問題 1

  ____の 言葉の読み方として最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問01:
わたし すこ こわ おも いました。
Tôi nghĩ rằng tôi đã có chút sợ hãi.
つらい
きつい
ゆるい
こわい
問02:
この食品 しょくひん 冷蔵庫 れいぞうこ 保存 ほぞん してください。
Loại thực phẩm này hãy bảo quản trong tủ lạnh.
れいとうこ
れいぞうこう
れいぞうこ
れいとうこう
問03:
今年 ことし 支出 ししゅつ 総額 そうがく やく 5,300万円 まんえん だった。
Tổng chi tiêu trong năm nay là vào khoảng 5300 man yên.
こうがく
そうがく
そうかく
こうかく
問04:
まだ湿 しめ っているから、もう すこ ちましょう。
Nó vẫn còn ẩm nên chúng ta hãy đợi một chút nữa.
こおって
にごって
しめって
たまって
問05:
応募者 おうぼしゃ 抽選 ちゅうせん でプレゼントが たります。
Người tham gia sẽ trúng thưởng theo hình thức rút thăm.
ちゅうせん
ちゅうぜん
つうせん
つうぜん



問題 2

  ____の 言葉を漢字で書くとき、最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問06:
この くに にはまだゆたか自然 しぜん のこ されている。
Đất nước này vẫn còn nguồn tài nguyên phong phú.
恵か
富か
豊か
満か
問07:
このセミナーの目標 もくひょう は、「自分 じぶん かんが える りょく 」をやしなうことです。
Mục đích của cuộc hội thảo này là để rèn luyện [Năng lực suy nghĩ của bản thân].
得う
築う
育う
養う
問08:
ガラスのはへん まないように をつけてください。
Hãy cẩn thận đừng để giẫm vào mảnh kính vỡ.
破片
被片
破辺
被辺
問09:
工場 こうじょう ぐち には夜間 やかん でもけいび ひと がいる。
Tại lối vào nhà máy, đêm khuya rồi vẫn có người bảo vệ ở đó.
警秘
警備
係備
係秘
問10:
時間 じかん がないので、 くわ しい説明 せつめい はぶきます
Vì không có thời gian cho nên tôi sẽ lược bỏ bớt các giải thích chi tiết.
略きます
除きます
省きます
抜きます



問題 3

  (   )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問11:
正月 しょうがつ もスキー(  )は、 ひと でいっぱいだ。
Dù năm mới nhưng sân trượt tuyết vẫn đông nghịt người.
問12:
(  )学期 がっき から あたら しいプログラムが はじ まる。
Từ học kì sau sẽ bắt đầu chương trình học mới.
問13:
この高校 こうこう 進学 しんがく (  )が非常 ひじょう たか く、ほとんどの生徒 せいと 大学 だいがく すす む。
Tỉ lệ học lên đại học của trường trung học đó rất cao, hầu như mọi học sinh đều học đại học cả.
問14:
大臣 だいじん した 二人 ふたり の(  )大臣 だいじん がいるのが一般的 いっぱんてき です。
Thường thì dưới thủ tướng sẽ có 2 vị phó thủ tưởng.
問15:
スポーツテストの結果 けっか 学年 がくねん (  )に ると、一年 いちねん せい だけが昨年 さくねん 上回 うわまわ っていた。
Nhìn vào kết quả bài kiểm tra thể thao theo từng năm học, chỉ có sinh viên năm nhất có kết quả vượt trội hơn so với năm ngoái.



問題 4

  (   )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問16:
昨日 きのう 試合 しあい では実力 じつりょく を(  )できず、一試合目 いちしあいめ けてしまった。
Trong trận đấu hôm qua tôi đã không phát huy được thực lực, tôi đã để thua trong trận đấu đầu tiên.
表現 ひょうげん
明示 めいじ
公開 こうかい
発揮 はっき
問17:
料理本 りょうりほん ながら、自分 じぶん この みに うように味付 あじつ けを(  )する。
Vừa nhìn vào sách hướng dẫn nấu ăn, tôi vừa điều chỉnh nêm nếm sao cho hợp với khẩu vị của mình.
コメント
デザイン
アレンジ
ケア
問18:
あの ひと えが には、ほかの ひと にはない(  )の雰囲気 ふんいき がある。
Bức tranh của người đó vẽ mang bầu không khí độc đáo mà bức tranh của những người khác không có.
専属 せんぞく
独特 どくとく
限定 げんてい
孤立 こりつ
問19:
ちち は、どんなに いそが しいときでも、 あさ 運動 うんどう を(  )。
Bố tôi dù có bận đến mấy thì mỗi sáng ông ấy vẫn không thể thiếu vận động được.
けない
はな さない
うば わない
かさない
問20:
クイズの こた えが からなくて(  ) こた えたのに、正解 せいかい だった。
Tôi không biết câu trả lời của câu đố nên chỉ trả lời bừa, vậy mà lại đúng.
でたらめに
わがままに
ぎざぎざに
ごちゃごちゃに
問21:
昨夜 さくや はこの ふゆ でいちばんの さむ さとなり、最低 さいてい 気温 きおん はマイナス20 に(  )。
Tối hôm qua là buổi tối lạnh nhất trong mùa đông này, nhiệt độ thấp nhất đạt đến -20 độ C.
った
たっ した
つう じた
しず んだ
問22:
来月 らいげつ 結婚式 けっこんしき けて準備 じゅんび が(  ) すす んでいる。
Mọi chuẩn bị cho tiệc cưới vào tháng sau đang được tiến hành ổn định.
着々 ちゃくちゃく
慎重 しんちょう
いちいち
ぐんぐん



問題 5

  ____に意味が最も近いものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問23:
くるま にボールを てて、しかられた。
Vì tôi đá quả bóng trúng chiếc xe oto nên đã bị mắng.
ぶつけて
かく して
として
めて
問24:
その作家 さっか あわれな人生 じんせい おく った。
Tác giả đó có một cuộc đời thật đáng thương.
退屈 たいくつ
おかしな
かわいそうな
不安 ふあん
問25:
当分 とうぶん 使 つか わない予定 よてい です。
Hiện tại tôi chưa có ý định sử dụng.
これから
全部 ぜんぶ
今回 こんかい
しばらく
問26:
留学 りゅうがく はなし 一転 いってん した
Câu chuyện đi du học đã thay đổi hoàn toàn.
きゅう まった
すっかり わった
すこ すす んだ
とうとう ゆる された
問27:
テストの前日 ぜんじつ になってじたばたしてもしかたない。
Đến trước ngày thi tôi không có cách nào khác ngoài luống cuống cả.
あわ てても
心配 しんぱい しても
緊張 きんちょう しても
なや んでも



問題 6

  次の言葉の使い方として最もよいものを。1・2・3・4から一つ選びなさい。
問28:
役目 やくめ
つぎ 公演 こうえん で、 わたし 医者 いしゃ 役目 やくめ えん じる。
健康 けんこう のために、毎朝 まいあさ 散歩 さんぽ することが役目 やくめ になっている。
池田 いけだ さんが今日 きょう 掃除 そうじ 役目 やくめ だ。
部下 ぶか 仕事 しごと おし えるのは課長 かちょう 役目 やくめ ひと つだ。
Hướng dẫn công việc cho cấp dưới là một trong những trách nhiệm của trưởng phòng.
問29:
最寄 もよ
最寄 もよ みせ では、 ある いて30 ぷん だ。
Cửa hàng gần nhất đi bộ cũng mất 30 phút.
彼女 かのじょ わたし 最寄 もよ 友達 ともだち だ。
最寄 もよ 試験 しけん 来月 らいげつ にある。
電車 でんしゃ なか 最寄 もよ ひと あし まれた。
問30:
解約 かいやく
大臣 だいじん 内容 ないよう あやま りがあったと べ、昨日 きのう 発言 はつげん 解約 かいやく した。
ねん 留学 りゅうがく えて くに かえ るので、銀行 ぎんこう 口座 こうざ 解約 かいやく した。
Kết thúc một năm du học tôi sẽ trở về nước, cho nên tôi đã hủy tài khoản ngân hàng.
やむをえない理由 りゆう により、A しゃ との面会 めんかい 解約 かいやく した。
あの会社 かいしゃ 今年 ことし 赤字 あかじ 解約 かいやく することができた。
問31:
演説 えんぜつ
卒業生代表 そつぎょうせいだいひょう もり さんは卒業式 そつぎょうしき での演説 えんぜつ で、先生方 せんせいかた への感謝 かんしゃ 気持 きも ちを べた。
首相 しゅしょう 昨日 きのう 国会 こっかい での演説 えんぜつ で、経済対策 けいざいたいさく 最優先 さいゆうせん するとの決意 けつい べた。
Trong bài diễn thuyết trước quốc hội vào ngày hôm qua, thủ tưởng đã nêu quyết định ưu tiên hàng đầu những đối sách kinh tế.
決勝進出 けっしょうしんしゅつ まった中島 なかしま 選手 せんしゅ 試合後 しあいご 演説 えんぜつ で、 かなら 優勝 ゆうしょう すると べた。
A しゃ 社長 しゃちょう 記者会見 きしゃかいけん 演説 えんぜつ で、今後 こんご 事業 じぎょう 方針 ほうしん について べた。
問32:
きっぱり
めがねをかけると、 とお くの もの きっぱり えるようになる。
このラーメンはもう何度 なんど べたので、きっぱり きてしまった。
鈴木 すずき さんは石川 いしかわ さんからのデートの さそ いをきっぱり ことわ った。
Suzuki đã dứt khoát từ chối lời mời hẹn hò từ Ishikawa.
むかしのことはなかなかきっぱり おも せない。



問題 7

  次の文の(  )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
問33:
昨日 きのう まったホテルの部屋 へや は、シングルルーム(  ) ひろ がった。
Khách sạn mà hôm qua tôi đã ở lại ấy, phòng đơn thôi mà rộng lắm.
ばかりか
ばかりか
をとわず
をとわず
にしては
をとわず
かというと
をとわず
問34:
みせ まえ で」  きゃく 「すみません、開店 かいてん はまだですか。」 店員 てんいん 「(  )開店 かいてん いたしますので、もう少々 しょうしょう ちください。
(Trước cửa hàng) Khách hàng [Xin lỗi, cửa hàng đã mở chưa ạ?] Nhân viên [Chúng tôi sắp sửa mở cửa hàng rồi ạ, quý khách hãy đợi một chút]
いまにも
いまにも
まもなく
まもなく
ほとんど
まもなく
いつのまに
まもなく
問35:
北山 きたやま には、初心者 しょしんしゃ でも たの しめるハイキングコースや上級者 じょうきゅうしゃ (  )コースなど、いくつかの登山 とざん コースがあります。
Tại núi Kitayama có đến mấy khóa leo núi, chẳng hạn như khóa đi bộ cho những người mới bắt đầu cũng có thể tận hưởng, hay khóa dành cho người đã có kinh nghiệm.
ほどの
ほどの
けの
けの
きりの
けの
どおりの
けの
問36:
昨日 きのう 高熱 こうねつ たので病院 びょういん った(  )、インフルエンザと診断 しんだん された。
Hôm qua tôi bị sốt cao nên đã thử đến bệnh viện, nào ngờ được chuẩn đoán là bị cảm cúm.
場合 ばあい
場合 ばあい
以上 いじょう
以上 いじょう
ことに
以上 いじょう
ところ
以上 いじょう
問37:
散歩 さんぽ 大好 だいす きなうちの いぬ が、今日 きょう 散歩 さんぽ に(  )。具合 ぐあい でも わる いのだろうか。
Con chó nhà tôi thích đi dạo lắm, nhưng hôm nay nó lại không thích. Hay tình trạng nó cũng không ổn nhỉ?
きたがらなかった
きたがらなかった
かなければよかった
かなければよかった
ってほしくなかった
かなければよかった
きたくなかった
かなければよかった
問38:
市長 しちょう は、記者会見 きしゃかいけん で「高速 こうそく 道路 どうろ 建設 けんせつ 反対 はんたい している市民 しみん すく なくないのだから、市長 しちょう として、そのことを無視 むし して建設 けんせつ 計画 けいかく を(  )。」と べた。
Tại cuộc họp báo, Thị trưởng đã nói rằng [Có không ít người dân phản đối việc thi công đường cao tốc, vậy nên với tư cách là Thị trưởng, tôi không thể phớt lờ điều đó mà cho tiến hành kế hoạch xây dựng được.]
すす めそうにない
すす めそうにない
すす めてもかまわない
すす めてもかまわない
すす めずにはいられない
すす めてもかまわない
すす めるわけにはいかない
すす めてもかまわない
問39:
「スピーチで」 「本日 ほんじつ 弊社 へいしゃ 創立 そうりつ 50周年 しゅうねん 記念 きねん パーティーにお しくださりありがとうございます。社長 しゃちょう 小林 こばやし でございます。 しゃ 代表 だいひょう して、 わたし から一言 いちごん ごあいさつ(  )。」
(Diễn văn) [Xin cảm ơn mọi người đã đến buổi tiệc kỉ niệm 50 năm thành lập công ty của chúng tôi. Tôi là giám đốc Kobayashi. Đại diện công ty, tôi xin gởi một lời chào đến quý vị.]
されます
されます
うかがいます
うかがいます
もう げます
うかがいます
おっしゃいます
うかがいます
問40:
そのバッグは、どこにでもあるような もの なのに、人気 にんき 歌手 かしゅ 愛用 あいよう している(  )、1万個 まんこ れたそうだ。
Cái túi này đâu đâu cũng có, chỉ vì một ca sĩ thần tượng yêu thích và sử dụng nó mà nghe nói đã bán được 10000 chiếc.
とすること
とすること
というだけ
というだけ
とすることを
というだけ
というだけで
というだけ
問41:
ホテルのフロント かかり として はたら はじ めたころは、「どんなに いそが しくてもお客様 きゃくさま には つか れた かお を(  )。」と先輩 せんぱい によく注意 ちゅうい された。
Từ khi tôi bắt đầu làm việc tại khách sạn với vai trò lễ tân, tôi thường được đàn anh nhắc nhở rằng "dù mình bận rộn như thế nào cũng không được để cho khách hàng thấy khuôn mặt mệt mỏi của mình".
せないために
せないために
えないこと
えないこと
せないように
えないこと
えないもの
えないこと
問42:
はは 「たかし、 まえ かなら 明日 あした 準備 じゅんび を(  )。 あさ あわ てて準備 じゅんび すると絶対 ぜったい わす もの するから。」 たかし「大丈夫 だいじょうぶ 、もう わってるよ。」
Mẹ [Tadashi, trước khi ngủ con nhất định hãy chuẩn bị trước cho ngày mai đi nhé. Bởi vì nếu buổi sáng con vội vàng chuẩn bị thì sẽ để quên đồ đấy.] Tadashi [Không sao đâu ạ, con đã chuẩn bị xong cả rồi.]
してあるんだよ
してあるんだよ
しておきなさいよ
しておきなさいよ
してあるんじゃないの
しておきなさいよ
しておいたの
しておきなさいよ
問43:
X しゃ 入社 にゅうしゃ すると、新入社員 しんにゅうしゃいん は、まず電話 でんわ 応対 おうたい 練習 れんしゅう を2週間 しゅうかん (  )。
Nghe nói khi vào công ty X, đầu tiên nhân viên mới sẽ buộc phải luyện tập ứng xử qua điện thoại trong vòng 2 tuần.
させられるそうだ
させられるそうだ
させるつもりだ
させるつもりだ
させられたままだ
させるつもりだ
させているところだ
させるつもりだ
問44:
田中 たなか 次回 じかい 勉強会 べんきょうかい のテーマは なに にしましょうか。」 山下 やました わたし 消費者心理 しょうひしゃしんり 興味 きょうみ があります。」 石川 いしかわ 「それも面白 おもしろ そうですが、 わたし はアンケートの分析 ぶんせき 方法 ほうほう を(  )。」
Tanaka [Buổi học nhóm tới đây bọn mình sẽ làm về đề tài gỉ nhỉ?] Yamashita [Mình thích làm về tâm lý người tiêu dùng] Ishikawa [Nghe có vẻ thú vị đó, nhưng hơi nghi ngờ về việc thử đưa ra phương pháp phân tích bảng hỏi.]
げようとするでしょうか
げようとするでしょうか
げるようになるでしょうか
げるようになるでしょうか
げたいのだろうと おも います
げるようになるでしょうか
げてみてはどうかと おも います
げるようになるでしょうか



問題 8

  次の文の に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。
問45:
どんなスポーツでも、日々 ひび 練習 れんしゅう が ___  ★   ___  ___  おこな うと時間 じかん をかけてもなかなか上達 じょうたつ しない。
Bất kì môn thể thao nào, để tiến bộ thì việc luyện tập hằng ngày là tất nhiên là không thể thiếu, nhưng nếu thực hiện sai cách thì dù cho bỏ nhiều thời gian cũng không thể nào tiến bộ được.
もちろんだが
もちろんだが
かせないのは
かせないのは
上達 じょうたつ
かせないのは
間違 まちが った方法 ほうほう
かせないのは
問46:
あね 歌手 かしゅ 赤川 あかかわ ケイの おお ファンで、彼女 かのじょ の ___   ___   ★  ___  りたいと っている。
Chị gái tôi là fan lớn của ca sĩ Akakawa K, chị nói rằng nếu là chuyện của cô ấy, dù có là chuyện nhỏ nhặt như thế nào chị cũng muốn biết.
ことなら
ことなら
ちい さな
ちい さな
ことでも
ちい さな
どんなに
ちい さな
問47:
明日 あした 夕方 ゆうがた るのレポートがまだ わっていない。明日 あした 一日中 いちにちちゅう 授業 じゅぎょう があって時間 じかん がとれないで、今晩 こんばん  ___   ___   ★  ___ いけない。
Chiều mai là hạn cuối nộp báo cáo nhưng tôi vẫn chưa làm xong. Mai lại có tiết cả ngày nên tôi không có thời gian, vậy nên tôi phải thức cả đêm để hoàn thành nó trong đêm nay.
わらせて
わらせて
徹夜 てつや して
徹夜 てつや して
しまわないと
徹夜 てつや して
でも
徹夜 てつや して
問48:
田中 たなか さんは ___   ___   ★  ___ 、 ふゆ はいつもみんなを大量 たいりょう うそうだ。
Anh Tanaka có vẻ như thích quýt đến mức một đi đã ăn thì không thể dừng lại được ấy, nghe nói đến mùa đông khi nào anh ấy cũng mua quýt với số lượng lớn.
すと
すと
一度 いちど
一度 いちど
みかんが きらしく
一度 いちど
まらないほど
一度 いちど
問49:
わたし は、中学生 ちゅうがくせい になったころから ___   ___   ★  ___ 医者 いしゃ になろうと めていた。
Từ khi là học sinh cấp 2 tôi dần dần bắt đầu có niềm hứng thú với y học, và đến khi vào cấp 3 tôi đã quyết định rằng tương lai mình sẽ trở thành bác sĩ.
将来 しょうらい
将来 しょうらい
医学 いがく 興味 きょうみ はじ
医学 いがく 興味 きょうみ はじ
高校 こうこう はい ったときには
医学 いがく 興味 きょうみ はじ
次第 しだい
医学 いがく 興味 きょうみ はじ



問題 9

  次の文章を読んで、文全体の内容を考えて、[50]から[54]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
道路 どうろ のひみつ
仕事 しごと もの あそ びに くとき、 だれ でも かなら ずお世話 せわ になるものがある。[50]だ。 たり まえ のように存在 そんざい し、 おお くの ひと 利用 りよう されているが、様々 さまざま 工夫 くふう がされていることはあまり られていない。
たと えば、高速 こうそく 道路 どうろ おお きな道路 どうろ おお くで雨水 あめみず 道路上 どうろじょう にたまりにくい設計 せっけい になっていることは[51]。道路 どうろ 表面 ひょうめん ちい さな無数 むすう あな があり、 みず 舗装 ほそう した けるという仕組 しく みだ。高速道路 こうそくどうろ あめ 事故 じこ おお かった地点 ちてん も、この舗装 ほそう にした あと あめ 事故 じこ やく 80%減少 げんしょう したという。
 [52]、 さむ 地域 ちいき では ゆき みず 原因 げんいん でスリップ事故 じこ 多発 たはつ する。そのため、 ゆき みず くだ 機能 きのう をもった道路 どうろ 開発 かいはつ されている。粒状 りゅうじょう のゴムなど、柔軟性 じゅうなんせい のある ちい さな素材 そざい 道路 どうろ み、 くるま おも みで道路 どうろ をわずかに変形 へんけい させて ゆき みず くだ く。カーブや坂道 さかみち などをそういう舗装 ほそう にすれば、道路 どうろ ゆき みず 密着 みっちゃく するのを ふせ ぐことができ、スリップの危険性 きけんせい る。
道路表面 どうろひょうめん 温度 おんど げる[53]。道路 どうろ 太陽 たいよう ねっ せられ、 なつ とく あつ くなりやすい。そこで、太陽 たいよう 光線 こうせん 吸収 きゅうしゅう ふせ 物質 ぶっしつ 表面 ひょうめん ることで温度 おんど 上昇 じょうしょう むか えている。この舗装 ほそう により、道路 どうろ 温度 おんど 最大 さいだい 10 以上 いじょう がる。 ひと やペットが ある 公園 こうえん 歩道 ほどう にぴったりだ。
 これら以外 いがい にも、様々 さまざま 機能 きのう 道路 どうろ 日々 ひび 開発 かいはつ され、利用 りよう されている。道路 どうろ ちが いは にはよくわからないかもしれない。しかし、人々 ひとびと がより安全 あんぜん 快適 かいてき らせるよう、足元 あしもと で[54]。
道路 どうろ のひみつ
Bí mật của con đường

仕事 しごと もの あそ びに くとき、 だれ でも かなら ずお世話 せわ になるものがある。
Có một thứ luôn quan tâm chăm sóc chúng ta mỗi khi đi làm, đi mua sắm hay đi chơi.
[50]だ。
Đó chính là con đường.
たり まえ のように存在 そんざい し、 おお くの ひと 利用 りよう されているが、様々 さまざま 工夫 くふう がされていることはあまり られていない。
Nó tồn tại như một lẽ tự nhiên và được nhiều người sử dụng nhưng chúng ta không biết rằng chúng đã được kì công xây dựng.

たと えば、高速 こうそく 道路 どうろ おお きな道路 どうろ おお くで雨水 あめみず 道路上 どうろじょう にたまりにくい設計 せっけい になっていることは[51]。
Ví dụ, bạn có biết trên các tuyến đường cao tốc hay các con đường lớn đều được thiết kế để nước mưa khó có thể tích tụ?
道路 どうろ 表面 ひょうめん ちい さな無数 むすう あな があり、 みず 舗装 ほそう した けるという仕組 しく みだ。
Đó là hệ thống cấu tạo mặt đường nhựa với trên bề mặt có vô số những lỗ nhỏ để nước thoát xuống dưới.
高速道路 こうそくどうろ あめ 事故 じこ おお かった地点 ちてん も、この舗装 ほそう にした あと あめ 事故 じこ やく 80%減少 げんしょう したという。
Tại những địa điểm trên đường cao tốc thường xảy ra tại nạn vào ngày mưa, sau khi trải nhựa đường thì tỉ lệ tai nạn vào ngày mưa đã giảm đến khoảng 80%.

[52]、 さむ 地域 ちいき では ゆき みず 原因 げんいん でスリップ事故 じこ 多発 たはつ する。
Ngoài ra, tại những vùng khí hậu lạnh thường phát sinh tại nạn trơn trượt do nước và tuyết.
そのため、 ゆき みず くだ 機能 きのう をもった道路 どうろ 開発 かいはつ されている。
Vì vậy mà người ta phát triển ra một con đường có khả năng nghiền nhỏ nước và tuyết đó.
粒状 りゅうじょう のゴムなど、柔軟性 じゅうなんせい のある ちい さな素材 そざい 道路 どうろ み、 くるま おも みで道路 どうろ をわずかに変形 へんけい させて ゆき みず くだ く。
Người ta chôn xuống đường những vật chất nhỏ có tính mềm dẻo chẳng hạn như cao su dạng hạt, con đường sẽ được làm biến dạng một chút nhờ vào sức nặng của xe và sẽ nghiền nát được nước và tuyết.
カーブや坂道 さかみち などをそういう舗装 ほそう にすれば、道路 どうろ ゆき みず 密着 みっちゃく するのを ふせ ぐことができ、スリップの危険性 きけんせい る。
Nếu trải nhựa lên các con đường dốc hay những khúc quanh co có thể ngăn chặn được nước và tuyết bám dính trên mặt đường, làm giảm đi tính nguy hiểm trơn trượt.

道路表面 どうろひょうめん 温度 おんど げる[53]。
Chúng ta cũng được thấy các phương pháp làm giảm nhiệt độ trên bề mặt đường.
道路 どうろ 太陽 たいよう ねっ せられ、 なつ とく あつ くなりやすい。
Con đường được làm nóng lên bởi mặt trời, và nó đặc biệt dễ đang nóng lên vào mùa hè.
そこで、太陽 たいよう 光線 こうせん 吸収 きゅうしゅう ふせ 物質 ぶっしつ 表面 ひょうめん ることで温度 おんど 上昇 じょうしょう むか えている。
Vì thế, người ta ngăn cản sự gia tăng nhiệt độ bằng cách quét lên bề mặt loại vật chất làm ngăn chặn hấp thu ánh sáng mặt trời.
この舗装 ほそう により、道路 どうろ 温度 おんど 最大 さいだい 10 以上 いじょう がる。
Nhờ vào lớp nhựa đường đó mà nhiệt độ trên đường được giảm tối đa đến 10 độ C.
ひと やペットが ある 公園 こうえん 歩道 ほどう にぴったりだ。
Điều này thích hợp với công viên hay vỉa hè nơi con người và thú cưng tản bộ.

これら以外 いがい にも、様々 さまざま 機能 きのう 道路 どうろ 日々 ひび 開発 かいはつ され、利用 りよう されている。
Ngoài những điều đó ra, ngày ngày có nhiều chức năng khác của con đường được khai phá và sử dụng.
道路 どうろ ちが いは にはよくわからないかもしれない。
Nhưng có lẽ những sự khác biệt trên con đường ấy nhìn bề ngoài sẽ không thể nào biết được.
しかし、人々 ひとびと がより安全 あんぜん 快適 かいてき らせるよう、足元 あしもと で[54]。
Tuy nhiên, con đường đang nâng đỡ từng bước chân cho con người để chúng ta có thể sống thoải mái và an toàn hơn.

問50:
[50]
道路 どうろ
道路 どうろ
ある道路 どうろ
ある道路 どうろ
その道路 どうろ
ある道路 どうろ
こんな道路 どうろ
ある道路 どうろ
問51:
[51]
ぞん じだ
ぞん じだ
ぞん じのようだ
ぞん じのようだ
ぞん じだろうか
ぞん じのようだ
ぞん じなのだろう
ぞん じのようだ
問52:
[52]
また
また
すると
すると
こうして
すると
したがって
すると
問53:
[53]
工夫 くふう だと える
工夫 くふう だと える
工夫 くふう かんが えられる
工夫 くふう かんが えられる
工夫 くふう だと おも われる
工夫 くふう かんが えられる
工夫 くふう られる
工夫 くふう かんが えられる
問54:
[54]
ささ えてくれているはずだった
ささ えてくれているはずだった
支えてくれているおかげだ
ささ えてくれているわけだ
ささ えてくれているわけだ
ささ えてくれているからだった
ささ えてくれているわけだ
ささ えてくれているおかげだ
ささ えてくれているわけだ



問題 10

  次の(1)から(5)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ選びなさい。 


(1)

以下 いか は、ある旅行会社 りょこうかいしゃ とど いたメールである。
宛先 あてさき : t_kigawa@btbtravel.co.jp けんめい : ゼミ旅行 りょこう 見積書 みつもりしょ について (北山 きたやま 大学 だいがく
日時 にちじ : 2018 ねん 6 がつ 25 にち  11:30
 BTB旅行社 りょこうしゃ  団体 だんたい ツアー担当 たんとう
木川 きかわ 友子 ともこ さま
 お世話 せわ になっております。北山 きたやま 大学 だいがく 大村 おおむら 光一 こういち です。
 せっかく見積書 みつもりしょ 作成 さくせい していただいたのですが、変更 へんこう をお ねが いしたい てん がございます。
諸事情 しょじじょう により、8 がつ 6日 むいか げつ )に出発 しゅっぱつ することができなくなってしまったので、出発日 しゅっぱつび を8 がつ 20 にち げつ )に変更 へんこう して、再度 さいど 見積書 みつもりしょ 作成 さくせい していただけないでしょうか。料金 りょうきん 今回 こんかい 見積書 みつもりしょ 金額 きんがく えないようにお ねが いいたします。ホテルは変更 へんこう になってもかまいませんが、 おな じ1 はく 2 にち 日程 にってい でお ねが いいたします。
 どうぞよろしくお ねが いいたします。
北山 きたやま 大学 だいがく
大村 おおむら 光一 こういち
以下 いか は、ある旅行会社 りょこうかいしゃ とど いたメールである。
(1) Dưới đây là email gởi đến cho một công ty du lịch.

宛先 あてさき : t_kigawa@btbtravel.co.jp
Gởi đến : t_kigawa@btbtravel.co.jp

件名 けんめい : ゼミ旅行 りょこう 見積書 みつもりしょ について (北山 きたやま 大学 だいがく
Tiêu đề : Liên quan đến bản dự toán du lịch hội thảo (Trường đại học Kitayama)

日時 にちじ : 2018 ねん 6 がつ 25 にち  11:30
Thời gian gởi : 11:30 ngày 25 tháng 06 năm 2018

BTB旅行社 りょこうしゃ  団体 だんたい ツアー担当 たんとう
Kính gởi người phụ trách tour du lịch theo đoàn Công ty lữ hành BTB

木川 きかわ 友子 ともこ さま
Kính gởi bà Kikawa Tomoko

世話 せわ になっております。北山 きたやま 大学 だいがく 大村 おおむら 光一 こういち です。
Cám ơn công ty vì đã luôn quan tâm đến chúng tôi. Tôi là Omura Koichi của trường đại học Kitayama.

せっかく見積書 みつもりしょ 作成 さくせい していただいたのですが、変更 へんこう をお ねが いしたい てん がございます。
Quý công ty đã mất công tạo nên bản dự toán, tuy nhiên tôi xin yêu cầu thay đổi một chút.

諸事情 しょじじょう により、8 がつ 6日 むいか げつ )に出発 しゅっぱつ することができなくなってしまったので、出発日 しゅっぱつび を8 がつ 20 にち げつ )に変更 へんこう して、再度 さいど 見積書 みつもりしょ 作成 さくせい していただけないでしょうか。
Với nhiều lý do mà chúng tôi buộc không thể khởi hành vào ngày 6/8 (thứ hai) được, cho nên tôi xin đổi ngày khởi hành sang ngày 20/8 (thứ hai), làm phiền công ty có thể tạo lại bản dự toán được không?
料金 りょうきん 今回 こんかい 見積書 みつもりしょ 金額 きんがく えないようにお ねが いいたします。
Tôi cũng rất mong phí dự toán lần này không vượt quá số tiền đã đưa ra ở bản dự toán trước.
ホテルは変更 へんこう になってもかまいませんが、 おな じ1 はく 2 にち 日程 にってい でお ねが いいたします。
Công ty có thể thay đổi khách sạn cũng được, lịch trình cũng vẫn như cũ là 2 ngày 1 đêm.

どうぞよろしくお ねが いいたします。
Rất mong nhận được sự giúp đỡ của quý công ty.

北山 きたやま 大学 だいがく
Trường đại học Kitayama

大村 おおむら 光一 こういち
Omura Koichi

問55:
見積書 みつもりしょ について、このメールで依頼 いらい していることは なに か。
Liên quan đến bản dự toán, email này yêu cầu điều gì?
料金 りょうきん がってもいいので、出発日 しゅっぱつび 変更 へんこう してほしい。
料金 りょうきん がってもいいので、出発日 しゅっぱつび 変更 へんこう してほしい。
Có thể tăng chi phí lên cũng được, miễn là công ty thay đổi ngày khởi hành
料金 りょうきん げずに、出発日 しゅっぱつび 変更 へんこう してほしい。
料金 りょうきん げずに、出発日 しゅっぱつび 変更 へんこう してほしい。
Muốn công ty thay đổi ngày khởi hành nhưng không tăng thêm chi phí
宿泊先 しゅくはくさき わってもいいので、出発日 しゅっぱつび 日数 にっすう 変更 へんこう してほしい。
料金 りょうきん げずに、出発日 しゅっぱつび 変更 へんこう してほしい。
Muốn công ty thay đổi ngày khởi hành nhưng không tăng thêm chi phí
宿泊先 しゅくはくさき えずに、出発日 しゅっぱつび 日数 にっすう 変更 へんこう してほしい。
料金 りょうきん げずに、出発日 しゅっぱつび 変更 へんこう してほしい。
Muốn công ty thay đổi ngày khởi hành nhưng không tăng thêm chi phí


(2)

他者 たしゃ 意志 いし つた えるとき、「 たか さ」は相当 そうとう 大事 だいじ 要素 ようそ になる。学生 がくせい 聴衆 ちょうしゅう ちゅう 1)より一段高 いちだんたか いところに って はな す。するとビックリするほど 隅々 すみずみ まで見通 みとお せるのだが、 からの反応 はんのう にぶ くなる。意見 いけん を「 もう げる」 たい ちゅう 2)になるためか。一方 いっぽう で、平坦 へいたん な( ちゅう 3)ところから、 すなわ 同一 どういつ 目線 めせん はな しかけると、活溌 かつはつ 意見 いけん 交換 こうかん 期待 きたい できる。ところが今度 こんど 全体 ぜんたい くば れない( ちゅう 4)。
他者 たしゃ 意志 いし つた えるとき、「 たか さ」は相当 そうとう 大事 だいじ 要素 ようそ になる。
(2) Khi muốn truyền đạt ý chí cho người khác, [độ cao] trở thành một yếu tố khá quan trọng.
学生 がくせい 聴衆 ちょうしゅう ちゅう 1)より一段高 いちだんたか いところに って はな す。
Hãy đứng nói ở mộ nơi cao hơn một bậc so với sinh viên, hoặc là khán thính giả rồi.
するとビックリするほど 隅々 すみずみ まで見通 みとお せるのだが、 からの反応 はんのう にぶ くなる。
Sau đó bạn sẽ kinh ngạc vì có thể nhìn thấu mọi ngóc ngách của hội trường, tuy nhiên như vậy phản ứng từ người nghe lại trở nên chậm chạp.
意見 いけん を「 もう げる」 たい ちゅう 2)になるためか。
Là tại vì dáng vẻ [phái biểu] ý kiến ư?
一方 いっぽう で、平坦 へいたん な( ちゅう 3)ところから、 すなわ 同一 どういつ 目線 めせん はな しかけると、活溌 かつはつ 意見 いけん 交換 こうかん 期待 きたい できる。
Một mặt, chính vì bằng phẳng, hay nói cách khác là nói chuyện cùng với một quan điểm như nhau thì có thể trông đợi vào một cuộc trao đổi ý kiến sôi động.
ところが今度 こんど 全体 ぜんたい くば れない( ちゅう 4)。
Tuy nhiên lần này thì lại không thể chú ý đến được toàn bộ.


ちゅう 1) 聴衆 ちょうしゅう :  はなし ひと たち
ちゅう 2) ~ たい : ~ような けい
ちゅう 3) 平坦 へいたん な: ここでは、 おな たか さの
ちゅう 4)  くば る: 注意 ちゅうい ける
問56:
はな すときの たか さについて、筆者 ひっしゃ かんが えに うのはどれか。
Về độ cao trong lúc nói chuyện, điều nào sau đây đúng với suy nghĩ của tác giả?
たか 場所 ばしょ から はな すと、 反応 はんのう にくい。
たか 場所 ばしょ から はな すと、 反応 はんのう にくい。
Khi nói ở một nơi cao, người nghe sẽ khó mà phản ứng lại.
たか 場所 ばしょ から はな すと、 反対意見 はんたいいけん いやすくなる。
たか 場所 ばしょ から はな すと、 反対意見 はんたいいけん いやすくなる。
Khi nói ở một nơi cao, người nghe sẽ dễ nói ra các ý kiến phản đối.
おな たか さで はな すと、 反応 はんのう しにくい。
たか 場所 ばしょ から はな すと、 反対意見 はんたいいけん いやすくなる。
Khi nói ở một nơi cao, người nghe sẽ dễ nói ra các ý kiến phản đối.
おな たか さで はな すと、 発言 はつげん しやすくなる。
たか 場所 ばしょ から はな すと、 反対意見 はんたいいけん いやすくなる。
Khi nói ở một nơi cao, người nghe sẽ dễ nói ra các ý kiến phản đối.


(3)

うまでもなく( ちゅう 1)、 ふか 思考 しこう した もの 競争 きょうそう 相手 あいて より有利 ゆうり 立場 たちば てる。しかし行動 こうどう めてまでして かんが えるのは けよう。行動 こうどう があなたの思考 しこう めることはない。むしろ思考 しこう 加速 かそく させ、改善 かいぜん させる効果 こうか があることを ってほしい。
行動 こうどう し、変化 へんか する状況 じょうきょう なか かんが えつづけることを実践 じっせん するのはかなり勇気 ゆうき るだろう。予期 よき しないことが こるかもしれない。リスク( ちゅう 2)もある。しかし、そうすることで最速 さいそく 思考 しこう されるのだ。
うまでもなく( ちゅう 1)、 ふか 思考 しこう した もの 競争 きょうそう 相手 あいて より有利 ゆうり 立場 たちば てる。
(3) Không cần nói cũng biết, những người có tư duy sâu sắc sẽ đứng trên lập trường có lợi thế hơn đối thủ.
しかし行動 こうどう めてまでして かんが えるのは けよう。
Tuy nhiên hãy tránh việc tư duy đến mức khiến hành động dừng lại.
行動 こうどう があなたの思考 しこう めることはない。
Vì hành động sẽ không làm ngưng tư duy của bạn.
むしろ思考 しこう 加速 かそく させ、改善 かいぜん させる効果 こうか があることを ってほしい。
Tôi muốn bạn biết được điều đó có kết quả tốt hơn hết trong việc làm tăng tốc độ và cải thiện tư duy.

行動 こうどう し、変化 へんか する状況 じょうきょう なか かんが えつづけることを実践 じっせん するのはかなり勇気 ゆうき るだろう。
Có lẽ để thực hiện tiếp tục suy nghĩ trong trạng thái đang hành động, biến đổi thì cần phải có kha khá dũng khí.
予期 よき しないことが こるかもしれない。
Rất có thể sẽ xảy ra những chuyện không lường trước được.
リスク( ちゅう 2)もある。
Thậm chí còn có cả rủi ro.
しかし、そうすることで最速 さいそく 思考 しこう されるのだ。
Tuy nhiên nhờ điều đó mới tạo ra được những suy nghĩ có tốc độ nhanh chóng nhất.


ちゅう 1)  うまでもなく: わざわざ 必要 ひつよう もないが
ちゅう 2) リスク: 危険 きけん
問57:
筆者 ひっしゃ かんが えに うのはどれか。
Điều nào sau đây đúng với suy nghĩ của tác giả?
行動 こうどう めずに かんが えつづけることで、思考 しこう はより加速 かそく する。
行動 こうどう めずに かんが えつづけることで、思考 しこう はより加速 かそく する。
Nhờ vào việc tiếp tục suy nghĩ mà không dừng lại hành động khiến tư duy nhanh hơn.
行動 こうどう めて、 ふか 思考 しこう することも必要 ひつよう だ。
行動 こうどう めて、 ふか 思考 しこう することも必要 ひつよう だ。
Việc dừng lại hành động rồi tư duy sâu sắc cũng rất cần thiết.
変化 へんか する状況 じょうきょう なか で、行動 こうどう 加速 かそく することが大切 たいせつ だ。
行動 こうどう めて、 ふか 思考 しこう することも必要 ひつよう だ。
Việc dừng lại hành động rồi tư duy sâu sắc cũng rất cần thiết.
かんが えつづけていれば、さらに勇気 ゆうき てるようになる。
行動 こうどう めて、 ふか 思考 しこう することも必要 ひつよう だ。
Việc dừng lại hành động rồi tư duy sâu sắc cũng rất cần thiết.


(4)

以下 いか は、ある会社 かいしゃ 社内 しゃない 文書 ぶんしょ である。
 43192
社員各位 しゃいんかくい
総務課長 そうむかちょう
定期健康診断 ていきけんこうしんだん について
 これまで定期健康診断 ていきけんこうしんだん 毎年 まいとし 9 がつ にアラキ医療 いりょう センターで実施 じっし してきましたが、今年度 こんねんど より各自 かくじ 指定 してい 医療機関 いりょうきかん なか から えら んで受診 じゅしん していただくことになりました。4 がつ から翌年 よくねん 3 がつ までの あいだ 受診日 じゅしんび め、直接 ちょくせつ 医療 いりょう 機関 きかん 予約 よやく れて受診 じゅしん するようにしてください。なお、検査 けんさ 項目 こうもく につきましては、これまで とお りです。
指定 してい 機関 きかん 予約 よやく 方法 ほうほう 詳細 しょうさい は、後日 ごじつ くば りする資料 しりょう でご確認 かくにん ください。
 どうぞよろしくお ねが いいたします。
以上 いじょう
以下 いか は、ある会社 かいしゃ 社内 しゃない 文書 ぶんしょ である。
(4) Dưới đây là văn bản nội bộ trong một công ty

43192
Ngày 2 tháng 4 năm 2018

社員各位 しゃいんかくい
Gởi đến toàn thể nhân viên

総務課長 そうむかちょう
Trưởng phòng hành chính - tổng vụ

定期健康診断 ていきけんこうしんだん について
Liên quan đến việc khám sức khỏe định kỳ

これまで定期健康診断 ていきけんこうしんだん 毎年 まいとし 9 がつ にアラキ医療 いりょう センターで実施 じっし してきましたが、今年度 こんねんど より各自 かくじ 指定 してい 医療機関 いりょうきかん なか から えら んで受診 じゅしん していただくことになりました。
Từ trước đến nay việc khám sức khỏe định kỳ được diễn ra tại trung tâm y tế Araki vào tháng 9 mỗi năm, tuy nhiên từ năm nay trở đi mọi người có thể tự chọn và đến khám tại một trong những cơ sở y tế được chỉ định.
4 がつ から翌年 よくねん 3 がつ までの あいだ 受診日 じゅしんび め、直接 ちょくせつ 医療 いりょう 機関 きかん 予約 よやく れて受診 じゅしん するようにしてください。
Trong khoảng thời gian từ tháng 4 đến tháng 3 năm sau, hãy chọn ngày khám, sau đó trực tiếp đặt lịch hẹn với cơ sở y tế rồi đến khám.
なお、検査 けんさ 項目 こうもく につきましては、これまで とお りです。
Ngoài ra, về các mục kiểm tra vẫn theo như các năm trước.

指定 してい 機関 きかん 予約 よやく 方法 ほうほう 詳細 しょうさい は、後日 ごじつ くば りする資料 しりょう でご確認 かくにん ください。
Thông tin chi tiết về cơ sở y tế và các bước đặt lịch hẹn hãy kiểm tra tại tài liệu phát vào hôm sau.

どうぞよろしくお ねが いいたします。
Rất mong nhận được sự giúp đỡ của mọi người.

以上 いじょう
Trân trọng.

問58:
この らせによると、定期健康診断 ていきけんこうしんだん かた はどのように わったか。
Theo như thông báo này, về cách khám sức khỏe định kỳ có gì thay đổi?
アラキ医療 いりょう センターに各自 かくじ 予約 よやく れ、受診 じゅしん するようになった。
アラキ医療 いりょう センターに各自 かくじ 予約 よやく れ、受診 じゅしん するようになった。
Mỗi người tự đặt lịch hẹn với trung tâm y tế Araki rồi đến khám.
アラキ医療 いりょう センターで4 がつ から翌年 よくねん 3 がつ までの指定日 していび 受診 じゅしん するようになった。
アラキ医療 いりょう センターで4 がつ から翌年 よくねん 3 がつ までの指定日 していび 受診 じゅしん するようになった。
Hãy đến trung tâm y tế Arika để khám vào ngày chỉ định trong khoảng từ tháng 4 đến tháng 3 năm sau.
各自 かくじ 医療機関 いりょうきかん めて予約 よやく し、受診 じゅしん するようになった。
アラキ医療 いりょう センターで4 がつ から翌年 よくねん 3 がつ までの指定日 していび 受診 じゅしん するようになった。
Hãy đến trung tâm y tế Arika để khám vào ngày chỉ định trong khoảng từ tháng 4 đến tháng 3 năm sau.
各自 かくじ 医療機関 いりょうきかん 検査項目 けんさこうもく めて予約 よやく し、受診 じゅしん するようになった。
アラキ医療 いりょう センターで4 がつ から翌年 よくねん 3 がつ までの指定日 していび 受診 じゅしん するようになった。
Hãy đến trung tâm y tế Arika để khám vào ngày chỉ định trong khoảng từ tháng 4 đến tháng 3 năm sau.


(5)

成功例 せいこうれい にできるだけ忠実 ちゅうじつ に( ちゅう 1) したが って努力 どりょく すれば、やみくもに( ちゅう 2)努力 どりょく するよりも、成功 せいこう する確率 かくりつ はかなり たか い。もちろん、 ひと 成功 せいこう て、それを全面的 ぜんめんてき に「真似 まね る」のは、アイデアを ぬす んだとか、猿真似 さるまね をしたとかいわれて、非難 ひなん されても仕方 しかた がない。
 しかしながら、 ひと のいいところを参考 さんこう にして、自分 じぶん なりの方法 ほうほう 工夫 くふう して努力 どりょく していくのは、まともな( ちゅう 3) ひと のすることである。そこには、 たん 真似 まね るのではなく、先達 せんだつ ちゅう 4)から「 まな ぶ」という姿勢 しせい がある。
成功例 せいこうれい にできるだけ忠実 ちゅうじつ に( ちゅう 1) したが って努力 どりょく すれば、やみくもに( ちゅう 2)努力 どりょく するよりも、成功 せいこう する確率 かくりつ はかなり たか い。
(5) Nếu bạn cố gắng thành thật hết sức có thể trong những câu chuyện về thành công thì xác suất thành công sẽ khá cao chứ không phải là cứ luẩn quẩn trong sự cố gắng.
もちろん、 ひと 成功 せいこう て、それを全面的 ぜんめんてき に「真似 まね る」のは、アイデアを ぬす んだとか、猿真似 さるまね をしたとかいわれて、非難 ひなん されても仕方 しかた がない。
Tất nhiên, khi nhìn vào thành công của một người, và nếu sự thành công đó hoàn toàn là [bắt chước], vậy thì họ cũng không làm được gì khi bị người ta nói rằng ăn cắp ý tưởng, bắt chước như một con khỉ, hay bị người ta chỉ trích.

しかしながら、 ひと のいいところを参考 さんこう にして、自分 じぶん なりの方法 ほうほう 工夫 くふう して努力 どりょく していくのは、まともな( ちゅう 3) ひと のすることである。
Mặc dù vậy, là người đứng đắn, họ sẽ tham khảo những điểm tốt từ người khác và cố gắng theo phương pháp của bản thân.
そこには、 たん 真似 まね るのではなく、先達 せんだつ ちゅう 4)から「 まな ぶ」という姿勢 しせい がある。
Đó không phải đơn giản là bắt chước nữa mà là dáng vẻ [học tập] từ những người đi trước.


ちゅう 1) 忠実 ちゅうじつ : ここでは、正確 せいかく
ちゅう 2) やみくもに: ここでは、 なに かんが えずに、ただ
ちゅう 3) まともな: ここでは、常識 じょうしき のある
ちゅう 4) 先達 せんだつ : 先輩 せんぱい
問59:
筆者 ひっしゃ かんが えに うのはどれか。
Điều nào sau đây đúng với suy nghĩ của tác giả?
成功 せいこう 目指 めざ して なに かんが えずに努力 どりょく することが大切 たいせつ だ。
成功 せいこう 目指 めざ して なに かんが えずに努力 どりょく することが大切 たいせつ だ。
Điều quan trọng là hướng đến thành công rồi cố gắng chứ đừng suy nghĩ gì cả
ひと 成功例 せいこうれい 参考 さんこう にしないほうがいい。
ひと 成功例 せいこうれい 参考 さんこう にしないほうがいい。
Không nên tham khảo từ những câu chuyện về thành công
ひと 真似 まね つづ いていけば、 かなら 成功 せいこう できる。
ひと 成功例 せいこうれい 参考 さんこう にしないほうがいい。
Không nên tham khảo từ những câu chuyện về thành công
ひと のいいところを 工夫 くふう すれば、成功 せいこう につながる。
ひと 成功例 せいこうれい 参考 さんこう にしないほうがいい。
Không nên tham khảo từ những câu chuyện về thành công



問題 11

  つぎの(1)から(3)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ えらびください。 


(1)

大学 だいがく 先生 せんせい のイメージとは、一般的 いっぱんてき にはどのようなものだろうか。理系 りけい だと白衣 はくい むずか しい はなし ばかりする ひと 文系 ぶんけい だと研究室 けんきゅうしつ じこもって( ちゅう 1)文学作品 ぶんがくさくひん んでいる ひと 、という こえ 周囲 しゅうい から こえてきた。 たし かにそれに ちか ひと はいるのだが、もちろんそうではない ひと おお い。これは政治家 せいじか 警察官 けいさつかん 医者 いしゃ などにも てはまることであり、 わたし たちはどうしても先入観 せんにゅうかん ちゅう 2)を ってしまうため、それが誤解 ごかい 原因 げんいん になるのだ。
誤解 ごかい 相手 あいて 先入観 せんにゅうかん だけではなく、自分 じぶん 原因 げんいん であることも おお い。その おお きなものが、 はな さい 省略 しょうりゃく である。時間 じかん がないときなど、どうしても内容 ないよう 一部 いちぶ 省略 しょうりゃく して報告 ほうこく する必要 ひつよう がでてくる。時間 じかん があっても すべ ての情報 じょうほう をきちんと つた えるのは無理 むり であろう。そうなると相手 あいて 自分 じぶん 意図 いと とは こと なる かたち おぎな うために誤解 ごかい につながっていくのだ。
 (中略 ちゅうりゃく
省略 しょうりゃく おお くなるメールは とく 注意 ちゅうい 必要 ひつよう で、 はい った( ちゅう 3)内容 ないよう つた える場合 ばあい はできるだけ直接 ちょくせつ った ほう がよい。 うのは時間 じかん をとられて面倒 めんどう だと かん じるかもしれないが、そう ほう 結局 けっきょく 問題 もんだい はや 片付 かたづ くこともあるのだ。
 また、誤解 ごかい のプラスといえる めん にも いた。それは誤解 ごかい によって人々 ひとびと かんが えに自然 しぜん 多様性 たようせい まれるということだ。様々 さまざま 意見 いけん があることは、健全 けんぜん な( ちゅう 4)社会 しゃかい のための重要 じゅうよう 要素 ようそ である。誤解 ごかい 一般的 いっぱんてき には悪者 わるもの あつか いであるが、多様性 たようせい をつくる仕掛 しか け( ちゅう 5)だと おも えば すこ 見方 みかた わってくるのではないだろうか。
大学 だいがく 先生 せんせい のイメージとは、一般的 いっぱんてき にはどのようなものだろうか。
(1) Ấn tượng của các bạn về giáo viên ở trường đại học thường là hình ảnh như thế nào?
理系 りけい だと白衣 はくい むずか しい はなし ばかりする ひと 文系 ぶんけい だと研究室 けんきゅうしつ じこもって( ちゅう 1)文学作品 ぶんがくさくひん んでいる ひと 、という こえ 周囲 しゅうい から こえてきた。
Tôi nghe được từ xung quanh một vài ý kiến rằng giảng viên bộ môn khoa học tự nhiên trong chiếc áo trắng luôn miệng nói về những câu chuyện khó hiểu, hay giảng viên bộ môn khoa học xã hội lại luôn giam mình trong phòng nghiên cứ để đọc các tác phẩm văn chương.
たし かにそれに ちか ひと はいるのだが、もちろんそうではない ひと おお い。
Quả thật thì cũng có nhiều người gần giống như thế, nhưng tất nhiên vẫn có nhiều người không như thế đâu.
これは政治家 せいじか 警察官 けいさつかん 医者 いしゃ などにも てはまることであり、 わたし たちはどうしても先入観 せんにゅうかん ちゅう 2)を ってしまうため、それが誤解 ごかい 原因 げんいん になるのだ。
Đối với chính trị gia, cảnh sát hay bác sĩ chúng ta cũng áp dụng suy nghĩ như vậy, không hiểu tại sao chúng ta cứ mang định kiến như thế, thế nên đó là nguyên nhân dẫn đến hiểu nhầm.

誤解 ごかい 相手 あいて 先入観 せんにゅうかん だけではなく、自分 じぶん 原因 げんいん であることも おお い。
Hiểu nhầm không chỉ là do định kiến của đối phương mà nhiều khi chính bản thân mình mới là nguyên nhân.
その おお きなものが、 はな さい 省略 しょうりゃく である。
Và nguyên nhân vô cùng lớn đó là việc "lược bỏ khi nói chuyện".
時間 じかん がないときなど、どうしても内容 ないよう 一部 いちぶ 省略 しょうりゃく して報告 ほうこく する必要 ひつよう がでてくる。
Ví dụ như những lúc không có thời gian, chúng ta cần phải làm sao đó lược bỏ bớt một phần nội dung rồi báo cáo.
時間 じかん があっても すべ ての情報 じょうほう をきちんと つた えるのは無理 むり であろう。
Dù có thời gian đi nữa thì vẫn quá sức để có thể truyền đạt kĩ càng tất cả mọi thông tin.
そうなると相手 あいて 自分 じぶん 意図 いと とは こと なる かたち おぎな うために誤解 ごかい につながっていくのだ。
Như thế, vì đối phương đã tự bổ sung vào ý đồ mà bản thân mình truyền đạt theo một hình thái khác nên đã kéo theo hiểu nhầm.

中略 ちゅうりゃく
(Tỉnh lược)

省略 しょうりゃく おお くなるメールは とく 注意 ちゅうい 必要 ひつよう で、 はい った( ちゅう 3)内容 ないよう つた える場合 ばあい はできるだけ直接 ちょくせつ った ほう がよい。
Cần đặc biệt chú ý vào email - nơi được lược bỏ nhiều thông tin, trường hợp cần truyền đạt nội dung phức tạp thì tốt hơn vẫn nên gặp trực tiếp.
うのは時間 じかん をとられて面倒 めんどう だと かん じるかもしれないが、そう ほう 結局 けっきょく 問題 もんだい はや 片付 かたづ くこともあるのだ。
Việc gặp trực tiếp có thể sẽ mất thời gian và tạo cảm giác phiền phức, nhưng hơn cả điều đó là kết quả mang lại, rằng vấn đề được giải quyết nhanh hơn.

また、誤解 ごかい のプラスといえる めん にも いた。
Ngoài ra, tôi nhận ra được một khía cạnh có thể nói là tích cực trong việc hiểu lầm.
それは誤解 ごかい によって人々 ひとびと かんが えに自然 しぜん 多様性 たようせい まれるということだ。
Đó là tính đa dạng sinh ra tự nhiên trong suy nghĩ của con người nhờ vào sự hiểu lầm.
様々 さまざま 意見 いけん があることは、健全 けんぜん な( ちゅう 4)社会 しゃかい のための重要 じゅうよう 要素 ようそ である。
Có được sự đa dạng về ý kiến sẽ là yếu tố quan trọng cho một xã hội vững mạnh.
誤解 ごかい 一般的 いっぱんてき には悪者 わるもの あつか いであるが、多様性 たようせい をつくる仕掛 しか け( ちゅう 5)だと おも えば すこ 見方 みかた わってくるのではないだろうか。
Hiểu lầm thường được coi như là một việc xấu, nhưng nếu nghĩ nó như một thiết bị tạo ra tính đa dạng thì biết đâu có thể thay đổi cách nhìn một chút về nó.


ちゅう 1)  じこもって:  はい ったまま
ちゅう 2) 先入観 せんにゅうかん :  おも
ちゅう 3)  はい った: 複雑 ふくざつ
ちゅう 4) 健全 けんぜん な: 正常 せいじょう
ちゅう 5) 仕掛 しか け: 仕組 しく
問60:
大学 だいがく 先生 せんせい れい げて、筆者 ひっしゃ べていることは なに か。
Sau khi đưa ra các ví dụ về giáo viên ở trường đại học, tác giả nghĩ nói gì?
職業 しょくぎょう 一般的 いっぱんてき なイメージは実態 じったい っている。
職業 しょくぎょう 一般的 いっぱんてき なイメージは実態 じったい っている。
Các ấn tượng phổ biến về nghề nghiệp đều rất đúng với thực trạng.
周囲 しゅうい ちが うイメージを つと誤解 ごかい まれる。
周囲 しゅうい ちが うイメージを つと誤解 ごかい まれる。
Khi mang ấn tượng khác với mọi người thì sẽ phát sinh hiểu nhầm.
おも みから誤解 ごかい まれる。
周囲 しゅうい ちが うイメージを つと誤解 ごかい まれる。
Khi mang ấn tượng khác với mọi người thì sẽ phát sinh hiểu nhầm.
だれ でも誤解 ごかい をしてしまうことがある。
周囲 しゅうい ちが うイメージを つと誤解 ごかい まれる。
Khi mang ấn tượng khác với mọi người thì sẽ phát sinh hiểu nhầm.
問61:
はな さい 省略 しょうりゃく 誤解 ごかい むのはなぜか。
Tại sao "lược bỏ khi nói chuyện" lại gây ra hiểu nhầm?
いた ひと おも みが つよ くなりすぎるから
いた ひと おも みが つよ くなりすぎるから
Vì sự lầm tưởng của người nghe là quá lớn.
いた ひと 省略 しょうりゃく された内容 ないよう おぎな おうとしないから
いた ひと 省略 しょうりゃく された内容 ないよう おぎな おうとしないから
Vì người nghe không bổ sung vào những nội dung bị người nói lược bỏ.
いた ひと 省略 しょうりゃく された内容 ないよう があることに かないから
いた ひと 省略 しょうりゃく された内容 ないよう おぎな おうとしないから
Vì người nghe không bổ sung vào những nội dung bị người nói lược bỏ.
いた ひと 省略 しょうりゃく された内容 ないよう とは ちが うことを おぎな って理解 りかい するから
いた ひと 省略 しょうりゃく された内容 ないよう おぎな おうとしないから
Vì người nghe không bổ sung vào những nội dung bị người nói lược bỏ.
問62:
筆者 ひっしゃ によると、誤解 ごかい てん はどのようなことか。
Theo tác giả thì đâu là điểm tốt của việc hiểu nhầm?
いろいろな かんが えが まれることになる。
いろいろな かんが えが まれることになる。
Có nhiều suy nghĩ được sinh ra.
自分 じぶん かんが えの あやま りに気付 きづ くことができる。
自分 じぶん かんが えの あやま りに気付 きづ くことができる。
Có thể nhận ra được sự nhầm lẫn trong suy nghĩ của mình.
ひと たい する間違 まちが った見方 みかた えられる。
自分 じぶん かんが えの あやま りに気付 きづ くことができる。
Có thể nhận ra được sự nhầm lẫn trong suy nghĩ của mình.
多様 たよう かんが えを自然 しぜん れられるようになる。
自分 じぶん かんが えの あやま りに気付 きづ くことができる。
Có thể nhận ra được sự nhầm lẫn trong suy nghĩ của mình.


(2)

むかし 小中学生 しょうちゅうがくせい は、遠足 えんそく 修学 しゅうがく 旅行 りょこう のとき、車窓 しゃそう 風景 ふうけい 真剣 しんけん なが めていたものだ。見知 みし らぬ( ちゅう 1)土地 とち 風物 ふうぶつ ちゅう 2)に、興味 きょうみ をかきたてられていた( ちゅう 3)のである。
 ところが、最近 さいきん 小中学生 しょうちゅうがくせい もの まど そと なが めようとはせず、バスの なか ではマイクをにぎって うた 夢中 むちゅう になってうるらしい。あるいはクイズやゲームを たの しんでいるという。そんな はなし を、諏訪 すわ 講演 こうえん ったとき、小学校 しょうがっこう 校長 こうちょう 先生 せんせい からうかがった。
 わたしは、それを目的地 もくてきち 主義 しゅぎ 名付 なづ けようと おも う。最近 さいきん 人々 ひとびと かんが えでは、 たび 目的地 もくてきち いてからはじまる。目的地 もくてきち 到着 とうちゃく するまでの移動 いどう 時間 じかん は、どうも無駄 むだ 時間 じかん かん じられている。それをなんとか工夫 くふう して たの しくしようというのが、車内 しゃない におけるカラオケやゲームである。(中略 ちゅうりゃく
 かつての たび は、道中 どうちゅう たの しかった。弥次喜多 やじきた 東海道中 とうかいどうちゅう も、水戸 みと 黄門 こうもん 漫遊 まんゆう も( ちゅう 4)、むしろ道中 どうちゅう そのもの( ちゅう 5)に意義 いぎ があった。ところが、新幹線 しんかんせん そら たび になると、 たび 途中 とちゅう 退屈 たいくつ かん じられる。とくに そら たび は、途中 とちゅう はなんにもない。それで、 わたし たちの たび 知識 ちしき が、目的地主義 もくてきちしゅぎ になってしまったようだ。
たび 意識 いしき わるだけならまだいい。 おそ ろしいのは、わたしたちの人生 じんせい たい する態度 たいど が、目的地主義 もくてきちしゅぎ になってはいないか……という心配 しんぱい である。人生 じんせい は「道中 どうちゅう 」が大事 だいじ だ。高校生 こうこうせい であれば、高校 こうこう 三年間 さんねんかん 毎日 まいにち 大切 たいせつ にせねばならない。目的地 もくてきち 大学 だいがく だから、大学 だいがく はい ったから人生 じんせい をはじめるーーといった かんが かた はおかしい。サラリーマンが、課長 かちょう 部長 ぶちょう 目的地 もくてきち にして、そこに いた る「道中 どうちゅう 」を軽視 けいし するなら、その ひと 人生 じんせい さび しいものだ。
むかし 小中学生 しょうちゅうがくせい は、遠足 えんそく 修学 しゅうがく 旅行 りょこう のとき、車窓 しゃそう 風景 ふうけい 真剣 しんけん なが めていたものだ。
(2) Ngày xưa khi còn là học sinh tiểu - trung học, mỗi lần đi tham quan hay đi học dã ngoại tôi đều nghiêm túc nhìn ngắm phong cảnh phía bên ngoài cửa sổ.
見知 みし らぬ( ちゅう 1)土地 とち 風物 ふうぶつ ちゅう 2)に、興味 きょうみ をかきたてられていた( ちゅう 3)のである。
Nó gợi lên trong tôi niềm hứng thú với những cảnh vật của vùng đất lạ.

ところが、最近 さいきん 小中学生 しょうちゅうがくせい もの まど そと なが めようとはせず、バスの なか ではマイクをにぎって うた 夢中 むちゅう になってうるらしい。
Tuy nhiên, bọn trẻ ngày nay thường không được nhìn ngắm ra bên ngoài cửa sổ của phương tiện di chuyển nữa, có lẽ chúng say sưa với bài hát phát ra từ micro trên xe bus.
あるいはクイズやゲームを たの しんでいるという。
Hoặc là chúng đang hòa vào cuộc vui với những trò chơi và câu đố.
そんな はなし を、諏訪 すわ 講演 こうえん ったとき、小学校 しょうがっこう 校長 こうちょう 先生 せんせい からうかがった。
Câu chuyện đó tôi nghe được từ cô giáo hiệu trưởng của một trường tiểu học khi đến diễn thuyết ở Suwa.

わたしは、それを目的地 もくてきち 主義 しゅぎ 名付 なづ けようと おも う。
Và tôi nghĩ mình sẽ gắn cho nó một cái tên là [chủ nghĩa đích đến].
最近 さいきん 人々 ひとびと かんが えでは、 たび 目的地 もくてきち いてからはじまる。
Trong suy nghĩ của mọi người ngày nay, chuyến đi bắt đầu khi họ đến được đích đến.
目的地 もくてきち 到着 とうちゃく するまでの移動 いどう 時間 じかん は、どうも無駄 むだ 時間 じかん かん じられている。
Thời gian di chuyển đến cho đến khi đến được điểm đến đó, họ cảm nhận nó là khoảng thời gian vô nghĩa.
それをなんとか工夫 くふう して たの しくしようというのが、車内 しゃない におけるカラオケやゲームである。(中略 ちゅうりゃく
Và thứ họ bỏ công sức làm thế nào để vui vẻ trong thời gian đó chính là những trò chơi hay karaoke diễn ra trên xe.

かつての たび は、道中 どうちゅう たの しかった。
Các chuyến đi ngày xưa ấy, dọc đường đi cũng rất vui vẻ.
弥次喜多 やじきた 東海道中 とうかいどうちゅう も、水戸 みと 黄門 こうもん 漫遊 まんゆう も( ちゅう 4)、むしろ道中 どうちゅう そのもの( ちゅう 5)に意義 いぎ があった。
Cả trong tác phẩm Cuộc hành trình đến Đông Hải của Yajikita và Chuyến du ngoạn của Mitokoumon, bản thân từ chuyến đi cũng tự mang ý nghĩa của nó.
ところが、新幹線 しんかんせん そら たび になると、 たび 途中 とちゅう 退屈 たいくつ かん じられる。
Tuy nhiên, nếu là chuyến du lịch hàng không hoặc tàu Shinkansen, chúng ta lại cảm thấy mệt mỏi trong chuyến đi.
とくに そら たび は、途中 とちゅう はなんにもない。
Đặc biệt là chuyến đi hàng không, vì trên đường đi nó không có bất cứ cái gì cả.
それで、 わたし たちの たび 知識 ちしき が、目的地主義 もくてきちしゅぎ になってしまったようだ。
Vì thế nên ý thức về chuyến đi của chúng ta đã trở thành chủ nghĩa đích đến.

たび 意識 いしき わるだけならまだいい。
Chỉ cần thay đổi ý thức về chuyến đi là sẽ tốt thôi.
おそ ろしいのは、わたしたちの人生 じんせい たい する態度 たいど が、目的地主義 もくてきちしゅぎ になってはいないか……という心配 しんぱい である。
Điều lo ngại đó là thái độ đối với cuộc đời của chúng ta liệu có trở thành chủ nghĩa đích đến hay không.
人生 じんせい は「道中 どうちゅう 」が大事 だいじ だ。
Trong cuộc đời, thứ quan trọng là [hành trình].
高校生 こうこうせい であれば、高校 こうこう 三年間 さんねんかん 毎日 まいにち 大切 たいせつ にせねばならない。
Nếu là một học sinh cấp 3, phải trân trọng từng ngày trong suốt 3 năm học đó.
目的地 もくてきち 大学 だいがく だから、大学 だいがく はい ったから人生 じんせい をはじめるーーといった かんが かた はおかしい。
Thật phi lý khi có cách nghĩ rằng bởi vì đích đến là đại học, cho nên cuộc đời chỉ thật sự bắt đầu khi vào được đại học.
サラリーマンが、課長 かちょう 部長 ぶちょう 目的地 もくてきち にして、そこに いた る「道中 どうちゅう 」を軽視 けいし するなら、その ひと 人生 じんせい さび しいものだ。
Nhân viên văn phòng lấy chức vụ trưởng phòng, trưởng bộ phận làm đích đến, vì thế mà xem nhẹ [hành trình] để đạt đến chức vụ đó, những người như thế cuộc đời của họ thật cô đơn.


ちゅう 1) 見知 みし らぬ:  たことがない
ちゅう 2) 風物 ふうぶつ : 自然 しぜん 景色 けしき 人々 ひとびと らしの様子 ようす
ちゅう 3) 興味 きょうみ をかきたてられる: ここでは、興味 きょうみ がわいてくる
ちゅう 4) 弥次喜多 やじきた (やじきた)の東海道中 とうかいどうちゅう も、水戸黄門 みとこうもん (みとこうもん)の漫遊 まんゆう (まんゆう)も: 旅行 りょこう 題材 だいざい にした むかし ふた つの物語 ものがたり のどちらも
ちゅう 5) そのもの: それ自体 じたい
問63:
遠足 えんそく 修学旅行 しゅうがくりょこう 移動 いどう のときの小中学生 しょうちゅうがくせい 様子 ようす について、筆者 ひっしゃ はどのように べているか。
Tác giả nói gì về hình ảnh những bạn học sinh tiểu - trung học khi đi tham quan hay đi học dã ngoại?
むかし いま も、 うた やゲームを たの しんでいる。
むかし いま も、 うた やゲームを たの しんでいる。
Dù là ngày xưa hay bây giờ, bọn trẻ đều rất hứng thú với trò chơi và bài hát
むかし いま も、 まど そと 風景 ふうけい 興味 きょうみ しめ す。
むかし いま も、 まど そと 風景 ふうけい 興味 きょうみ しめ す。
Dù là ngày xưa hay bây giờ, bọn trẻ đều hứng thú với phong cảnh bên ngoài cửa sổ
むかし うた やゲームを たの しんだが、 いま たの しもうとしない。
むかし いま も、 まど そと 風景 ふうけい 興味 きょうみ しめ す。
Dù là ngày xưa hay bây giờ, bọn trẻ đều hứng thú với phong cảnh bên ngoài cửa sổ
むかし まど そと 風景 ふうけい 興味 きょうみ ったが、 いま 興味 きょうみ しめ さない。
むかし いま も、 まど そと 風景 ふうけい 興味 きょうみ しめ す。
Dù là ngày xưa hay bây giờ, bọn trẻ đều hứng thú với phong cảnh bên ngoài cửa sổ
問64:
目的地 もくてきち 主義 しゅぎ とはどのようなことか。
[Chủ nghĩa đích đến] là gì?
たび はや 目的地 もくてきち くことが大事 だいじ だと かんが える。
たび はや 目的地 もくてきち くことが大事 だいじ だと かんが える。
Là suy nghĩ cho rằng trong chuyến đi, điều quan trọng là nhanh chóng đến được đích đến
目的地 もくてきち いてからの時間 じかん たび だと かんが える。
目的地 もくてきち いてからの時間 じかん たび だと かんが える。
Là suy nghĩ cho rằng thời gian kể từ khi đến được đích đến mới là chuyến đi.
目的地 もくてきち くまでの たび 時間 じかん たの しもうと かんが える。
目的地 もくてきち いてからの時間 じかん たび だと かんが える。
Là suy nghĩ cho rằng thời gian kể từ khi đến được đích đến mới là chuyến đi.
目的地 もくてきち めることから たび ははじまると かんが える。
目的地 もくてきち いてからの時間 じかん たび だと かんが える。
Là suy nghĩ cho rằng thời gian kể từ khi đến được đích đến mới là chuyến đi.
問65:
筆者 ひっしゃ いたいことは なに か。
Điều tác giả muốn nói đến trong bài văn này là gì?
人生 じんせい 目標 もくひょう いた 過程 かてい 大切 たいせつ にしなければならない。
人生 じんせい 目標 もくひょう いた 過程 かてい 大切 たいせつ にしなければならない。
Trong đời người phải coi trọng cái quá trình đạt được mục đích
人生 じんせい 目標 もくひょう 達成 たっせい した あと に、どうするかが大事 だいじ だ。
人生 じんせい 目標 もくひょう 達成 たっせい した あと に、どうするかが大事 だいじ だ。
Trong đời người điều quan trọng là làm gì sau khi đạt được mục đích,
人生 じんせい 目標 もくひょう たずに、 いま ここで なに をするかが大事 だいじ だ。
人生 じんせい 目標 もくひょう 達成 たっせい した あと に、どうするかが大事 だいじ だ。
Trong đời người điều quan trọng là làm gì sau khi đạt được mục đích,
人生 じんせい 目標 もくひょう 明確 めいかく めてしまうと さび しいものになる。
人生 じんせい 目標 もくひょう 達成 たっせい した あと に、どうするかが大事 だいじ だ。
Trong đời người điều quan trọng là làm gì sau khi đạt được mục đích,


(3)

人工物 じんこうぶつ 人間 にんげん がある意図 いと のもとにつくり されたものであるのにも かか わらず、その社会 しゃかい あた える影響 えいきょう 設計者 せっけいしゃ 予想 よそう える場合 ばあい があり、人工物 じんこうぶつ 人間社会 にんげんしゃかい かじ とりを おこ なう( ちゅう 1)現象 げんしょう きている。たとえばコンピューターは「計算機 けいさんき 」という日本語 にほんご しめ すように、当初 とうしょ 計算 けいさん おこな 機器 きき として製作 せいさく されてきたが、現在 げんざい ではデータベース( ちゅう 2)やコミュニケーションなど、さまざまな用途 ようと もち いられ、生活 せいかつ 環境 かんきょう おお きく えてきている。
 このように現代 げんだい における人工物 じんこうぶつ おお きな影響力 えいきょうりょく 考慮 こうりょ する とき 設計者 せっけいしゃ はこれまで以上 いじょう 人工物 じんこうぶつ のもつ社会 しゃかい てき 意味 いみ あたま れ、積極的 せっきょくてき 設計者 せっけいしゃ 意図 いと 人工物 じんこうぶつ にもたせていことが必要 ひつよう だと おも われる。これからの科学 かがく 技術 ぎじゅつ 、そしてモノ つく りにとって なに より必要 ひつよう なのは、いったい、これからわたしたち一人 ひとり 一人 ひとり がどんな生活 せいかつ おく り、どのような社会 しゃかい つく げたいのかというビジョン(世界観 せかいかん 価値観 かちかん )であり、設計者 せっけいしゃ つね にこのビジョンがどのようなものであるか かんが え、人工物 じんこうぶつ にその価値観 かちかん をもたせることが必要 ひつよう だと おも われる。
 しかし、設計 せっけい する人々 ひとびと は、一方 いっぽう では、自分 じぶん かんが えとは べつ 社会 しゃかい ほっ する製品 せいひん 設計 せっけい することが要求 ようきゅう される。マーケットニーズのない製品 せいひん れないからである。こうした場合 ばあい 設計者 せっけいしゃ 自分 じぶん 価値観 かちかん をマーケットニーズといまく調和 ちょうわ させる( ちゅう 3)ために、設計者 せっけいしゃ 価値観 かちかん 購買者 こうばいしゃ ちゅう 4)の価値観 かちかん とのなんらかの共通 きょうつう せい をもつ必要 ひつよう がある。そのために設計者 せっけいしゃ 社会 しゃかい 状勢 じょうせい ちゅう 4)をよく理解 りかい し、将来 しょうらい 社会 しゃかい についての予測 よそく をたて、人々 ひとびと 価値観 かちかん 調査 ちょうさ したうえで、設計者 せっけいしゃ としてのビジョンをもつことが もと められるだろう。
人工物 じんこうぶつ 人間 にんげん がある意図 いと のもとにつくり されたものであるのにも かか わらず、その社会 しゃかい あた える影響 えいきょう 設計者 せっけいしゃ 予想 よそう える場合 ばあい があり、人工物 じんこうぶつ 人間社会 にんげんしゃかい かじ とりを おこ なう( ちゅう 1)現象 げんしょう きている。
Bất chấp việc những vật nhân tạo là sản phẩm được tạo ra dựa trên mục đích của con người, có những trường hợp mà ảnh hưởng nó mang lại cho xã hội còn vượt qua khỏi tưởng tượng của người tạo ra nó, và dẫn đến hiện tượng vật nhân tạo định hướng cho xã hội loài người.
たとえばコンピューターは「計算機 けいさんき 」という日本語 にほんご しめ すように、当初 とうしょ 計算 けいさん おこな 機器 きき として製作 せいさく されてきたが、現在 げんざい ではデータベース( ちゅう 2)やコミュニケーションなど、さまざまな用途 ようと もち いられ、生活 せいかつ 環境 かんきょう おお きく えてきている。
Ví dụ như máy tính (computer) ban đầu được công ty chúng tôi chế tạo ra như một công cụ để tính toán và biểu thị bằng tên tiếng Nhật là máy tính (keisanki), nhưng hiện nay nó được dùng để ứng dụng vào giao tiếp, cơ sở dữ liệu, môi trường sống có sự thay đổi lớn.

このように現代 げんだい における人工物 じんこうぶつ おお きな影響力 えいきょうりょく 考慮 こうりょ する とき 設計者 せっけいしゃ はこれまで以上 いじょう 人工物 じんこうぶつ のもつ社会 しゃかい てき 意味 いみ あたま れ、積極的 せっきょくてき 設計者 せっけいしゃ 意図 いと 人工物 じんこうぶつ にもたせていことが必要 ひつよう だと おも われる。
Khi xem xét sức ảnh hưởng lớn của vật nhân tạo tại thế giới hiện đại như vậy, điều cần thiết là người thiết kế phải ghi nhớ ý nghĩa xã hội của những vật nhân tạo hơn bao giờ hết, tích cực đưa mục đích của nhà thiết kế vào vật nhân tạo.
これからの科学 かがく 技術 ぎじゅつ 、そしてモノ つく りにとって なに より必要 ひつよう なのは、いったい、これからわたしたち一人 ひとり 一人 ひとり がどんな生活 せいかつ おく り、どのような社会 しゃかい つく げたいのかというビジョン(世界観 せかいかん 価値観 かちかん )であり、設計者 せっけいしゃ つね にこのビジョンがどのようなものであるか かんが え、人工物 じんこうぶつ にその価値観 かちかん をもたせることが必要 ひつよう だと おも われる。
Điều cần thiết hơn hết đối với kĩ thuật khoa học trong tương lai và trong việc chế tạo đồ vật đó chính là tầm nhìn (thế giới quan và giá trị quan) rằng rốt cuộc sau này mỗi người chúng ta sẽ sống cuộc sống ra sao, chúng ta muốn tạo ra một xã hội như thế nào, bắt buộc nhà thiết kế cần phải suy nghĩ cái tầm nhìn đó thông thường là thứ như thế nào, và đưa giá trị quan đó vào trong vật nhân tạo.

しかし、設計 せっけい する人々 ひとびと は、一方 いっぽう では、自分 じぶん かんが えとは べつ 社会 しゃかい ほっ する製品 せいひん 設計 せっけい することが要求 ようきゅう される。
Tuy nhiên, một mặt, các nhà thiết kế đó được đòi hỏi phải thiết kế ra được sản phẩm theo như mong muốn của xã hội, mà điều đó lại khác biệt với suy nghĩ của bản thân.
マーケットニーズのない製品 せいひん れないからである。
Bởi vì sản phẩm không đáp ứng được nhu cầu của thị trường thì sẽ không bán được.
こうした場合 ばあい 設計者 せっけいしゃ 自分 じぶん 価値観 かちかん をマーケットニーズといまく調和 ちょうわ させる( ちゅう 3)ために、設計者 せっけいしゃ 価値観 かちかん 購買者 こうばいしゃ ちゅう 4)の価値観 かちかん とのなんらかの共通 きょうつう せい をもつ必要 ひつよう がある。
Trong trường hợp này, giá trị quan của nhà thiết kế cần có vài điểm tương đồng với giá trị quan của khách hàng để nhà thiết kế điều hòa được giá trị quan của bản thân với nhu cầu thị trường.
そのために設計者 せっけいしゃ 社会 しゃかい 状勢 じょうせい ちゅう 4)をよく理解 りかい し、将来 しょうらい 社会 しゃかい についての予測 よそく をたて、人々 ひとびと 価値観 かちかん 調査 ちょうさ したうえで、設計者 せっけいしゃ としてのビジョンをもつことが もと められるだろう。
Để làm được điều đó, sau khi nhà thiết kế nắm rõ được bối cảnh xã hội, dự đoán về xã hội trong tương lai, tìm hiểu về giá trị quan của mỗi người, thì họ sẽ được yêu cầu về một tầm nhìn như một nhà thiết kế.


ちゅう 1)  かじ とりを おこ なう:  すす 方向 ほうこう める
ちゅう 2) データベース: ある目的 もくてき わせて あつ めた大量 たいりょう 情報 じょうほう
ちゅう 3) 調和 ちょうわ させる:  わせる
ちゅう 4) 購買者 こうばいしゃ : ここでは、消費者 しょうひしゃ
ちゅう 5) 状勢 じょうせい : 状況 じょうきょう
問66:
コンピューターの れい げて、筆者 ひっしゃ べていることは なに か。
Tác giả nói gì khi đưa ra ví dụ về máy tính?
人工物 じんこうぶつ 設計者 せっけいしゃ 意図 いと はん した使 つか われ かた をされている。
人工物 じんこうぶつ 設計者 せっけいしゃ 意図 いと はん した使 つか われ かた をされている。
Vật nhân tạo được sử dụng theo cách trái với ý đồ của nhà thiết kế.
人工物 じんこうぶつ 設計者 せっけいしゃ 予想以上 よそういじょう 社会 しゃかい 影響 えいきょう あた えている。
人工物 じんこうぶつ 設計者 せっけいしゃ 予想以上 よそういじょう 社会 しゃかい 影響 えいきょう あた えている。
Vật nhân tạo tác động đến xã hội ngoài sức tưởng tượng của nhà thiết kế.
人工物 じんこうぶつ 人間 にんげん 補助 ほじょ することで社会 しゃかい っている。
人工物 じんこうぶつ 設計者 せっけいしゃ 予想以上 よそういじょう 社会 しゃかい 影響 えいきょう あた えている。
Vật nhân tạo tác động đến xã hội ngoài sức tưởng tượng của nhà thiết kế.
人工物 じんこうぶつ 製作 せいさく 社会 しゃかい おお きな影響 えいきょう あた えている。
人工物 じんこうぶつ 設計者 せっけいしゃ 予想以上 よそういじょう 社会 しゃかい 影響 えいきょう あた えている。
Vật nhân tạo tác động đến xã hội ngoài sức tưởng tượng của nhà thiết kế.
問67:
筆者 ひっしゃ によると、設計者 せっけいしゃ 人工物 じんこうぶつ 設計 せっけい する とき 必要 ひつよう なことは なに か。
Theo tác giả, điều quan trọng khi nhà thiết kế thiết kế ra một vật nhân tạo là gì?
将来 しょうらい 生活 せいかつ 社会 しゃかい のぞ むことを人工物 じんこうぶつ 反映 はんえい させること
将来 しょうらい 生活 せいかつ 社会 しゃかい のぞ むことを人工物 じんこうぶつ 反映 はんえい させること
Phản ánh được nguyện vọng về cuộc sống và xã hội trong tương lai lên những vật nhân tạo.
人々 ひとびと 価値観 かちかん えるような人工物 じんこうぶつ かんが えること
人々 ひとびと 価値観 かちかん えるような人工物 じんこうぶつ かんが えること
Suy nghĩ về vật nhân tạo thay đổi được giá trị quan của con người
ひと つの人工物 じんこうぶつ にさまざまな用途 ようと ももたせること
人々 ひとびと 価値観 かちかん えるような人工物 じんこうぶつ かんが えること
Suy nghĩ về vật nhân tạo thay đổi được giá trị quan của con người
現代 げんだい もっと すす んだ科学技術 かがくぎじゅつ れること
人々 ひとびと 価値観 かちかん えるような人工物 じんこうぶつ かんが えること
Suy nghĩ về vật nhân tạo thay đổi được giá trị quan của con người
問68:
れる製品 せいひん つく るために、設計 せっけい しゃ はどうすればいいか。
Để tạo ra được sản phẩm bán chạy, nhà thiết kế nên làm gì?
自身 じしん 価値観 かちかん てて、消費者 しょうひしゃ 共通 きょうつう する価値観 かちかん 優先 ゆうせん する。
自身 じしん 価値観 かちかん てて、消費者 しょうひしゃ 共通 きょうつう する価値観 かちかん 優先 ゆうせん する。
Vứt bỏ đi giá trị quan của bản thân, ưu tiên giá trị quan chung của người tiêu dùng
社会 しゃかい 状況 じょうきょう 調 しら べ、自身 じしん 価値観 かちかん ただ しいことを確認 かくにん する。
社会 しゃかい 状況 じょうきょう 調 しら べ、自身 じしん 価値観 かちかん ただ しいことを確認 かくにん する。
Điều tra bối cảnh xã hội, xác nhận điều đúng đắn trong giá trị quan của bản thân
消費者 しょうひしゃ のニーズを調 しら べ、消費者 しょうひしゃ 自身 じしん 価値観 かちかん 共通性 きょうつうせい をもたせる。
社会 しゃかい 状況 じょうきょう 調 しら べ、自身 じしん 価値観 かちかん ただ しいことを確認 かくにん する。
Điều tra bối cảnh xã hội, xác nhận điều đúng đắn trong giá trị quan của bản thân
マーケットニーズの変化 へんか 考慮 こうりょ しながらも、自身 じしん 価値観 かちかん 優先 ゆうせん させる。
社会 しゃかい 状況 じょうきょう 調 しら べ、自身 じしん 価値観 かちかん ただ しいことを確認 かくにん する。
Điều tra bối cảnh xã hội, xác nhận điều đúng đắn trong giá trị quan của bản thân



問題 12

  次のAとBの文章を読んで、後ろの問いに対する答えを最もよいものを一つ 選びなさい。
 A
自分 じぶん うた がうまくないとか、自信 じしん がないから人前 ひとまえ うた うた いたくないと おも っている ひと おお いと おも う。 じつ は、そういう ひと たちはビデオやCDで いてなんとなく おぼ えた うた を、自分 じぶん 勝手 かって なイメージで うた ってしまっていることが おお い。自信 じしん って うた うた うには、まず歌詞 かし 理解 りかい して きょく おぼ えることが必要 ひつよう だ。歌詞 かし 何度 なんど もよく むことで、 つた えたいメッセージが理解 りかい できる。 きょく かえ けば、 こま かい部分 ぶぶん まで れるようになり、正確 せいかく おぼ えることができる。このようにして歌詞 かし きょく をしっかり おぼ えたら、あとは歌手 かしゅ のまねをするような気持 きも ちで、自信 じしん って うた うことだ。いきなり自分 じぶん らくし うた おうとするのは、失敗 しっぱい のともなのでやめたほうがいい。
 B
 どうしたら ひと こころ ひび くような うた うた えるようになるのだろうか。よく歌手 かしゅ のようにうまく うた いたいと おも って歌手 かしゅ のまねをして うた っている ひと がいるが、 わたし はそのような うた いても感動 かんどう することは すく ない。 わたし にとって上手 じょうず うた というのは、 なに よりも うた ひと 気持 きも ちが つた わってくる うた だからだ。
 ではどうすれば ひと 感動 かんどう させる うた うた えるのか。それには歌詞 かし ふか 理解 りかい することが大切 たいせつ だ。単語 たんご 意味 いみ はもちろん、 えが かれている状況 じょうきょう 感情 かんじょう 丁寧 ていねい んでいけば、どこが大切 たいせつ か、どこを強調 きょうちょう して うた えばいいかがわかってくるはずだ。歌詞 かし 理解 りかい さえ十分 じゅうぶん にできていれば、多少 たしょう おと 間違 まちが えたとしても、メッセージは かなら つた えられると おも う。
A
A

自分 じぶん うた がうまくないとか、自信 じしん がないから人前 ひとまえ うた うた いたくないと おも っている ひと おお いと おも う。
Tôi nghĩ có rất nhiều người vì những lý do như không có tự tin, hát không hay mà không muốn hát trước mặt mọi người.
じつ は、そういう ひと たちはビデオやCDで いてなんとなく おぼ えた うた を、自分 じぶん 勝手 かって なイメージで うた ってしまっていることが おお い。
Thực tế thì những người như thế lại hát những bài hát mà họ nhớ được khi nghe qua CD hay video theo hình ảnh ích kỷ của họ.
自信 じしん って うた うた うには、まず歌詞 かし 理解 りかい して きょく おぼ えることが必要 ひつよう だ。
Để có được tự tin hát được một bài hát, điều quan trọng đầu tiên là hiểu được ca từ và ghi nhớ được ca khúc đó.
歌詞 かし 何度 なんど もよく むことで、 つた えたいメッセージが理解 りかい できる。
Bạn có thể hiểu được lời nhắn bài hát muốn truyền tải bằng cách đọc đi đọc lại nó nhiều lần.
きょく かえ けば、 こま かい部分 ぶぶん まで れるようになり、正確 せいかく おぼ えることができる。
Bạn cũng có thể nhớ được chính xác ca khúc nếu bạn nghe đi nghe lại nó, bạn sẽ nghe và hiểu được những phần chi tiết.
このようにして歌詞 かし きょく をしっかり おぼ えたら、あとは歌手 かしゅ のまねをするような気持 きも ちで、自信 じしん って うた うことだ。
Theo cách như thế, sau khi đã chắc chắn nhớ được ca từ và ca khúc, sau đó bạn nên lấy cảm xúc bắt chước như ca sĩ và tự tin hát.
いきなり自分 じぶん らくし うた おうとするのは、失敗 しっぱい のともなのでやめたほうがいい。
Hãy từ bỏ việc đột nhiên hát theo kiểu của chính mình, vì đó là một thất bại.

B
B

どうしたら ひと こころ ひび くような うた うた えるようになるのだろうか。
Làm thế nào để có thể hát một bài hát làm rung động trái tim người khác?
よく歌手 かしゅ のようにうまく うた いたいと おも って歌手 かしゅ のまねをして うた っている ひと がいるが、 わたし はそのような うた いても感動 かんどう することは すく ない。
Những người có suy nghĩ vì muốn hát hay như ca sĩ thường bắt chước người ca sĩ đó, nhưng tôi cho rằng nghe những bài hát như vậy sẽ khó mà cảm động được.
わたし にとって上手 じょうず うた というのは、 なに よりも うた ひと 気持 きも ちが つた わってくる うた だからだ。
Bởi vì đối với tôi, một bài hát hay là bài hát hơn hết truyền tải được cảm xúc của người hát.

ではどうすれば ひと 感動 かんどう させる うた うた えるのか。
Vậy làm thế nào để có thể hát được bài hát làm người khác cảm động?
それには歌詞 かし ふか 理解 りかい することが大切 たいせつ だ。
Việc quan trọng đó là hiểu rõ sâu sắc ca từ.
単語 たんご 意味 いみ はもちろん、 えが かれている状況 じょうきょう 感情 かんじょう 丁寧 ていねい んでいけば、どこが大切 たいせつ か、どこを強調 きょうちょう して うた えばいいかがわかってくるはずだ。
Về từ ngữ là đương nhiên, nhưng nếu bạn đọc hiểu được một cách cẩn thận bối cảnh và cảm xúc được vẽ ra từ lời bài hát, chắc hẳn bạn sẽ hiểu ra được chỗ nào quan trọng, nên hát nhấn mạnh ở chỗ nào mới được.
歌詞 かし 理解 りかい さえ十分 じゅうぶん にできていれば、多少 たしょう おと 間違 まちが えたとしても、メッセージは かなら つた えられると おも う。
Chỉ cần bạn có thể hiểu được toàn bộ ca từ, thì dù có sai sót vài chỗ về âm nhạc thì bạn nhất định vẫn có thể truyền đạt lời nhắn nhủ đến người nghe.

問69:
うた うた まえ 歌詞 かし 理解 りかい することについて、AとBはどのように かんが えているか。
A và B nghĩ gì về việc hiểu rõ được ca từ trước khi hát?
AもBも、必要 ひつよう だと べている。
AもBも、必要 ひつよう だと べている。
A và B đều cho rằng cần thiết
AもBも、あまり必要 ひつよう ではないと べている。
AもBも、あまり必要 ひつよう ではないと べている。
A và B đều cho rằng không cần thiết là bao
Aは必要 ひつよう だと べ、Bはあまり必要 ひつよう ではないと べている。
AもBも、あまり必要 ひつよう ではないと べている。
A và B đều cho rằng không cần thiết là bao
Aはあまり必要 ひつよう ではないと べ、Bは必要 ひつよう だと べている。
AもBも、あまり必要 ひつよう ではないと べている。
A và B đều cho rằng không cần thiết là bao
問70:
AとBは、 うた 上手 じょうず うた うために、どのようなことが重要 じゅうよう だと べているか。
A và B cho rằng điều gì là quan trọng để hát hay?
AもBも、歌手 かしゅ のまねをするような気持 きも ちで うた うことだと べている。
AもBも、歌手 かしゅ のまねをするような気持 きも ちで うた うことだと べている。
A và B đều cho rằng đó là việc hát và bắt chước theo cảm xúc giống như ca sĩ
AもBも、 うた 強調 きょうちょう したいところを意識 いしき して うた うことだと べている。
AもBも、 うた 強調 きょうちょう したいところを意識 いしき して うた うことだと べている。
A và B đều cho rằng nên hát và ý thức được rằng chỗ nào muốn nhấn mạnh
Aは うた 正確 せいかく おぼ えてから うた うことだと べ、Bは気持 きも ちを つた えるように うた うことだと べている。
AもBも、 うた 強調 きょうちょう したいところを意識 いしき して うた うことだと べている。
A và B đều cho rằng nên hát và ý thức được rằng chỗ nào muốn nhấn mạnh
Aは自分 じぶん らしく うた おうとしないことだと べ、Bは自信 じしん って うた うことだと べている。
AもBも、 うた 強調 きょうちょう したいところを意識 いしき して うた うことだと べている。
A và B đều cho rằng nên hát và ý thức được rằng chỗ nào muốn nhấn mạnh



問題 13

  次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして、最もよいものを1・2・3・4から 一つ 選びなさい。
以下 いか は、会社 かいしゃ における評価 ひょうか について かれた文章 ぶんしょう である。
わたし たちの会社 かいしゃ では、志願 しがん ちゅう 1)してくれたのに、採用 さいよう できなかった学生 がくせい から、こんな わせを けることがよくあります。「なぜ、自分 じぶん ちたのでしょうか」と。
かれ らの おお くは、筆記試験 ひっきしけん 成績 せいせき 優秀 ゆうしゅう で、面接 めんせつ での こた えのしっかりした学生 がくせい 合格 ごうかく しなかったのは、 たん 当社 とうしゃ との相性 あいしょう ほか 志願 しがん しゃ くら べた結果 けっか であって、重大 じゅうだい 問題 もんだい があったわけではありません。しかし、 かれ らの あたま なか には、自分 じぶん 採用 さいよう しなかった当社 とうしゃ との関係 かんけい しかない。だから、「 ちたのは自分 じぶん 問題 もんだい があるから」と かんが んでしまうのでしょうか。
 ①こういう ひと 社会 しゃかい ても苦労 くろう します。上司 じょうし がほかの社員 しゃいん くら べて評価 ひょうか くだ していることまで想像 そうぞう およ びません( ちゅう 2)から、より結果 けっか している同僚 どうりょう だな げ( ちゅう 3)、「自分 じぶん はこんなに頑張 がんば って、成果 せいか げているのに評価 ひょうか されない」と なや んでしまう。
 (中略 ちゅうりゃく
一定 いってい 水準 すいじゅん たした志願者 しがんしゃ 全員 ぜんいん が、入社 にゅうしゃ できるわけではありません。一定 いってい 以上 いじょう 業績 ぎょうせき ちゅう 4)を げれば、 だれ でも たか 評価 ひょうか られるわけでもない。「自分 じぶん はこれだけ成果 せいか したら大丈夫 だいじょうぶ 」というこはありません。より おお きな成果 せいか した ひと がいれば、自分 じぶん 評価 ひょうか 相対的 そうたいてき がるのは たり まえ 大事 だいじ なのは他者 たしゃ との比較 ひかく です。単純 たんじゅん はなし ですが、 むかし 意外 いがい なほど、②この事実 じじつ づいていない。
成長 せいちょう するためにはまず、「自分 じぶん つね 他者 たしゃ 比較 ひかく されている」ということを意識 いしき してください。もし、社内 しゃない での自分 じぶん 評価 ひょうか げたければ、同僚 どうりょう 自分 じぶん 積極的 せっきょくてき 比較 ひかく しましょう。
 よく「 ひと ひと 自分 じぶん 自分 じぶん 」と います。評価 ひょうか たか 同僚 どうりょう は、あなたとは つよ みも活躍 かつやく する領域 りょういき ちゅう 5)も ちが うかもしれません。それでも、 おな じような時期 じき まれ、自分 じぶん 得意 とくい 分野 ぶんや 確立 かくりつ し( ちゅう 6)、頭角 とうかく あらわ している ひと ちゅう 7)がいるなら、その事実 じじつ ってください。そして、上司 じょうし 視点 してん 自分 じぶん くら べてみる。「自分 じぶん りないもの」や「評価 ひょうか されるには なに をすべきか」といったことが えてくるはずです。
以下 いか は、会社 かいしゃ における評価 ひょうか について かれた文章 ぶんしょう である。
Dưới đây là văn bản viết về việc đánh gia trong công ty.

わたし たちの会社 かいしゃ では、志願 しがん ちゅう 1)してくれたのに、採用 さいよう できなかった学生 がくせい から、こんな わせを けることがよくあります。
Tại công ty chúng tôi thường nhận được những câu hỏi như thế này từ những bạn sinh viên đã đăng ký ứng tuyển nhưng không được tuyển dụng.
「なぜ、自分 じぶん ちたのでしょうか」と。
"Tại sao em lại trượt ạ?"

かれ らの おお くは、筆記試験 ひっきしけん 成績 せいせき 優秀 ゆうしゅう で、面接 めんせつ での こた えのしっかりした学生 がくせい
Rất nhiều trong số họ là những sinh viên xuất sắc về thành tích trong bài thi lý thuyết, trả lời phỏng vấn cũng rõ ràng.
合格 ごうかく しなかったのは、 たん 当社 とうしゃ との相性 あいしょう ほか 志願 しがん しゃ くら べた結果 けっか であって、重大 じゅうだい 問題 もんだい があったわけではありません。
Không trúng tuyển không phải là điều gì quan trọng, chỉ đơn giản là kết quả dựa trên sự so sánh với thí sinh khác về độ phù hợp với công ty chúng tôi.
しかし、 かれ らの あたま なか には、自分 じぶん 採用 さいよう しなかった当社 とうしゃ との関係 かんけい しかない。
Tuy nhiên, trong suy nghĩ của bọn họ thì bản thân họ không hề có mối liên quan nào với công ty chúng tôi khi không tuyển chọn.
だから、「 ちたのは自分 じぶん 問題 もんだい があるから」と かんが んでしまうのでしょうか。
Thế nên họ ngầm suy nghĩ rằng "Mình trượt là do bản thân mình có vấn đề".

こういう ひと 社会 しゃかい ても苦労 くろう します。
"Những người như vậy" khi ra ngoài xã hội sẽ rất gian khổ.
上司 じょうし がほかの社員 しゃいん くら べて評価 ひょうか くだ していることまで想像 そうぞう およ びません( ちゅう 2)から、より結果 けっか している同僚 どうりょう だな げ( ちゅう 3)、「自分 じぶん はこんなに頑張 がんば って、成果 せいか げているのに評価 ひょうか されない」と なや んでしまう。
Vì họ không tưởng tượng được việc cấp trên đang so sánh, đánh giá mình với đồng nghiệp khác, cho nên họ cứ phiền não rằng "mình đã cố gắng như thế, sao cấp trên lại không đánh giá mình" mà ngó lơ trước những thành quả tốt hơn của đồng nghiệp khác.

中略 ちゅうりゃく
(Tỉnh lược)

一定 いってい 水準 すいじゅん たした志願者 しがんしゃ 全員 ぜんいん が、入社 にゅうしゃ できるわけではありません。
Người ứng tuyển thỏa mãn được một tiêu chuẩn nhất định không có nghĩa rằng họ có thể vào công ty.
一定 いってい 以上 いじょう 業績 ぎょうせき ちゅう 4)を げれば、 だれ でも たか 評価 ひょうか られるわけでもない。
Không phải ai cũng được đánh giá cao khi họ đạt được một thành tích nhất định.
自分 じぶん はこれだけ成果 せいか したら大丈夫 だいじょうぶ 」というこはありません。
Không có chuyện "Nếu bản thân mình đạt được kết quả như vậy thì sẽ không sao.
より おお きな成果 せいか した ひと がいれば、自分 じぶん 評価 ひょうか 相対的 そうたいてき がるのは たり まえ
Khi có những người mang lại kết quả lớn hơn thì tất nhiên đánh giá về bản thân sẽ giảm đi tương đối.
大事 だいじ なのは他者 たしゃ との比較 ひかく です。
Điều quan trọng là so sánh với người khác.
単純 たんじゅん はなし ですが、 むかし 意外 いがい なほど、②この事実 じじつ づいていない。
Đó là một chuyện đơn giản, nhưng thật quá ngạc nhiên, rằng ngày xưa tôi lại không nhận ra "sự thật này".

成長 せいちょう するためにはまず、「自分 じぶん つね 他者 たしゃ 比較 ひかく されている」ということを意識 いしき してください。
Để trưởng thành thì đầu tiên hãy ý thức rằng "Bản thân luôn bị so sánh với người khác".
もし、社内 しゃない での自分 じぶん 評価 ひょうか げたければ、同僚 どうりょう 自分 じぶん 積極的 せっきょくてき 比較 ひかく しましょう。
Nếu muốn nâng cao đánh giá của bản thân mình, hãy tích cực so sánh mình với đồng nghiệp.

よく「 ひと ひと 自分 じぶん 自分 じぶん 」と います。
Tôi thường hay nói rằng "Mỗi người là mỗi cá thể".
評価 ひょうか たか 同僚 どうりょう は、あなたとは つよ みも活躍 かつやく する領域 りょういき ちゅう 5)も ちが うかもしれません。
Những đồng nghiệp được đánh giá cao đó có thể họ không có cùng lĩnh vực với hoạt động và thế mạnh với bạn.
それでも、 おな じような時期 じき まれ、自分 じぶん 得意 とくい 分野 ぶんや 確立 かくりつ し( ちゅう 6)、頭角 とうかく あらわ している ひと ちゅう 7)がいるなら、その事実 じじつ ってください。
Dù vậy, nếu có người sinh ra trong thời kì như nhau, xác lập được lĩnh vực sở trường, thể hiện được năng lực, vậy thì hãy đối diện với hiện thực đó.
そして、上司 じょうし 視点 してん 自分 じぶん くら べてみる。
Và hãy thử so sánh nó với chính bạn dưới góc độ của người cấp trên.
自分 じぶん りないもの」や「評価 ひょうか されるには なに をすべきか」といったことが えてくるはずです。
Chăc chăn bạn sẽ nhận ra được rằng "điều mình còn thiếu", hay "để được đánh giá mình cần làm gì".


ちゅう 1) 志願 しがん する: ここでは、応募 おうぼ する
ちゅう 2) 想像 そうぞう およ ばない: 想像 そうぞう できない
ちゅう 3) ~ だな げる: ここでは、~のことを かんが えない
ちゅう 4) 業績 ぎょうせき : 仕事 しごと 成果 せいか
ちゅう 5) 領域 りょういき : 分野 ぶんや
ちゅう 6) 確立 かくりつ する: ここでは、しっかり
ちゅう 7) 頭角 とうかく あらわ している ひと : 能力 のうりょく たか くて、目立 めだ ひと
問71:
こういう ひと はどのような ひと か。
"Những người như vậy" là người như thế nào?
不採用 ふさいよう になった理由 りゆう を、何度説明 なんどせつめい しても納得 なっとく しない ひと
不採用 ふさいよう になった理由 りゆう を、何度説明 なんどせつめい しても納得 なっとく しない ひと
Là người mà cho dù đã giải thích bao nhiêu lần rồi nhưng vẫn không tiếp thu được lý do không tuyển dụng
不採用 ふさいよう になった理由 りゆう を、自分自身 じぶんじしん ふか かんが えようとしない ひと
不採用 ふさいよう になった理由 りゆう を、自分自身 じぶんじしん ふか かんが えようとしない ひと
Là người mà bản thân không có ý định suy nghĩ sâu sắc hơn về lý do không tuyển dụng
不採用 ふさいよう になったのは、評価 ひょうか 仕方 しかた がよくないからだと かんが える ひと
不採用 ふさいよう になった理由 りゆう を、自分自身 じぶんじしん ふか かんが えようとしない ひと
Là người mà bản thân không có ý định suy nghĩ sâu sắc hơn về lý do không tuyển dụng
不採用 ふさいよう になったのは、自分自身 じぶんじしん わる てん があるからだと かんが える ひと
不採用 ふさいよう になった理由 りゆう を、自分自身 じぶんじしん ふか かんが えようとしない ひと
Là người mà bản thân không có ý định suy nghĩ sâu sắc hơn về lý do không tuyển dụng
問72:
この事実 じじつ とあるが、どのようなことか。
"Sự thật này" - đó là chuyện gì?
一定 いってい 以上 いじょう 成果 せいか さなければ、会社 かいしゃ では評価 ひょうか されないこと
一定 いってい 以上 いじょう 成果 せいか さなければ、会社 かいしゃ では評価 ひょうか されないこと
Nếu không đạt được thành tích nhất định thì sẽ không được đánh giá ở công ty
会社 かいしゃ 評価 ひょうか きび しいので、 たか 評価 ひょうか をめったに られないこと
会社 かいしゃ 評価 ひょうか きび しいので、 たか 評価 ひょうか をめったに られないこと
Bởi vì công ty đánh giá rất nghiêm khắc cho nên hiếm khi nhận được đánh giá cao.
自分 じぶん より成果 せいか した ひと がいれば、自分 じぶん 評価 ひょうか がること
会社 かいしゃ 評価 ひょうか きび しいので、 たか 評価 ひょうか をめったに られないこと
Bởi vì công ty đánh giá rất nghiêm khắc cho nên hiếm khi nhận được đánh giá cao.
自分 じぶん した成果 せいか 満足 まんぞく していると、すぐに他者 たしゃ かれること
会社 かいしゃ 評価 ひょうか きび しいので、 たか 評価 ひょうか をめったに られないこと
Bởi vì công ty đánh giá rất nghiêm khắc cho nên hiếm khi nhận được đánh giá cao.
問73:
筆者 ひっしゃ によると、会社内 かいしゃない たか 評価 ひょうか されるにはどうすればいいか。
Theo tác giả, làm thế nào để được đánh giá cao trong công ty?
評価 ひょうか たか 同僚 どうりょう をよく観察 かんさつ し、その行動 こうどう をまねる。
評価 ひょうか たか 同僚 どうりょう をよく観察 かんさつ し、その行動 こうどう をまねる。
Thường xuyên quan sát những đồng nghiệp được đánh giá cao rồi bắt chước hành động của họ.
評価 ひょうか たか 同僚 どうりょう くら べて、自分 じぶん がすべきことを かんが える。
評価 ひょうか たか 同僚 どうりょう くら べて、自分 じぶん がすべきことを かんが える。
So sánh với những đồng nghiệp được đánh giá cao rồi suy nghĩ điều bản thân cần làm.
同僚 どうりょう とは くら べず、自分 じぶん 得意 とくい 分野 ぶんや たか 成果 せいか す。
評価 ひょうか たか 同僚 どうりょう くら べて、自分 じぶん がすべきことを かんが える。
So sánh với những đồng nghiệp được đánh giá cao rồi suy nghĩ điều bản thân cần làm.
同僚 どうりょう くら べて自分 じぶん なに あし りないのかを上司 じょうし から おし えてもらう。
評価 ひょうか たか 同僚 どうりょう くら べて、自分 じぶん がすべきことを かんが える。
So sánh với những đồng nghiệp được đánh giá cao rồi suy nghĩ điều bản thân cần làm.



問題 14

次は、ある大学の国際センターのポスターである。下の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ 選びなさい。 
問74:
つぎ の4 にん は、全員 ぜんいん 大石 おおいし 大学 だいがく 留学生 りゅうがくせい であり、文章 ぶんしょう 作成 さくせい サポートを けたいと かんが えている。この なか で、このサポートを けられるのは だれ か。
名前 サポートを受けたい日本語の文章 国際センターに行ける曜日
ミウンさん 就職活動用の履歴書 月曜か火曜
ラウラさん 卒業論文 月曜か水曜
ジョンさん 授業の課題レポート 木曜
ダエンさん ベトナム語の文献を翻訳した文章 火曜か木曜
名前
Tên
サポートを受けたい日本語の文章
Bài văn tiếng Nhật muốn nhận sự hướng dẫn
国際センターに行ける曜日
Ngày có thể đến trung tâm Quốc tế
ミウンさん
Miun
就職活動用の履歴書
Bản lý lịch cho hoạt động tìm kiếm việc làm
月曜か火曜
Thứ hai hoặc thứ ba
ラウラさん
Raura
卒業論文
Luận văn tốt nghiệp
月曜か水曜
Thứ hai hoặc thứ tư
ジョンさん
John
授業の課題レポート
Bài báo cáo chủ đề của bài học
木曜
Thứ năm
ダエンさん
Daen
ベトナム語の文献を翻訳した文章
Văn bản dịch văn kiện tiếng Việt
火曜か木曜
Thứ ba hoặc thứ năm
4 người dưới đây đều là du học sinh của trường đại học Ooishi, và họ đều muốn nhận được sự hướng dẫn hoàn thành văn bản. Ai trong số họ có thể nhận được sự hướng dẫn đó?
ミウンさん
ミウンさん
Miun
ラウラさん
ラウラさん
Raura
ジョンさん
ラウラさん
Raura
ダエンさん
ラウラさん
Raura
問75:
文章 ぶんしょう 作成 さくせい サポートを利用 りよう する さい に、注意 ちゅうい すべき てん はどれか。
Khi sử dụng sự hướng dẫn hoàn thành văn bản, cần chú ý điểm gì?
利用 りよう したい の2週間 しゅうかん まえ までに予約 よやく しなければならない。
利用 りよう したい の2週間 しゅうかん まえ までに予約 よやく しなければならない。
Phải đặt trước 2 tuần so với ngày muốn sử dụng
一度 いちど もう みで、数回分 すうかいぶん をまとめて予約 よやく することはできない。
一度 いちど もう みで、数回分 すうかいぶん をまとめて予約 よやく することはできない。
Trong một lần đăng ký không thể tóm gọn nhiều lần rồi đặt trước
予約 よやく さい 支援 しえん けたい文章 ぶんしょう をメールに添付 てんぷ して おく らなければならない。
一度 いちど もう みで、数回分 すうかいぶん をまとめて予約 よやく することはできない。
Trong một lần đăng ký không thể tóm gọn nhiều lần rồi đặt trước
前日 ぜんじつ までに予約 よやく していなかれば、 いている時間 じかん があっても利用 りよう できない。
一度 いちど もう みで、数回分 すうかいぶん をまとめて予約 よやく することはできない。
Trong một lần đăng ký không thể tóm gọn nhiều lần rồi đặt trước

文章作成サポートのご案内
国際センターでは、留学生のみなさんの日本語文章作成を支援するため、訓練を受けた街学院性サポートを行います。
場所: 国際センター (5号館) 2階 203教室
開室曜日: 授業期間中の火・木・金曜日
利用時間: ①~⑥の時間から、1日につき1回
①11:40~12:30 ④16:00~16:50
②14:00~14:50 ⑤17:00~17:50
③15:00~15:50 ⑥18:00~18:50
利用資格
・本学の留学生なら誰でも利用できます。
サポートの内容
・日本語のアカデミックな文章の作成を支援します。
対象になる文章 対象にならない文章
・日本語で書かれたアカデミックな文章 ・外国語を翻訳した日本語の文章
例)授業の課題やレポート、卒業論文、 ・履歴書など職業関連の文章
研究計画書
使用方法
・予約の申し込みは実施日の2週間前から前日の昼12時までメールで受け付けます。氏名・所属・相談内容・携帯電話番号・希望日時(できれば第3希望まで)を書いて、下記のメールアドレスに送信してください。折り返し、確定した日時をメールで返信します。
・一度にできる予約は1回分です。次回の予約ができるのは、予約した回が終了した後になります。
・予約した時間に連絡なく15分以上遅れた場合はキャンセルとなります。
・当日は、支援を受けたい文章を2部印刷して持参ください。
・予約が入っていない時間帯がある場合に限り、当日利用が可能です。直接来室して確認してください。
大石大学国際センター 文章作成サポート室
bunshou@ooishi.ac.jp

文章作成サポートのご案内
Hường dẫn hỗ trợ hoàn thành văn bản
国際センターでは、留学生のみなさんの日本語文章作成を支援するため、訓練を受けた街学院性サポートを行います。
Tại trung tâm quốc tế, để hỗ trợ cho các bạn du học sinh hoàn thành được văn bản tiếng Nhật, các thạc sĩ đã được đào tạo tổ chức hướng dẫn hoàn thành các văn bản.
場所: 国際センター (5号館) 2階 203教室
Địa điểm : Trung tâm quốc tế (tòa nhà số 5) tầng 2 phòng 203
開室曜日: 授業期間中の火・木・金曜日
Ngày mở lớp: Thứ ba, thứ năm, thứ sáu xuyên suốt một kì
利用時間: ①~⑥の時間から、1日につき1回
Thời gian sử dụng: Mỗi ngày một lần, trong khoảng thời gian từ ①~⑥ sau đây
①11:40~12:30 ④16:00~16:50
②14:00~14:50 ⑤17:00~17:50
③15:00~15:50 ⑥18:00~18:50
利用資格
Tư cách sử dụng
・本学の留学生なら誰でも利用できます。
・Nếu là du học sinh tại trường thì ai cũng có thể sử dụng.
サポートの内容
Nội dung hướng dẫn
・日本語のアカデミックな文章の作成を支援します。
・Hướng dẫn hoàn thành các văn bản lý thuyết tiếng Nhật
対象になる文章
Đối tượng mà văn bản hướng đến
対象にならない文章
Đối tượng văn bản không hướng đến
・日本語で書かれたアカデミックな文章
・Văn bản mang tính lý thuyết được viết bằng tiếng Nhật
・外国語を翻訳した日本語の文章
・Văn bản tiếng Nhật được dịch ra từ tiếng nước ngoài
例)授業の課題やレポート、卒業論文、
Ví dụ)Bài báo cáo hay chủ đề bài học, luận văn tốt nghiệp
・履歴書など職業関連の文章
・Văn bản liên quan đến lý lịch hay việc làm
研究計画書
văn bản kế hoạch nghiên cứu
使用方法
Phương pháp sử dụng
・予約の申し込みは実施日の2週間前から前日の昼12時までメールで受け付けます。氏名・所属・相談内容・携帯電話番号・希望日時(できれば第3希望まで)を書いて、下記のメールアドレスに送信してください。折り返し、確定した日時をメールで返信します。
・Chúng tôi tiếp nhận đăng kí hẹn trước qua email trước 12 giờ trưa, vào hôm trước của ngày trước 2 tuần so với ngày sử dụng. Hãy viết họ tên・địa chỉ・ nội dung trao đổi・số điện thoại di động・thời gian theo nguyện vọng(Nếu có thể hãy viết đến 3 nguyện vọng), sau đó gởi về địa chỉ email dưới đây.Chúng tôi sẽ trả lời lại thời gian quyết định qua email.
・一度にできる予約は1回分です。次回の予約ができるのは、予約した回が終了した後になります。
・Bạn chỉ có thể đặt chỗ một lần. Để có thể đặt chỗ cho lần tiếp theo, phải đợi sau khi hoàn tất lần đặt trước.
・予約した時間に連絡なく15分以上遅れた場合はキャンセルとなります。
・Trường hợp đến thời gian hẹn mà không liên lạc, nếu trễ hơn 15 phút thì sẽ bị hủy bỏ.
・当日は、支援を受けたい文章を2部印刷して持参ください。
・Vào ngày diễn ra, hãy mang theo 2 bộ văn bản mà bạn muốn nhận được sự ghướng dẫn.
・予約が入っていない時間帯がある場合に限り、当日利用が可能です。直接来室して確認してください。
・Chỉ những trường hợp có khung giờ chưa có ai đặt trước, bạn mới có thể đăng kí sử dụng luôn trong ngày. Hãy trực tiếp đến lớp học để kiểm tra.
大石大学国際センター 文章作成サポート室
Trung tâm quốc tế trường Đại Học Ooishi Lớp hỗ trợ hoàn thành văn bản
bunshou@ooishi.ac.jp