
おも
Sự lầm tưởng
つよいあこがれ
おも
Sự lầm tưởng
問72:
筆者ひっしゃは、日本にほん文化ぶんかをどのようなものだとかんがえているか。
Tác giả nghĩ về văn hóa Nhật Bản như thế nào?
単純たんじゅんえてじつ複雑ふくざつなもの
単純たんじゅんえてじつ複雑ふくざつなもの
Nhìn thì có vẻ đơn giản nhưng rất phức tạp
単純たんじゅんであるがきがないもの
単純たんじゅんであるがきがないもの
Đơn giản nhưng không nhàm chán
要素ようそすくなくシンプルなもの
単純たんじゅんであるがきがないもの
Đơn giản nhưng không nhàm chán
洗練せんれんされていないがふかあじがあるもの
単純たんじゅんであるがきがないもの
Đơn giản nhưng không nhàm chán
問73:
ものづくりについて、筆者ひっしゃはどのようなことが必要ひつようだといたいのか。
Trong sản xuất, tác giả muốn nói rằng điều như thế nào là cần thiết?
できるだけつくかた複雑ふくざつにしていくこと
できるだけつくかた複雑ふくざつにしていくこと
Tạo ra nó với cách phức tạp nhất có thể
あまりなやまずにシンプルさをもとめていくこと
あまりなやまずにシンプルさをもとめていくこと
Yêu cầu sự đơn giản không cần làm rắc rối lên
ふかかんがえながら対立たいりつする要素ようそをうまくわせていくこと
あまりなやまずにシンプルさをもとめていくこと
Yêu cầu sự đơn giản không cần làm rắc rối lên
まよいながらも複雑ふくざつからみあった要素ようそをうまくてていくこと
あまりなやまずにシンプルさをもとめていくこと
Yêu cầu sự đơn giản không cần làm rắc rối lên



問題 14

次は、観光客のための案内である。1・2・3・4から一つ 選びなさい。 
問74:
このパスをはいれるには、どうしたらいいか。
Để có được thì nên làm gì?
京都きょうとらくパスオフィスへけば無料むりょうでもらえる。
京都きょうとらくパスオフィスへけば無料むりょうでもらえる。
京都きょうと市内しない観光かんこう案内あんないじょえき、ホテルなどでえる。
京都きょうと市内しない観光かんこう案内あんないじょえき、ホテルなどでえる。
京都きょうと市内しないおも観光かんこう施設しせつうことができる。
京都きょうと市内しない観光かんこう案内あんないじょえき、ホテルなどでえる。
京都きょうと市内しないのバスや地下鉄ちかてつなどにるともらえる
京都きょうと市内しない観光かんこう案内あんないじょえき、ホテルなどでえる。
問75:
このパスをっているとどんなことが可能かのうになるか。
Nếu có được thì có thể làm được gì?
指定していみせでのものはすべて5%きになる。
指定していみせでのものはすべて5%きになる。
距離きょり関係かんけいなく、市内しないもの無料むりょうになる。
距離きょり関係かんけいなく、市内しないもの無料むりょうになる。
指定していじつかんでは入場料にゅうじょうりょうが100えんきになる。
距離きょり関係かんけいなく、市内しないもの無料むりょうになる。
市内しないのレストランでの食事しょくじが10%きになる。
距離きょり関係かんけいなく、市内しないもの無料むりょうになる。

京都楽遊パス
京都楽遊パスで、京都を楽しもう!
このパスがあると、こんなことができます
①乗る   京都市内のバス、地下鉄、JR(注)、私鉄に1日または2日間自由に乗車できます。
      (なお、市内でも長距離の場合は追加料金を払っていただくことがあります、パスについている楽遊オリジナルガイドブックでご確認ください。)
②見る   楽遊の表示がある博物館、美術館、寺院、園地などで、このパスをお見せてください。入場料が100円安くなります。
③買う   楽遊の表示がある店で2000円以上の買い物をすると、代金から5%割引きしまし。
      会計の前に、お店の人にパシをお見せてください。
④食べる  楽遊の表示があるレストランや食堂で、飲み物のサービスが受けられます。
*②~④でご利用は、交通機関の利用日と同じ日に限ります。
*楽遊オリジナルガイドブックには、京都の観光や交通、食堂、ショッピングなどに役立つ情報をたくさん紹介しています。
購入      このパスは、京都市内の観光案内所や、JR、私鉄、地下鉄の各駅やホテル、デパートの受付や案内、コンビニエンスストアなどで購入します。
      [大人] 以外のパスを購入する場合は、学生証など、年齢がわかるものをご提示ください。
価格
   1日パス 大人:1500円、学生:1000円、小学生以下:500円、シルバー(60歳以上):1000円
   2日パス 大人:2500円、学生:1800円、小学生以下:800円、シルバー(60歳以上):1800円
京都楽遊パスオフィス(電話:0120-34-567 年中無休、9:00~18:00)
(注)JR: 日本の大きな鉄道会社

京都楽遊パス
Kyoto Rakuyu Pass
京都楽遊パスで、京都を楽しもう!
Hãy cùng tận hưởng Kyoto bằng Kyoto Rakuyu Pass.
このパスがあると、こんなことができます
Nếu có tấm vé thông hành này, bạn sẽ có thể làm được những điều sau.
①乗る
①Đi
   京都市内のバス、地下鉄、JR(注)、私鉄に1日または2日間自由に乗車できます。
   Có thể tự do lên các chuyến xe bus, tàu điện ngầm, JR, đường sắt tư nhân trong 1 hoặc 2 ngày.
     
(なお、市内でも長距離の場合は追加料金を払っていただくことがあります、パスについている楽遊オリジナルガイドブックでご確認ください。)
(Ngoài ra, dù ở trong thành phố nhưng đoạn đường di chuyển dài thì có khi sẽ thu thêm lệ phí. Hãy xác nhận ở sách hướng dẫn Rakuyu Original đính kèm theo vé thông hành.)
②見る
②Xem
   楽遊の表示がある博物館、美術館、寺院、園地などで、このパスをお見せてください。入場料が100円安くなります。
   Hãy cho xem vé thông hành này ở những nơi có biểu thị "Rakuyu" như viện bảo tàng, bảo tàng mỹ thuật, tu viện, công viên. Vé vào cửa sẽ giảm giá 100 Yên
③買う
③Mua 
   楽遊の表示がある店で2000円以上の買い物をすると、代金から5%割引きします。
   Khi mua sắm từ 2000 Yên trở lên ở cửa tiệm có biểu thị "Rakuyu", tiền thanh toán sẽ được giảm 5%.
      会計の前に、お店の人にパスをお見せてください。
      Hãy cho nhân viên cửa hàng xem vé thông hành lúc thanh toán.
④食べる
④Ăn
  楽遊の表示があるレストランや食堂で、飲み物のサービスが受けられます。
  Có thể dùng dịch vụ đồ uống tại nhà ăn, nhà hàng có biểu thị "Rakuyu".
*②~④でご利用は、交通機関の利用日と同じ日に限ります。
*Từ ② đến ④, chỉ được sử dụng vào ngày sử dụng các phương tiện giao thông.
*楽遊オリジナルガイドブックには、京都の観光や交通、食堂、ショッピングなどに役立つ情報をたくさん紹介しています。
*Ở sách hướng dẫn Rakuyu Original, có nhiều thông tin có ích ở Kyoto như quang cảnh, giao thông, nhà ăn, shop....
購入
Mua vé
     
このパスは、京都市内の観光案内所や、JR、私鉄、地下鉄の各駅やホテル、デパートの受付や案内、コンビニエンスストアなどで購入します。
Vé thông hành này mua ở phòng hướng dẫn du lịch thành phố Kyoto, JR, đường sắt tư nhân, các ga tàu điện ngầm, khách sạn, quầy tiếp tân hay quầy hướng dẫn ở cửa hàng bách hóa, cửa hàng tiện lợi…
      [大人] 以外のパスを購入する場合は、学生証など、年齢がわかるものをご提示ください。
      Trường hợp không phải là "Người lớn", thì hãy trình giấy tờ có thể xác minh độ tuổi như thẻ học sinh …
価格
Giá vé
   1日パス 大人:1500円、学生:1000円、小学生以下:500円、シルバー(60歳以上):1000円
   Pass 1 Ngày Người lớn: 1500 Yên, Học sinh: 1000Yên, Học sinh tiểu học trở xuống: 500Yên, Silver (60 tuổi trở lên): 1000Yên
   2日パス 大人:2500円、学生:1800円、小学生以下:800円、シルバー(60歳以上):1800円
   Pass 2 Ngày Người lớn: 2500Yên, Học sinh: 1800Yên, Học sinh tiểu học trở xuống: 800 Yên, Silver (60 tuổi trở lên): 1800 Yên
京都楽遊パスオフィス(電話:0120-34-567 年中無休、9:00~18:00)
Nội dung tiếng Việt
(注)JR: 日本の大きな鉄道会社
Văn phòng Kyoto Rakuyu Pass(Điện thoại: 0120-34-567 Mở cửa suốt năm, 9:00~18:00)