(Trang chủ trường đại học) Có 6 cuộc hội thảo tại khoa luật của trường đại học ABC, thông qua hoạt động của cuộc hội thảo, bạn sẽ có thể tiếp thu được năng lực suy nghĩ về sự vật hiệ tượng về mặt lý tuận.
(Công ty) A [Nè, cái bìa mỏng giới thiệu sản phẩm đã hoàn thành hôm qua giờ ở đâu rồi nhỉ?] B[À, nó đâu nhỉ?] C[Aa, nếu là bìa mỏng giới thiệu sản phẩm, thì nó nằm ở trên cái giá đó.
(Chương trình truyền hình) MC [Chúc mừng anh Mori đã đoạt giải thưởng văn học được tổ chức lần thứ 5. Cảm xúc bây giờ của anh như thế nào?] Mori [Tôi xin cám ơn, tôi không ngờ rằng mình có thể nhận giải cho nên tôi thật sự rất vui.]
たとえ
たとえ
まさか
まさか
せめて
まさか
かりに
まさか
問36:
毎朝体操を( )、硬かった体が柔らかくなった。
Trong lúc duy trì tập thể dục mỗi sáng, từ một cơ thể cứng nhắc nay đã trở nên mềm dẻo hơn.
続けるうちに
続けるうちに
続けるからには
続けるからには
続けるとすると
続けるからには
続けるかというと
続けるからには
問37:
囲碁・将棋クラブに入って半年。初めて( )が、最近少しずつ勝てるようになってきた。
Tôi tham gia vào câu lạc bộ cờ vây - cờ tướng cũng được nửa năm rồi, ban đầu tôi chủ toàn thua thôi, nhưng gần đây dần dần tôi cũng đã có thể thắng rồi.
負けてばかりだった
負けてばかりだった
負けたばかりだった
負けたばかりだった
負けるところだった
負けたばかりだった
負けているところだった
負けたばかりだった
問38:
政府の発表によると、景気は回復しつつある( )が、そうした実感はない。
Theo như phát biểu của chính phủ thì bối cảnh kinh kế đang dần dần được phôi phục, tuy nhiên tôi lại không cảm thấy vậy.
Giáo viên [Các em, khi chúng ta không may rơi xuống sông hoặc biển mà lại không thể bơi, điều quan trọng là các em hãy nằm ngửa, thả nổi và chờ đợi sự trợ giúp.]
Haruko [Eri-chan, cậu có thích ăn quýt không?] Eri [Ừ, tớ thích, mà sao vậy?] Haruko [Người thân của tớ gởi đến cho, nhưng một mình tớ không ăn hết được. Nếu được, cậu lấy bớt giúp tớ một ít nhé?] Eri [Được chứ, tớ cám ơn nhé.]
(Lúc ăn tối) Vợ [Nè, món súp đó em nấu theo như công thức đó, thế nào? Vị có nhạt không? Hay là nên thêm chút muối nhỉ…] Chồng [Không cần đâu, vừa miệng rồi.]
Trước thềm trận đấu bóng chày trung học toàn quốc sắp sửa diễn ra, cầu thủ Minami Yutaka câu lạc bộ bóng chày đã nêu rõ quyết tâm rằng [Các vị huấn luyện viên mỗi ngày đều chỉ đạo rất nhiệt tình cho chúng em. Cho nên hôm nay em muốn chiến tắng vì các vị huấn luyện viên.]
(Trong lớp học) Học sinh [Sau đây mình sẽ giới thiệu về phương pháp trong việc nhớ từ mới do mình tự nghĩ ra sau rất nhiều lần suy nghĩ liệu có phương pháp nào tốt hay không. Mọi người hãy thử áp dụng xem thử nhé!]
Giảng viên [Tôi đã nghe rất nhiều câu chuyện rằng bản thân mình không giỏi dọn dẹp, nhưng đó tuyệt đối không phải là vấn đề về tính cách và năng lực, đó chỉ là do không biết cách làm mà thôi, vậy nên nếu các em biết được cách làm thì sẽ có thể dọn dẹp tốt.]
決して
決して
やり方を知らない
やり方を知らない
ではなく
やり方を知らない
性格や能力の問題
やり方を知らない
問47:
X市には、市民のための文化施設が___ ★ ___ ___ 行っている。
Vì người dân, tại thành phố X thường tổ chức nhiều sự kiện mang hai cơ sở văn hóa, nhắc đền đầu tiên đó là buổi concert âm nhạc.
はじめとした
はじめとした
二つあり
二つあり
さまざまな催しを
二つあり
音楽コンサートを
二つあり
問48:
おなかがすいている___ ___ ★ ___ だろう。
Cũng không hẳn là đói bụng, vậy cái bụng nó cứ kêu là vì sao vậy chứ?
どうして
どうして
おなかが鳴るのは
おなかが鳴るのは
でもないのに
おなかが鳴るのは
わけ
おなかが鳴るのは
問49:
___ ___ ★ ___ 先週から工場で休業中なので、今回は別のホテルに泊まることにした。
Khách sạn Y mà tôi đều trọ lại mỗi lần đi công tác ấy, từ tuần sau lại ngừng kinh doanh để sửa chữa, vậy nên lần này tôi trọ lại ở một khách sạn khác.
Lấy ví dụ loài chim có tên gọi là kền kền, độ dài cánh (độ dài từ đầu cánh bên này sang cánh bên kia khi chim sải rộng cánh hai bên trái phải) vào khoảng 3m, nhưng trọng lượng chỉ có 10-15kg.
鳥が重そうに見えるのは、羽が膨らんでいるからで、本当はとても細い体をしています。
Chim trông có vẻ nặng bởi vì lông của nó xù lên, thực chất cơ thể nó rất mảnh mai.
そして、鳥の骨は細かく、骨の中はトンネルのような空洞の状態になっているため、軽いのです。
Và hơn nữa, xương của nó cũng nhỏ gọn, chính vì cấu trúc xương rỗng ở giữa như một cái đường hầm nên nó cũng rất nhẹ.
Nhưng không chừng có thể bạn Souta-kun sẽ nghĩ rằng "nếu như vậy thì nếu con người gắn một đôi cánh lớn phù hợp với trọng lượng cơ thể thì cũng tốt mà."
では、翼はどのくらいの[51]。
Vậy thì cần gắn đôi cánh với độ dài bao nhiêu?
ある説によると、体重60kgの人間が飛びのに必要な翼の長さは、約34mだそうです。
Theo lý thuyết, người có trọng lượng 60kg thì cần có đôi cánh khoảng 34m để bay được.
長さ10mの大型バスを3台並べたときの長さよりも長いわけです。
Có nghĩa là nó dài hơn cả độ dài khi 3 chiếc xe bus loại lớn 10m xếp lại.
[52]は人間にはとても動かせませんよね。
Vơi chiếc cánh lớn như vậy thì con người còn không thể di chuyển luôn ấy nhỉ.
鳥が体のわりに大きな翼を動かせるのは、胸の筋肉が大変発達しているからです。
Vốn dĩ chim có thể di chuyển được chiếc cánh rất lớn so với với cơ thể là vì cơ bắp ngực của nó vô cùng phát triển.
鳥の胸の筋肉は、体重の約35%を占めると言われています。
Người ta nói phần bắp ngực của chim chiếm đến khoảng 35% trọng lượng cơ thể.
そのため、鳥は翼を強く動かすことができるのです。
Vậy nên chim mới có thể di chuyển khỏe khoắn chiếc cánh của mình.
そのほかにも、鳥の体は表面の羽がなめらかで、空気の抵抗を受けにくい形になっています。
Ngoài ra, vì bề mặt lông trên cơ thể rất mượt mà nên ít chịu ảnh hưởng sức cản của không khí.
Nhìn theo cách này mới hiểu rằng không phải chim bay được chỉ đơn giản là vì nó có cánh không đâu, mà là do cấu trúc cơ thể của nó ở rất nhiều điểm đều phù hợp cho việc bay.
鳥は飛ぶために進化してきたのです。
Chim cũng trải qua tiến hóa để có thể bay.
残念ながら、人間は、翼をつけただけでは飛ぶのは[54]。
Thật tiếc nhưng nếu con người chỉ được gắn thêm đôi cánh thôi thì cũng có vẻ khó mà bay được.
Dọc đường đi, bạn có thể vừa vui vẻ leo núi vừa tìm kiếm những bờ đá có hình dạng thú vị, có tảng đá có hình dáng giống như động vật như đá hình chó, hình khỉ, cũng có những tảng đá lớn bằng phẳng trông cứ như một sân khấu lớn.
Trên con đường này, bạn có thể thưởng thức ngắm nhìn các loài thực vật ứng với bốn mùa, ngoài ra còn được quan sát nhiều loài chim hoang dã từ mùa xuân cho đến đầu mùa hạ.
秋の紅葉は特別で、山全体に鮮やかな景色が広がります。
Với đặc trưng của mùa thu chính là lá đỏ, lúc này cảnh sắc tươi mới sẽ lan rộng ra nguyên cả ngọn núi.
そのため、この時期には多くの登山客が訪れています。
Chính vì thế có rất đông du khách leo núi ghé thăm vào thời điểm này.
問55:
この案内から、秋森山についてどんなことがわかるか。
Trong bài giới thiệu này, bạn hiểu được điều gì về núi Akimori?
高さ600メートルの山の頂上に大きく平らな岩がある
高さ600メートルの山の頂上に大きく平らな岩がある
Là ngọn núi có độ cao 600m, có một tảng đá phẳng rất lớn trên đỉnh núi.
登山をしながら、いろいろな形の岩を見ることができる。
登山をしながら、いろいろな形の岩を見ることができる。
Có thể vừa leo núi vừa nhìn thấy được nhiều tảng đá với hình dạng phong phú.
四季それぞれに異なる野鳥を観察することができる。
登山をしながら、いろいろな形の岩を見ることができる。
Có thể vừa leo núi vừa nhìn thấy được nhiều tảng đá với hình dạng phong phú.
登山道が緩やかなため、いつも多くの登山客が訪れている。
登山をしながら、いろいろな形の岩を見ることができる。
Có thể vừa leo núi vừa nhìn thấy được nhiều tảng đá với hình dạng phong phú.
Chưa nói đến tính hình thức của văn chương, sách hướng dẫn chạm đến được nội dung, bảo là nên viết như thế này, viết như thế này sẽ được đánh giá cao, đó chính là kẻ thù lớn nhất.
Tôi, mỗi khi đưa ra một ý tưởng hay, nếu như không thực hiện ngay tôi liền cảm thấy không thoải mái chút nào, tất nhiên tôi hành động dựa trên phán đoán về khả năng thành công cao, nhưng không có nghĩa là tôi không suy nghĩ đến khả năng thất bại.
Hành động của con người luôn kèm theo sự thất bại, có lúc còn vướng phải những vấn đề rắc rối, và đôi khi họ gặp phải thất bại trong tình thế không thể nào tránh khỏi được.
経営の現場でより重要なのは、その失敗をいたに(注3)うまく処理できるかということである。
Trong lĩnh vực kinh doanh, điều quan trọng hơn hết đó là có thể xử lý tốt thất bại đó như thế nào.
あらかじめ失敗を想定(注4)しているからこそ、適切な処理も可能となる。
Chính vì bạn đã sẵn sàng rằng thất bại có thể xảy ra, cho nên có thể xử lý một cách thỏa đáng.
Chúng ta cảm thấy đi du lịch bằng xe hơi sẽ tốt hơn so với du lịch bằng tàu hỏa, nguyên nhân là vì ta có thể xuất phát lúc nào cũng được, có thể dừng lại bất cứ nơi đâu và bao lâu cũng không sao cả.
Vì là đi tàu hỏa, cho nên dù khi bạn hứng thú với phong cảnh bên ngoài cửa sổ "A, cảnh đẹp quá", thì chỉ trong một khoảnh khắc rồi nó cũng lùi lại về phía sau, việc đứng tại đó để cảm nhận phong cảnh đó về thực tế mà nói thì là chuyện không có khả năng.
だから鉄道の車窓の風景は一種の「幻(注3)」だと言ってもよい。
Thế nên có thể nói rằng phong cảnh bên ngoài cửa sổ tàu lửa đó là là một loại ảo ảnh.
Tuy nhiên, khi bạn lái xe chậm rãi trên con đường không ai biết tới, bạn có thể tự do tự tại dừng chân ở những nơi có phong ảnh đẹp trên suốt đường đi, và có thể thỏa sức nhìn ngắm suốt cả một ngày rồi.
Phần lớn các bài giảng ở trường Đại học chỉ cần nghe thôi là được rồi, thỉnh thoảng có giáo viên cũng sẽ hỏi ý kiến các bạn, nhưng không có giáo viên nào trách móc khi bạn không tham gia tiết học, và rồi nó cũng kết thúc dẫu cho bạn chỉ đang cố gắng để vượt qua tiết học.
Tuy nhiên việc giáo viên giảng dạy tại các trường đại học có trình độ cao hơn cả nội dung bài học, mang kiến thức rộng cũng là điều hiển nhiên, và họ chỉ truyền đạt lại những điều mang tính cơ bản trong số đó.
Thế nên nếu bạn cảm thấy nghi vấn hay ấp ủ niềm đam mê gì đó trong bài học và sau đó đặt câu hỏi tại phòng giáo viên, bạn sẽ nhận được câu trả lời đầy đủ đến mức kinh ngạc.
Để có được cuộc sống thời sinh viên đúng nghĩa thì như thế cũng rất quan trọng, cũng cần có thời gian để làm những việc khi còn đang học tập để trang bị cho hoạt động tìm việc làm của tương lai.
Người ghét, hoặc nói là người không cùng suy nghĩ đó, có nghĩa là họ có những ý tưởng khác với mình, nhưng khi thử nghe kĩ câu chuyện của họ, có khi họ lại dạy cho mình thấy được cách nhìn thú vị và những phát hiện hấp dẫn.
Bản thân tôi, khi đi phỏng vấn, ban đầu trong khi một người nói chuyện rằng "cái thằng đó cảm giác cứ thấy nó xấu xa", và tôi cũng đã tiếp nhận được một thông tin "là như vậy nhỉ".
Như thế, sau khi cuộc phỏng vấn kết thúc, người đó lại thay đổi phán đoán rằng "đó là một người tốt", cho nên cảm giác thích và ghét của con người thật sự rất cẩu thả.
初めての人に会ったときは好き嫌いの感情を抜きにすること。
Nên loại bỏ cảm xúc thích và ghét khi gặp gỡ một người lần đầu tiên.
素直に人を見て、話しを聞いて、そして、面白い話を聞くことができたら相手に共感する(注2)。
Nhìn người khác, nghe câu chuyện của họ một cách chân thành, và nếu bạn nghe được một câu chuyện thú vị bạn hãy đồng cảm với họ.
そうすると人は謙虚になっていく。
Làm như thế họ sẽ trở nên khiêm nhường.
なんといっても仕事に役立つヒントをもらったわけだから、相手を尊敬するようになる。
Dù nói gì đi nữa cũng có nghĩa là bạn đã nhận được một gợi ý hữu ích trong công việc nên bạn sẽ bắt đầu tôn trọng đối phương.
それが続くうちに人は出会った相手を尊重し、関係を大切にする人間に変わっていく。
Tiếp tục như thế, người ta sẽ tôn trọng những người mà họ gặp gỡ, và sẽ thay đổi thành những con người biết coi trọng các mối quan hệ.
そういった人間になってしまえば、他人からも信頼されるし親しまれるだろう。
Nếu trở thành con người như thế có lẽ bạn sẽ nhận được sự tin tưởng và thân thiết từ người khác.
(注1) もしくは: または (注2) ∼に共感する: ∼と同じように感じる
問63:
嫌いな人と話すことについて、筆者はどのように述べているか。
Tác giả nói gì về việc trò chuyện với người mình ghét?
話してみると、自身とは違う見方や発見を得られる。
話してみると、自身とは違う見方や発見を得られる。
Khi thử nói chuyện, bạn sẽ tiếp thu được những cách nhìn và phát hiện mới khác với bản thân.
話す機会が増えるにつれて、だんだん考え方が似てくる。
話す機会が増えるにつれて、だんだん考え方が似てくる。
Cùng với cơ hội nói chuyện ngày càng nhiều hơn, dần dần cách suy nghĩ cũng giống nhau.
好き嫌いの感情を持つのは当然なので、積極的に話す必要はない。
話す機会が増えるにつれて、だんだん考え方が似てくる。
Cùng với cơ hội nói chuyện ngày càng nhiều hơn, dần dần cách suy nghĩ cũng giống nhau.
自身の考え方の間違いを指摘してくれるので、話したほうがいい。
話す機会が増えるにつれて、だんだん考え方が似てくる。
Cùng với cơ hội nói chuyện ngày càng nhiều hơn, dần dần cách suy nghĩ cũng giống nhau.
問64:
筆者が取材の体験を通してわかったことは何か。
Từ trải nghiệm phỏng vấn của tác giả đã hiểu ra được điều gì?
話を聞くうちに、どんな相手もいい人だと思えるようになる。
話を聞くうちに、どんな相手もいい人だと思えるようになる。
Khi nghe câu chuyện, bạn sẽ nghĩ rằng ai cũng đều là người tốt.
いい人だと思って話せば、相手から役立つ情報が得られる。
いい人だと思って話せば、相手から役立つ情報が得られる。
Nếu nghĩ đối phương là người tốt và nói chuyện thì có thể nhận được những thông tin hữu ích từ họ.
相手に対する好き嫌いの感情は人それぞれだ。
いい人だと思って話せば、相手から役立つ情報が得られる。
Nếu nghĩ đối phương là người tốt và nói chuyện thì có thể nhận được những thông tin hữu ích từ họ.
相手に対する好き嫌いの感情は変わることがある。
いい人だと思って話せば、相手から役立つ情報が得られる。
Nếu nghĩ đối phương là người tốt và nói chuyện thì có thể nhận được những thông tin hữu ích từ họ.
問65:
筆者の言いたいことは何か。
Điều tác giả muốn nói đến trong bài văn này là gì?
謙虚な態度でつきあっていれば、相手から尊敬されるようになる。
謙虚な態度でつきあっていれば、相手から尊敬されるようになる。
Nếu giao tiếp dựa trên thái độ khiêm nhường thì sẽ được đối phương tôn kính.
相手から信頼されるには好き嫌いの感情を素直に表すことが必要だ。
相手から信頼されるには好き嫌いの感情を素直に表すことが必要だ。
Để được đối phương tin tưởng thì điều quan trọng là chân thành thể hiện cảm xúc thích và ghét.
初対面のときは相手に好き嫌いの感情を持たないほうがいい。
相手から信頼されるには好き嫌いの感情を素直に表すことが必要だ。
Để được đối phương tin tưởng thì điều quan trọng là chân thành thể hiện cảm xúc thích và ghét.
初対面のときの感情を大切にしなければ、相手といい関係を築けない。
相手から信頼されるには好き嫌いの感情を素直に表すことが必要だ。
Để được đối phương tin tưởng thì điều quan trọng là chân thành thể hiện cảm xúc thích và ghét.
Trong một hội thi vẽ tranh phác họa của một trường tiểu học, tôi vẽ nháp trên giấy vẽ tranh, sau đó tô màu nước lên, rồi dùng tẩy xóa đi nét vẽ nháp đó nhưng lại không xóa được, khi đó tôi đã nghĩ như vậy.
不思議だと思うと同時に、絵が思ったように仕上げられずがっかりした。
Vừa thấy lạ lùng, cùng lúc đó tôi cũng cảm thấy vô cùng thất vọng khi bức tranh không thể hoàn thành như mình dự tính.
この疑問に対する答えを、最近、あるホームページで見付けた。
Gần đây tôi đã tìm thấy câu trả lời cho câu hỏi đó tại một trang web.
Nếu giải thích một cách đơn giản những trạng thái của từng chữ viết được vẽ trên giấy, loại thứ nhất là do tình trạng than chì đã được nghiền mịn bám vào về mặt giấy, loại thứ hai là trạng thái chất tạo màu cùng với dầu đã ngấm vào giấy rồi.
したがって、表面にくっついているだけの黒鉛は、消しゴムでこすることで、紙から引き離すことができる。
Theo đó, than chì bám trên bề mặt giấy ấy có thể tách ra khỏi tờ giấy bằng cách dùng tẩy cọ xát lên.
一方、しみ込んだ顔料は引き離すことができない。
Ngược lại, chất tạo màu đã thấm vào rồi nên không thể xóa được.
そして最後に、鉛筆の下書きが水性絵の具で色をぬった後に消せない理由が説明されていた。
Và cuối cùng thì đã có lời giải thích rằng không thể xóa được nét vẽ nháp sau khi đã tô màu nước lên.
鉛筆の下書きが消せないのは、水性絵の具を溶かすのに使う水のせいだそうだ。
Việc không thể xóa được nét vẽ nháp bằng bút chì chính là do việc dùng nước để pha màu nước.
この水が、色鉛筆の芯の油分と同じ役割を果たすという。
Loại nước này đảm nhiệm vai trò giống như tinh dầu trong lõi cây bút chì.
水も油も紙にしみ込みやすいのだ。
Nước hay tinh dầu đều dễ thấm vào giấy.
問66:
がっかりしたとあるが、なぜか。
Tại sao tác giả lại cảm thấy "thất vọng"?
不思議だと思ったことの理由がわからなかったから
不思議だと思ったことの理由がわからなかったから
Vì không hiểu được lý do của việc kì lạ đó
水性絵の具で思ったように色がぬれなかったから
水性絵の具で思ったように色がぬれなかったから
Không thể tô màu bằng màu nước giống như tác giả nghĩ
鉛筆で絵が上手にかけなかったから
水性絵の具で思ったように色がぬれなかったから
Không thể tô màu bằng màu nước giống như tác giả nghĩ
鉛筆の下書きが消せなかったから
水性絵の具で思ったように色がぬれなかったから
Không thể tô màu bằng màu nước giống như tác giả nghĩ
問67:
普通の鉛筆で書いた文字を消しゴムで消すとは、どうすることか。
Tại sao chữ viết bằng bút chì bình thường lại có thể xóa đi bằng tẩy?
紙の表面にくっついた黒鉛を、紙から引き離す。
紙の表面にくっついた黒鉛を、紙から引き離す。
Vì than chì bám trên bề mặt giấy có thể tách ra khỏi giấy
紙の表面にくっついた黒鉛を、細かくくだいて見えなくする。
紙の表面にくっついた黒鉛を、細かくくだいて見えなくする。
Vì than chì bám trên bề mặt giấy đã được nghiền mịn nên không thể thấy được
紙の中にしみ込んだ黒鉛を、紙から引き離す。
紙の表面にくっついた黒鉛を、細かくくだいて見えなくする。
Vì than chì bám trên bề mặt giấy đã được nghiền mịn nên không thể thấy được
紙の中にしみ込んだ黒鉛を、さらにしみ込ませて見えなくする。
紙の表面にくっついた黒鉛を、細かくくだいて見えなくする。
Vì than chì bám trên bề mặt giấy đã được nghiền mịn nên không thể thấy được
問68:
水性絵の具で色をぬった後に、鉛筆の下書きが消せないのはなぜか。
Tại sao không thể xóa nét vẽ nháp bằng bút chì sau khi tô màu nước lên?
黒鉛が細かくくだかれていて取り除けないから
黒鉛が細かくくだかれていて取り除けないから
Vì than chì đã được nghiền mịn nên không thể loại bỏ nó ra được
絵の具で黒鉛が紙の表面にくっついたから
絵の具で黒鉛が紙の表面にくっついたから
Vì than chì đã bám vào bức tranh bởi màu vẽ
水によって黒鉛が紙にしみ込んだから
絵の具で黒鉛が紙の表面にくっついたから
Vì than chì đã bám vào bức tranh bởi màu vẽ
黒鉛が油分と同じ働きをしていたから
絵の具で黒鉛が紙の表面にくっついたから
Vì than chì đã bám vào bức tranh bởi màu vẽ
問題 12
次のAとBの文章を読んで、後ろの問いに対する答えを最もよいものを一つ 選びなさい。
A 子どもを育てるときは、悪いところをしかるのではなく、よいところをほめるほうがいいと思います。子どもはすなおですから、ほめられたことをそのまま受け入れ、行動や態度に自身を持つことができます。そしてそれが成長につながっていくのです。 ただし、ほめるときにも注意が必要です。「いい成績をとって、偉いね。」と結果だけをほめるのは好ましくありません。そうではなく、「毎日漢字の練習をして頑張ったから、いい成績がとれたんだね。すごいね。」とか「今日は試合は負けてしまったけど、いいプレーをしていたね。練習の成果が見られたよ。」というように、それまでの取り組みをほめるようにすると、子どものやる気を引き出すことができます。 B よく「子どもはほめて育てよう」と言われるが、実行するのはなかなか難しい。特別なことができたらほめようと思っていると、どうしてもほめる機会が少なくなってしまう。それに、大人にとってはできるのが当たり前だということでも、成長過程にある子どもにとってはそうではないことも多い。だから、子どもが普段からしていることでも、よいと思ったことや長所はどんどんほめるようにしたほうがいい。 誰でもほめられるとうれしいし、ほめられたことは続けていこうと思うものだ。親として伸ばしてあげたいと思うことは、どんな小さいことでも積極的にほめることが大切だ。
A
A
子どもを育てるときは、悪いところをしかるのではなく、よいところをほめるほうがいいと思います。
Tôi cho rằng trong việc nuôi dạy con cái, đừng chỉ nên la mắng những điểm xấu của con mà nên khen ngợi những điểm tốt nữa.
子どもはすなおですから、ほめられたことをそのまま受け入れ、行動や態度に自身を持つことができます。
Bởi vì bọn trẻ ngoan ngoãn, nên sẽ tiếp thu những điều nó được khen và mang lại sự tự tin trong hành động và thái độ.
そしてそれが成長につながっていくのです。
Và điều đó gắn liền với sự trưởng thành.
ただし、ほめるときにも注意が必要です。
Nhưng, vẫn cần phải chú ý khi khen ngợi con.
「いい成績をとって、偉いね。」と結果だけをほめるのは好ましくありません。
Sẽ không tốt nếu bạn chỉ khen ngợi kết quả rằng "Con đạt được thành tích tốt, giỏi quá".
Đừng khen kiểu như vậy mà hãy cố gắng khen ngợi về những nỗ lực của con từ trước đến nay "Mỗi ngày con đều cố gắng rèn luyện chữ Hán cho nên đã đạt được thành tích tốt nhỉ, con giỏi quá", hoặc là "Tuy hôm nay con thua trận đấu nhưng con đã chơi rất hay. Mẹ/Bố đã nhìn thấy kết quả cho sự rèn luyện của con rồi", nếu bạn khen như vậy sẽ tiếp thêm động lực cho con trẻ.
B
B
よく「子どもはほめて育てよう」と言われるが、実行するのはなかなか難しい。
Mọi người thường nói "Hãy nuôi dạy con cái bằng việc thường xuyên khen ngợi chúng", thế nhưng thực hiện được điều đó lại rất khó.
特別なことができたらほめようと思っていると、どうしてもほめる機会が少なくなってしまう。
Tôi đã nghĩ mình sẽ khen khi con làm được việc gì đó đặc biệt, nhưng không hiểu sao cơ hội để khen ngợi con ngày càng ít đi.
Hơn nữa, có nhiều trường hợp đối với người lớn, có thể làm gì đó đặc biệt là điều quá bình thường, nhưng với bọn trẻ đang trong giai đoạn phát triển thì không phải như vậy.
Nó là sự thú vị và niềm hạnh phúc ta gặt hái được từ sức lực của bản thân, khác với sự thú vị và niềm hạnh phúc nhận được một cách thụ động từ cái gì đó.
Ngoài ra, đó còn là sự thú vị và niềm hạnh phúc kéo theo cả cảm giác thành công "Mình đã làm được rồi!", hơn nữa là [cảm giác bản thân mình có tác dụng] khi ý thức được rằng "Mình có sức mạnh để làm được điều đó".
これが積み重なって、生の充実感と持続的幸せがもたらされる(注5)。
Tích lũy từ những điều đó, ta sẽ nhận được cảm giác viên mãn và hạnh phúc bền vững.
Hạnh phúc bền vững là thứ mà chúng ta có thể nhận được trong cuộc sống vừa có va chạm với khó khăn, lại vừa nỗ lực vượt qua được khó khăn đó bằng năng lực của mình.
つまり、持続的幸せが得られるかどうかは、生き方の問題なのです。
Nói cách khác, việc chúng ta có thể có được hạnh phúc bền vững hay không là vấn đề trong cách sống.
Sara được cấp trên yêu cầu tham gia khóa học phong cách kinh doanh tại khóa đào tạo theo hình thức học tập. Cô ấy được nói là có thể học phong cách kinh doanh, và với học phí thấp hơn 4 man yên, và có thể tự do lựa chọn khóa học, vì vậy nếu có thể, cô ấy dự định học khóa học bao gồm nhiều nội dung. Sara có thể đi học vào ngày thứ sáu. Vậy khóa học hợp với những điều kiện của cô là?
Tanaka đang thực hiện kế hoạch đào tạo trong công ty dành cho nhân viên mới, anh ấy muốn tham gia đào tạo theo hình thức giàng viên - công tác của trung tâm JB. Anh Tanaka phải chú ý điều gì khi đăng ký?
通学型研修のプログラムの中から内容を選ばなければならない。
通学型研修のプログラムの中から内容を選ばなければならない。
Phải chọn nội dung từ trong chương trình đào tạo hình theo hình thức học tập
研修の実施日を月曜から土曜の間で決めなければならない。
研修の実施日を月曜から土曜の間で決めなければならない。
Phải quyết định ngày thực hiện đào tạo trong thời gian từ thứ 2 đến thứ 7
受講者が少ない場合でも、料金は変わらない。
研修の実施日を月曜から土曜の間で決めなければならない。
Phải quyết định ngày thực hiện đào tạo trong thời gian từ thứ 2 đến thứ 7
実施日の2か月前にならなければ、申し込めない。
研修の実施日を月曜から土曜の間で決めなければならない。
Phải quyết định ngày thực hiện đào tạo trong thời gian từ thứ 2 đến thứ 7