問題 1 つぎの文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。
問01:
昨日( きのう ) の夜( よる ) はとても疲( つか ) れていたので、夕飯( ゆうはん ) の後( あと ) 、電気( でんき ) ( )消( け ) さないでソファで寝( ね ) てしまった。
Vì tối hôm qua rất là mệt, sau khi ăn tối tôi nằm ngủ trên ghế sofa mà cũng không tắt đèn luôn.
問02:
隣( となり ) の席( せき ) の山田( やまだ ) さんは、文句( もんく ) が多( おお ) い。いつも( )言( い ) っている。
Anh Yamada ngồi ghế bên cạnh rất hay than phiền. Thường hay nói là mệt mỏi hay công việc nhiều.
問03:
最近( さいきん ) できたケーキ屋( や ) に今日( きょう ) 初( はじ ) めて行( い ) ってみたが、( )込( こ ) んでいたので、何( なに ) も買( か ) わずに帰( かえ ) ってきた。
Hôm nay, lần đầu tôi thử đi đến tiệm bánh ngọt mới mở gần đây, nhưng vì quá đông nên đã về mà chẳng mua được gì.
問04:
私( わたし ) の大学( だいがく ) の国際( こくさい ) 政治( せいじ ) 学部( がくぶ ) は、他( ほか ) の学部( がくぶ ) ( )留学生( りゅうがくせい ) の割合( わりあい ) が高( たか ) い。
Khoa chính trị quốc tế ở trường đại học của tôi, so sánh với các khoa khác thì có tỉ lệ du học sinh cao hơn.
問05:
昨日( きのう ) 、1か月( げつ ) 前( まえ ) から編( あ ) んでいたセーターが完成( かんせい ) した。途中( とちゅう ) で間違( まちが ) えて、何度( なんど ) か( )けれど、完成( かんせい ) させることができてよかった。
Hôm qua, tôi đã hoàn thành chiếc áo len đã đan từ 1 tháng trước. Giữa chừng có nhầm lẫn, tôi đã đan lại mấy lần, thật tốt vì có thể hoàn thành.
問06:
(高校( こうこう ) で)先生( せんせい ) 「大学( だいがく ) 合格( ごうかく ) おめでとう。よく頑張( がんば ) ったね。」 生徒( せいと ) 「ありがとうございます。先生( せんせい ) がいつも丁寧( ていねい ) に教( おし ) えてくださった( )。」
(Tại trường học) Giáo viên: "Chúc mừng em đỗ đại học. Em đã rất cố gắng nhỉ." Học sinh: "Em cảm ơn cô ạ. Là nhờ cô lúc nào cũng chỉ dạy em tận tình."
問07:
祖母( そぼ ) は20年( ねん ) 以上( いじょう ) 前( まえ ) に買( か ) った掃除機( そうじき ) をまだ( )。壊( こわ ) れて使( つか ) えなくなるまで、新( あたら ) しいのは買( か ) わないと言( い ) っていた。
Bà tôi vẫn còn đang dùng chiếc máy hút bụi đã mua từ hơn 20 năm trước. Bà nói rằng cho đến khi nó bị hỏng không dùng được nữa thì sẽ không mua cái mới.
問08:
(レストランで) 店員( てんいん ) 「いらっしゃいませ。2名( めい ) 様( さま ) ですか。」 客( きゃく ) 「はい。」 店員( てんいん ) 「こちらへどうぞ。お席( せき ) にご案内( あんない ) ( )。」
(Tại nhà hàng) Nhân viên: "Xin chào quý khách. Quý khách đi 2 người ạ?" Khách hàng: "Vâng" Nhân viên:"Mời đi bên này. Tôi sẽ hướng dẫn chỗ ngồi cho quý khách."
問09:
私( わたし ) はダンスが大好( だいす ) きで、毎日( まいにち ) 練習( れんしゅう ) している。私( わたし ) より上手( じょうず ) な人( ひと ) はたくさんいるが、ダンスが好( す ) きだという気持( きも ) ちは( )負( ま ) けない。
Tôi thích nhảy nên luyện tập mỗi ngày. Tuy có rất nhiều người giỏi hơn tôi nhưng về tấm lòng yêu thích nhảy thì không thua một ai.
問10:
(さくらホテルのホームページで) さくらホテルの会員( かいいん ) に( )、「ホームページからのお申( もう ) し込( こ ) み」、または、「郵送( ゆうそう ) でのお申( もう ) し込( こ ) み」の二( ふた ) つの方法( ほうほう ) があります。
(Trên trang web của khách sạn Sakura) Để trở thành hội viên của khách sạn Sakura, có 2 cách đó là "đăng ký từ trang web" hay "đăng ký qua bưu điện".
問11:
自分( じぶん ) のレストランを( )実際( じっさい ) に店( みせ ) をオープンするまで5年( ねん ) 以上( いじょう ) かかったが、自分( じぶん ) の店( みせ ) が持( も ) ててとてもうれしい。
Từ khi tôi dự định mở nhà hàng của mình đến khi thực tế mở được cửa tiệm thì đã mất hơn 5 năm, tôi rất vui vì mình đã có được cửa tiệm cho riêng mình.
問12:
(会社( かいしゃ ) で)前川( まえかわ ) 「森( もり ) さん、この書類( しょるい ) 、ここにもサインを( )ですか。」 森( もり ) 「あ、忘( わす ) れてました。すぐします。」
(Tại công ty) Maekawa: "Anh Mori, tài liệu này, anh có thể kí vào đây giúp tôi được không?" Mori: "A, tôi quên mất. Tôi kí ngay đây."
問13:
(会社( かいしゃ ) で)青木( あおき ) 「南( みなみ ) さん、今日( きょう ) はもうお帰( かえ ) りますか。」 南( みなみ ) 「ええ、これから子供( こども ) を保育園( ほいくえん ) に迎( むか ) えに( )。お先( さき ) に失礼( しつれい ) します。」
(Tại công ty) Aoki: "Mimani, Hôm nay cô về à?" Minami: "Vâng, từ giờ tôi phải đi đón con ở nhà trẻ. Tôi xin phép về trước."
問題 2 つぎの文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。
問14:
なかなか英語( えいご ) の単語( たんご ) が覚( おぼ ) えられないので、英語( えいご ) の得意( とくい ) な友達( ともだち ) が___ ★ ___ ___ した。
Vì mãi mà chẳng thế nhớ được từ vựng tiếng Anh, nên tôi quyết định thử viết ra nhiều lần giống như người bạn giỏi Tiếng Anh đã làm.
問15:
半年前( はんとしまえ ) から___ ___ ★ ___ 終( お ) わってしまった。
Bộ phim truyền hình yêu thích mà tôi xem hàng tuần từ nửa năm trước cuối cùng cũng đã kết thúc mất rồi.
問16:
大川( おおかわ ) 橋( ばし ) は___ ___ ★ ___「めがね橋( ばし ) 」とも呼( よ ) ばれている。
Vì chiếc cầu Okawa có hình dạng như chiếc kính nên nó cũng được gọi là "Cầu kính".
問17:
田中( たなか ) 「木村( きむら ) さん、仕事( しごと ) はどうですか。」 木村( きむら ) 「会社( かいしゃ ) に入( はい ) ってまだ少( すこ ) ししか___ ___ ★ ___ ですが、毎日( まいにち ) 楽( たの ) しいです。」
Tanaka: "Kimura, công việc thế nào?" Kimura: "Vì mới vào công ty chỉ được thời gian ngắn nên toàn là những điều mình không biết, nhưng mỗi ngày đều vui."
問18:
(会社( かいしゃ ) で)西川( にしかわ ) 「林( はやし ) さん、来週( らいしゅう ) のセミナーのポスター、知( し ) りませんか。さっき___ ___ ★ ___ 入( はい ) ってたんですけど、気( き ) づいたら箱( はこ ) がなくなってて。」 林( はやし ) 「ああ、山下( やました ) さんがどこかに持( も ) って行( い ) きましたよ。」
(Tại công ty) Nishikawa: "Hayashi, anh có biết poster của cuộc hội thảo tuần sau không? Mới khi nãy tôi để trong cái hộp các tông trắng có ở chỗ đằng kia, giờ để ý thì cái hộp biến mất rồi." Hayashi: "À, Yamashita đã mang đi đâu rồi ấy."
問題 3 つぎの文章を読んで、文全体の内容を考えて、[19]から[23]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。
以下( いか ) は、留学生( りゅうがくせい ) の作文( さくぶん ) である。
以下( いか ) は、留学生( りゅうがくせい ) の作文( さくぶん ) である。
Dưới đây là bài văn của một du học sinh.
畳( たたみ ) の部屋( へや )
ジョーンズ リサ
私( わたし ) は6
月( がつ ) に
日本人( にほんじん ) の
友達( ともだち ) の
家( いえ ) に
遊( あそ ) びに
行( い ) って、
泊( と ) めてもらいました。
友達( ともだち ) の
家( いえ ) は
新( あたら ) しいマンションの9
階( かい ) にありました。
最初( さいしょ ) に、リビングで
友達( ともだち ) と
友達( ともだち ) のお
母( かあ ) さんと
3人( さんにん ) でお
茶( ちゃ ) を
飲( の ) みながら
話( はな ) しました。それから、
隣( となり ) の
部屋( へや ) に[19]。そこは
畳( たたみ ) の
部屋( へや ) でした。
畳( たたみ ) は
古( ふる ) い
家( いえ ) にあるものだと
思( おも ) っていたのですが、
新( あたら ) しいマンションにあったので
驚( おどろ ) きました。
友達( ともだち ) と
私( わたし ) は
畳( たたみ ) の
部屋( へや ) でDVDを
見( み ) たり、ゲームをしたり
過( す ) ごしました。
畳( たたみ ) に
座( すわ ) ると
乾( かわ ) いた
草( くさ ) のような
香( かお ) りがして、とても
落( お ) ち
着( つ ) きました。[20]、
畳( たたみ ) の
部屋( へや ) はリビングより
少( すこ ) し
涼( すず ) しいと
思( おも ) いました。
友達( ともだち ) に
聞( き ) いたら、
畳( たたみ ) には
湿気( しっけ ) を
吸( す ) って
湿度( しつど ) を
下( さ ) げる
効果( こうか ) があるそうです。
夜( よる ) になって、
友達( ともだち ) が
畳( たたみ ) の
部屋( へや ) の
押( お ) し
入( い ) れから
布団( ふとん ) を
出( だ ) しました。そして、
今日( きょう ) は[21]で
寝( ね ) ようと
言( い ) いました。
私( わたし ) は
少( すこ ) し
心配( しんぱい ) になりました。そこまで、ベッド[22]
寝( ね ) たことがなかったからです。でも、
実際( じっさい ) に
寝( ね ) てみるととても
気持( きも ) ちがよく、ぐっすり
眠( ねむ ) れました。
畳( たたみ ) の
部屋( へや ) で
過( す ) ごすことで、
私( わたし ) は
畳( たたみ ) のよさを
知( し ) ることができました。
私( わたし ) も
畳( たたみ ) の
部屋( へや ) がある
家( いえ ) に[23]。
私( わたし ) は6月( がつ ) に日本人( にほんじん ) の友達( ともだち ) の家( いえ ) に遊( あそ ) びに行( い ) って、泊( と ) めてもらいました。
Vào tháng 6, tôi đến chơi nhà một người bạn người Nhật rồi trọ lại.
友達( ともだち ) の家( いえ ) は新( あたら ) しいマンションの9階( かい ) にありました。
Nhà của bạn tôi nằm ở tầng 9 của tòa chung cư mới.
最初( さいしょ ) に、リビングで友達( ともだち ) と友達( ともだち ) のお母( かあ ) さんと3人( さんにん ) でお茶( ちゃ ) を飲( の ) みながら話( はな ) しました。
Ban đầu, cùng với người bạn và mẹ bạn ấy, 3 người chúng tôi vừa uống trà vừa nói chuyện ở phòng khách.
それから、隣( となり ) の部屋( へや ) に[19]。
Sau đó, tôi được hướng dẫn đến phòng bên cạnh.
そこは畳( たたみ ) の部屋( へや ) でした。
Đó là một căn phòng trải chiếu.
畳( たたみ ) は古( ふる ) い家( いえ ) にあるものだと思( おも ) っていたのですが、新( あたら ) しいマンションにあったので驚( おどろ ) きました。
Tôi đã nghĩ chiếu là thứ có ở những căn nhà cũ mà thôi, tôi đã ngạc nhiên bởi nó lại có trong tòa chung cư mới.
友達( ともだち ) と私( わたし ) は畳( たたみ ) の部屋( へや ) でDVDを見( み ) たり、ゲームをしたり過( す ) ごしました。
Tôi cùng người bạn xem DVD, chơi game trong căn phòng chiếu.
畳( たたみ ) に座( すわ ) ると乾( かわ ) いた草( くさ ) のような香( かお ) りがして、とても落( お ) ち着( つ ) きました。
Khi ngồi xuống chiếu thì có mùi hương như mùi cỏ khô, cảm giác thật thư thái.
[20]、畳( たたみ ) の部屋( へや ) はリビングより少( すこ ) し涼( すず ) しいと思( おも ) いました。
Bên cạnh đó, tôi nghĩ căn phòng trải chiếu mát hơn một chút so với phòng khách.
友達( ともだち ) に聞( き ) いたら、畳( たたみ ) には湿気( しっけ ) を吸( す ) って湿度( しつど ) を下( さ ) げる効果( こうか ) があるそうです。
Hỏi người bạn thì mới biết rằng chiếu có công dụng hút hơi ẩm và làm giảm độ ẩm xuống.
夜( よる ) になって、友達( ともだち ) が畳( たたみ ) の部屋( へや ) の押( お ) し入( い ) れから布団( ふとん ) を出( だ ) しました。
Đến tối, người bạn lấy ra chiếc chăn từ tủ âm tường của căn phòng trải chiếu.
そして、今日( きょう ) は[21]で寝( ね ) ようと言( い ) いました。
Rồi nói rằng hôm nay sẽ cùng ngủ trong căn phòng này.
私( わたし ) は少( すこ ) し心配( しんぱい ) になりました。
Tôi cảm thấy hơi lo lắng một chút.
そこまで、ベッド[22]寝( ね ) たことがなかったからです。
Bởi trước giờ tôi chỉ ngủ trên giường thôi.
でも、実際( じっさい ) に寝( ね ) てみるととても気持( きも ) ちがよく、ぐっすり眠( ねむ ) れました。
Nhưng mà, thực tế khi ngủ thử thì lại rất thoải mái, tôi đã ngủ thật ngon.
畳( たたみ ) の部屋( へや ) で過( す ) ごすことで、私( わたし ) は畳( たたみ ) のよさを知( し ) ることができました。
Nhờ vào việc ở trong căn phòng trải chiếu, tôi có thể biết được điểm tốt của những cái chiếu.
私( わたし ) も畳( たたみ ) の部屋( へや ) がある家( いえ ) に[23]。
Tôi cũng muốn thử sống trong ngôi nhà có căn phòng trải chiếu.
問題 4 つぎの(1)から(4)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。
(1) 私( わたし ) は人( ひと ) の名前( なまえ ) がなかなか覚( おぼ ) えられない。先日( せんじつ ) も町( まち ) で、私( わたし ) を見( み ) つけて、私( わたし ) の名前( なまえ ) を読( よ ) んで話( はな ) しかけてくれた人( ひと ) がいたのに、私( わたし ) はその人( ひと ) の名前( なまえ ) が思( おも ) い出( だ ) せなくて慌( あわ ) ててしまった。一方( いっぽう ) 、私( わたし ) の母( はは ) は、少( すこ ) し話( はな ) しただけの人( ひと ) でも、一度( いちど ) で名前( なまえ ) を覚( おぼ ) えてしまう。「何( なに ) か工夫( くふう ) しているの。」と聞( き ) いたら、「なんにも。自然( しぜん ) に覚( おぼ ) えちゃうのよ。」と笑( わら ) っていた。私( わたし ) はそんな母( はは ) がとてもうらやましい。
私( わたし ) は人( ひと ) の名前( なまえ ) がなかなか覚( おぼ ) えられない。
Tôi không thể nhớ được tên của người khác.
先日( せんじつ ) も町( まち ) で、私( わたし ) を見( み ) つけて、私( わたし ) の名前( なまえ ) を読( よ ) んで話( はな ) しかけてくれた人( ひと ) がいたのに、私( わたし ) はその人( ひと ) の名前( なまえ ) が思( おも ) い出( だ ) せなくて慌( あわ ) ててしまった。
Ngày hôm trước, ở trên phố có người bắt gặp tôi, gọi tên rồi bắt chuyện, nhưng tôi lại luống cuống vì không nhớ được tên của người đó.
一方( いっぽう ) 、私( わたし ) の母( はは ) は、少( すこ ) し話( はな ) しただけの人( ひと ) でも、一度( いちど ) で名前( なまえ ) を覚( おぼ ) えてしまう。
Ngược lại, mẹ của tôi thì dù là người chỉ nói chuyện chốc lát, một lần là đã nhớ tên rồi.
「何( なに ) か工夫( くふう ) しているの。」と聞( き ) いたら、「なんにも。自然( しぜん ) に覚( おぼ ) えちゃうのよ。」と笑( わら ) っていた。
Tôi hỏi mẹ rằng "Mẹ có bí quyết gì thế?" thỉ mẹ cười và nói rằng "Chả có gì. Tự nhiên nhớ vậy đó."
私( わたし ) はそんな母( はは ) がとてもうらやましい。
Tôi thèm muốn được như mẹ tôi vậy.
問24:
「私( わたし ) 」は母( はは ) のどんな点( てん ) をうらやましいと思( おも ) っているか。
"Tôi" thèm muốn điểm gì ở mẹ tôi?
人( ひと ) の名前( なまえ ) をすぐに覚( おぼ ) えられる点( てん )
人( ひと ) の名前( なまえ ) をすぐに覚( おぼ ) えられる点( てん )
Ở điểm mẹ có thể nhớ ngay tên của người khác.
町( まち ) で、知( し ) っている人( ひと ) をすぐに見( み ) つけられ点( てん )
町( まち ) で、知( し ) っている人( ひと ) をすぐに見( み ) つけられ点( てん )
Ở điểm mẹ có thể phát hiện thấy người quen ở trên phố.
初( はじ ) めて会( あ ) った人( ひと ) とすぐに親( した ) しく話( はな ) せるようになる点( てん )
町( まち ) で、知( し ) っている人( ひと ) をすぐに見( み ) つけられ点( てん )
Ở điểm mẹ có thể phát hiện thấy người quen ở trên phố.
すぐに人( ひと ) の名前( なまえ ) が思( おも ) い出( だ ) せなくても慌( あわ ) てない点( てん )
町( まち ) で、知( し ) っている人( ひと ) をすぐに見( み ) つけられ点( てん )
Ở điểm mẹ có thể phát hiện thấy người quen ở trên phố.
(2) これは大学( だいがく ) にはってあるお知( し ) らせである。
これは大学( だいがく ) にはってあるお知( し ) らせである。
Đây là thông báo dán ở trường đại học.
自動車( じどうしゃ ) 通学( つうがく ) をしている学生( がくせい ) の皆( みな ) さんへ
大学( だいがく ) の
駐車場( ちゅうしゃじょう ) の
工事( こうじ ) を
行( おこな ) います。
日程( にってい ) は
以下( いか ) のとおりです。
工事( こうじ ) 期間( きかん ) 中( ちゅう ) は、
工事( こうじ ) をしていない
他( ほか ) の
二( ふた ) つの
駐車場( ちゅうしゃじょう ) のどちらかに
車( くるま ) をとめてください(
教師( きょうし ) 用( よう ) の
駐車場( ちゅうしゃじょう ) も
利用( りよう ) できます。)
3
月( がつ ) 18
日( にち ) (
月( げつ ) )~19
日( にち ) (
火( か ) )
第一( だいいち ) 駐車場( ちゅうしゃじょう ) 3
月( がつ ) 20
日( にち ) (
水( すい ) )~21
日( にち ) (
木( もく ) )
教師用( きょうしよう ) 駐車場( ちゅうしゃじょう ) 3
月( がつ ) 22
日( にち ) (
金( きん ) )~23
日( にち ) (
土( ど ) )
第二( だいに ) 駐車場( ちゅうしゃじょう ) なお、
以前( いぜん ) から
注意( ちゅうい ) しているように、スーパー「
東鉄( とうてつ ) 」の
駐車場( ちゅうしゃじょう ) には
絶対( ぜったい ) にとめないでください。
岩村( いわむら ) 大学( だいがく )
自動車( じどうしゃ ) 通学( つうがく ) をしている学生( がくせい ) の皆( みな ) さんへ
Gửi đến những bạn sinh viên sử dụng xe ô tô đi đến trường.
大学( だいがく ) の駐車場( ちゅうしゃじょう ) の工事( こうじ ) を行( おこな ) います。
Sẽ thi công công trường xây dựng bãi đỗ xe ở đại học.
日程( にってい ) は以下( いか ) のとおりです。
Lịch trình theo như dưới đây.
工事( こうじ ) 期間( きかん ) 中( ちゅう ) は、工事( こうじ ) をしていない他( ほか ) の二( ふた ) つの駐車場( ちゅうしゃじょう ) のどちらかに車( くるま ) をとめてください(教師( きょうし ) 用( よう ) の駐車場( ちゅうしゃじょう ) も利用( りよう ) できます。)
Trong thời gian thi công, các bạn hãy đỗ xe ở một trong 2 bãi xe đang không thi công (có thể sử dụng cả bãi đỗ xe của giáo viên)
3月( がつ ) 18日( にち ) (月( げつ ) )~19日( にち ) (火( か ) ) 第一( だいいち ) 駐車場( ちゅうしゃじょう )
Từ ngày 18 tháng 3 (thứ hai) ~ ngày 19 (thứ ba) Bãi đỗ xe số 1
3月( がつ ) 20日( にち ) (水( すい ) )~21日( にち ) (木( もく ) ) 教師用( きょうしよう ) 駐車場( ちゅうしゃじょう )
Từ ngày 20 tháng 3 (thứ tư) ~ ngày 21 (thứ năm) Bãi đỗ xe giáo viên
3月( がつ ) 22日( にち ) (金( きん ) )~23日( にち ) (土( ど ) ) 第二( だいに ) 駐車場( ちゅうしゃじょう )
Từ ngày 22 tháng 3 (thứ sáu) ~ ngày 23 (thứ bảy) Bãi đỗ xe số 2
なお、以前( いぜん ) から注意( ちゅうい ) しているように、スーパー「東鉄( とうてつ ) 」の駐車場( ちゅうしゃじょう ) には絶対( ぜったい ) にとめないでください。
Ngoài ra, theo như đã cảnh báo từ trước thì tuyệt đối không đỗ xe ở bãi đỗ xe của siêu thị "Totetsu".
問25:
3月( がつ ) 22日( にち ) に学生( がくせい ) が利用( りよう ) できる駐車場( ちゅうしゃじょう ) はどこか。
Vào ngày 22 tháng 3, bãi đỗ xe mà sinh viên có thể sử dụng là ở đâu?
(3) (会社( かいしゃ ) で) これは大西( おおにし ) さんが原( はら ) さんに書( か ) いたメールである。
(会社( かいしゃ ) で) これは大西( おおにし ) さんが原( はら ) さんに書( か ) いたメールである。
(Ở công ty) Đây là email Onishi viết cho Hara.
原( はら ) さん お疲( つか ) れさまです。 再来週( さらいしゅう ) 24日( か ) の新商品( しんしょうひん ) 発表( はっぴょう ) 会( かい ) のことで、お願( ねが ) いがあります。 今( いま ) 、発表会( はっぴょうかい ) の準備( じゅんび ) をしているところなのですが、思( おも ) った以上( いじょう ) に参加者( さんかしゃ ) が増( ふ ) えてしまい、当日( とうじつ ) 会場( かいじょう ) で受付( うけつけ ) をしてくれる人( ひと ) が、あと二人( ふたり ) 必要( ひつよう ) になりました。黒川( くろかわ ) 課長( かちょう ) に相談( そうだん ) した結果( けっか ) 、原( はら ) さんと木村( きむら ) さんに頼( たの ) もうということになりました。忙( いそが ) しいとは思( おも ) いますが、お願( ねが ) いします。木村( きむら ) さんには、もう引( ひ ) き受( う ) けてもらっています。 詳( くわ ) しいことは来週( らいしゅう ) 説明( せつめい ) します。 よろしくお願( ねが ) いします。 大西( おおにし )
再来週( さらいしゅう ) 24日( か ) の新商品( しんしょうひん ) 発表( はっぴょう ) 会( かい ) のことで、お願( ねが ) いがあります。
Tôi có việc muốn nhờ vả ở buổi thuyết trình sản phẩm mới vào ngày 24 của 2 tuần kia.
今( いま ) 、発表会( はっぴょうかい ) の準備( じゅんび ) をしているところなのですが、思( おも ) った以上( いじょう ) に参加者( さんかしゃ ) が増( ふ ) えてしまい、当日( とうじつ ) 会場( かいじょう ) で受付( うけつけ ) をしてくれる人( ひと ) が、あと二人( ふたり ) 必要( ひつよう ) になりました。
Hiện tại, tôi đang chuẩn bị cho buổi thuyết trình, tuy nhiên lượng người tham gia tăng nhiều hơn dự kiến, cho nên cần thêm 2 người làm lễ tân trong hội trường vào hôm đó.
黒川( くろかわ ) 課長( かちょう ) に相談( そうだん ) した結果( けっか ) 、原( はら ) さんと木村( きむら ) さんに頼( たの ) もうということになりました。
Sau khi thảo luận với trưởng phòng Kurokawa, thì đưa đến quyết định nhờ cô Hara và anh Kimura.
忙( いそが ) しいとは思( おも ) いますが、お願( ねが ) いします。
Tôi nghĩ là cô bận rộn, nhưng xin nhờ vào cô.
木村( きむら ) さんには、もう引( ひ ) き受( う ) けてもらっています。
Anh Kimura thì đã đảm nhận giúp rồi.
詳( くわ ) しいことは来週( らいしゅう ) 説明( せつめい ) します。
Những điều chi tiết tôi sẽ giải thích vào tuần sau.
よろしくお願( ねが ) いします。
Rất mong nhận được sự giúp đỡ của cô.
問26:
大西( おおにし ) さんが原( はら ) さんに頼( たの ) んだことは何( なに ) か。
Onishi nhờ Hara việc gì?
新商品( しんしょうひん ) 発表会( はっぴょうかい ) の準備( じゅんび ) を手伝( てつだ ) ってくれる人( ひと ) を探( さが ) すこと
新商品( しんしょうひん ) 発表会( はっぴょうかい ) の準備( じゅんび ) を手伝( てつだ ) ってくれる人( ひと ) を探( さが ) すこと
Tìm người giúp đỡ cho việc chuẩn bị buổi thuyết trình sản phẩm mới.
新商品発表( しんしょうひんはっぴょう ) 会( かい ) の当日( とうじつ ) に会場( かいじょう ) で受付( うけつけ ) をすること
新商品発表( しんしょうひんはっぴょう ) 会( かい ) の当日( とうじつ ) に会場( かいじょう ) で受付( うけつけ ) をすること
Làm lễ tân trong hội trường vào ngày diễn ra buổi thuyết trình sản phẩm mới.
新商品発表会( しんしょうひんはっぴょうかい ) について、黒川( くろかわ ) 課長( かちょう ) に説明( せつめい ) すること
新商品発表( しんしょうひんはっぴょう ) 会( かい ) の当日( とうじつ ) に会場( かいじょう ) で受付( うけつけ ) をすること
Làm lễ tân trong hội trường vào ngày diễn ra buổi thuyết trình sản phẩm mới.
新商品( しんしょうひん ) 発表会( はっぴょうかい ) での仕事( しごと ) について、木村( きむら ) さんに説明( せつめい ) すること
新商品発表( しんしょうひんはっぴょう ) 会( かい ) の当日( とうじつ ) に会場( かいじょう ) で受付( うけつけ ) をすること
Làm lễ tân trong hội trường vào ngày diễn ra buổi thuyết trình sản phẩm mới.
(4) どのような子( こ ) どもが、社会( しゃかい ) を強( つよ ) く生( い ) きていく力( ちから ) を持( も ) つようになるのだろうか。ある調査( ちょうさ ) によると、子供( こども ) のころに人( ひと ) から「ほめられた経験( けいけん ) が多( おお ) い人( ひと ) 」は、「ほめられた経験( けいけん ) が少( すく ) ない人( ひと ) 」より、この力( ちから ) が強( つよ ) かったそうだ。そして、「ほめられた経験( けいけん ) が多( おお ) い人( ひと ) 」の中( なか ) では、「しかられた経験( けいけん ) が多( おお ) い人( ひと ) 」が「しかられた経験( けいけん ) が少( すく ) ない人( ひと ) 」より、この力( ちから ) が強( つよ ) かったそうだ。いちばんこの力( ちから ) が弱( よわ ) かったのは、「ほめられた経験( けいけん ) も、しかられた経験( けいけん ) も少( すく ) ない人( ひと ) 」だった。
どのような子( こ ) どもが、社会( しゃかい ) を強( つよ ) く生( い ) きていく力( ちから ) を持( も ) つようになるのだろうか。
Nhưng đứa trẻ con như thế nào thì có được năng lực sinh tồn mạnh mẽ trong xã hội nhỉ?
ある調査( ちょうさ ) によると、子供( こども ) のころに人( ひと ) から「ほめられた経験( けいけん ) が多( おお ) い人( ひと ) 」は、「ほめられた経験( けいけん ) が少( すく ) ない人( ひと ) 」より、この力( ちから ) が強( つよ ) かったそうだ。
Theo một cuộc điều tra nọ, "người được khen nhiều" bởi người khác từ khi còn bé sẽ có năng lực này mạnh mẽ hơn "người ít được khen".
そして、「ほめられた経験( けいけん ) が多( おお ) い人( ひと ) 」の中( なか ) では、「しかられた経験( けいけん ) が多( おお ) い人( ひと ) 」が「しかられた経験( けいけん ) が少( すく ) ない人( ひと ) 」より、この力( ちから ) が強( つよ ) かったそうだ。
Rồi thì, trong số những "người được khen nhiều", "người bị mắng nhiều" sẽ có năng lực đó mạnh mẽ hơn "người ít bị mắng".
いちばんこの力( ちから ) が弱( よわ ) かったのは、「ほめられた経験( けいけん ) も、しかられた経験( けいけん ) も少( すく ) ない人( ひと ) 」だった。
Người có năng lực này kém nhất chính là "người ít được khen và cũng ít bị mắng".
問27:
社会( しゃかい ) を強( つよ ) く生( い ) きていく力( ちから ) がいちばん強( つよ ) くなるのは、どのような子供( こども ) か。
Đứa trẻ như thế nào sẽ có năng lực sinh tồn mạnh mẽ trong xã hội mạnh nhất?
ほめられた経験( けいけん ) も、しかられた経験( けいけん ) も少( すく ) ない子供( こども )
ほめられた経験( けいけん ) も、しかられた経験( けいけん ) も少( すく ) ない子供( こども )
Trẻ ít được khen và cũng ít bị mắng
ほめられた経験( けいけん ) が少( すく ) ないが、しかられた経験( けいけん ) は多( おお ) い子供( こども )
ほめられた経験( けいけん ) が少( すく ) ないが、しかられた経験( けいけん ) は多( おお ) い子供( こども )
Trẻ ít được khen và hay bị mắng
ほめられた経験( けいけん ) が多( おお ) いが、しかられた経験( けいけん ) は少( すく ) ない子供( こども )
ほめられた経験( けいけん ) が少( すく ) ないが、しかられた経験( けいけん ) は多( おお ) い子供( こども )
Trẻ ít được khen và hay bị mắng
ほめられた経験( けいけん ) もしかられた経験( けいけん ) も多( おお ) い子供( こども )
ほめられた経験( けいけん ) が少( すく ) ないが、しかられた経験( けいけん ) は多( おお ) い子供( こども )
Trẻ ít được khen và hay bị mắng
問題 5 つぎの(1)から(2)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。
(1) わが家( いえ ) は来月( らいげつ ) 引( ひ ) っ越( こ ) しをします。ほとんどの家具( かぐ ) は新( あたら ) しい家( いえ ) に持( も ) って行( い ) きますが、ソファだけは買( か ) いに替( か ) える予定( よてい ) です。 このソファは、夫( おっと ) も私( わたし ) も気( き ) に入( はい ) っているので、本当( ほんとう ) に持( も ) って行( い ) きたかったです。でも、今度( こんど ) の家( いえ ) は今( いま ) の家( いえ ) より狭( せま ) いので、あきらめました 。 それで、今( いま ) 新( あたら ) しいものを探( さが ) しているところです。でも、なかなか二人( ふたり ) が納得( なっとく ) できるものがなくて困( こま ) っています。夫( おっと ) は腰( こし ) が悪( わる ) いので、よい姿勢( しせい ) で座( すわ ) れることが大事( だいじ ) だと考( かんが ) えています。そういうソファは、少( すこ ) し硬( かた ) めものが多( おお ) いのですが、私( わたし ) は柔( やわ ) らかいソファが好( す ) きです。今( いま ) のソファは、柔( やわ ) らかくて気持( きも ) ちがいいけれど、よい姿勢( しせい ) で座( すわ ) れるので、二人( ふたり ) ともとても満足( まんぞく ) しています。家具( かぐ ) 店( てん ) を何軒( なんけん ) も回( まわ ) ってやっと見( み ) つけたものです。 今回( こんかい ) も、まあまあいいと思( おも ) えるソファはありました。一度( いちど ) はそれを買( か ) おうかとも思( おも ) いましたが、やめました。やはり私( わたし ) たちにぴったりのソファが見( み ) つかるまで、しばらくはソファのない生活( せいかつ ) で我慢( がまん ) しようと思( おも ) います。
わが家( いえ ) は来月( らいげつ ) 引( ひ ) っ越( こ ) しをします。
Tháng sau chúng tôi sẽ chuyển nhà.
ほとんどの家具( かぐ ) は新( あたら ) しい家( いえ ) に持( も ) って行( い ) きますが、ソファだけは買( か ) いに替( か ) える予定( よてい ) です。
Hầu hết vật dụng chúng tôi sẽ mang đến nhà mới, chỉ sofa thì dự định mua mới.
このソファは、夫( おっと ) も私( わたし ) も気( き ) に入( はい ) っているので、本当( ほんとう ) に持( も ) って行( い ) きたかったです。
Sofa này thì cả tôi và chồng đều thích, thật sự rất muốn mang nó theo.
でも、今度( こんど ) の家( いえ ) は今( いま ) の家( いえ ) より狭( せま ) いので、あきらめました 。
Nhưng mà, vì căn nhà lần này lại nhỏ hơn căn nhà hiện tại nên đã từ bỏ.
それで、今( いま ) 新( あたら ) しいものを探( さが ) しているところです。
Vì vậy, bây giờ chúng tôi đang tìm sofa mới.
でも、なかなか二人( ふたり ) が納得( なっとく ) できるものがなくて困( こま ) っています。
Thế nhưng, thật khó xử bởi vì mãi mà không có sofa nào cả 2 vợ chồng ưng ý.
夫( おっと ) は腰( こし ) が悪( わる ) いので、よい姿勢( しせい ) で座( すわ ) れることが大事( だいじ ) だと考( かんが ) えています。
Chồng tôi thì lưng không được khỏe nên anh ấy cho rằng việc có thể ngồi đúng tư thế mới là quan trọng.
そういうソファは、少( すこ ) し硬( かた ) めものが多( おお ) いのですが、私( わたし ) は柔( やわ ) らかいソファが好( す ) きです。
Những loại sofa như thế phần lớn lại hơi cứng, nhưng tôi thì lại thích loại sofa mềm.
今( いま ) のソファは、柔( やわ ) らかくて気持( きも ) ちがいいけれど、よい姿勢( しせい ) で座( すわ ) れるので、二人( ふたり ) ともとても満足( まんぞく ) しています。
Sofa bây giờ vừa mềm mại tạo cảm giác thoải mái vừa lại có thể ngồi đúng tư thế, cho nên cả 2 vợ chồng đều rất hài lòng.
家具( かぐ ) 店( てん ) を何軒( なんけん ) も回( まわ ) ってやっと見( み ) つけたものです。
Là sofa mà chúng tôi đi quanh vài cửa hàng nội thất và cuối cùng cũng tìm được.
今回( こんかい ) も、まあまあいいと思( おも ) えるソファはありました。
Lần này cũng đã có chiếc ghế sofa mà có thể cho là tạm ổn.
一度( いちど ) はそれを買( か ) おうかとも思( おも ) いましたが、やめました。
Cũng có một lần tôi đã định mua cái đó nhưng rồi đã từ bỏ.
やはり私( わたし ) たちにぴったりのソファが見( み ) つかるまで、しばらくはソファのない生活( せいかつ ) で我慢( がまん ) しようと思( おも ) います。
Sau cùng thì chúng tôi định sẽ chịu đựng cuộc sống không có sofa một thời gian cho đến khi tìm được chiếc ghế ưng ý.
問28:
あきらめました とあるが、何( なに ) をあきらめたか。
"Đã từ bỏ" là từ bỏ điều gì?
来月( らいげつ ) 引( ひ ) っ越( こ ) しをすること
来月( らいげつ ) 引( ひ ) っ越( こ ) しをすること
Việc chuyển nhà vào tháng sau.
今( いま ) の家( いえ ) より広( ひろ ) い家( いえ ) に引( ひ ) っ越( こ ) しをすること
今( いま ) の家( いえ ) より広( ひろ ) い家( いえ ) に引( ひ ) っ越( こ ) しをすること
Việc chuyển đến căn nhà rộng hơn so với căn nhà hiện tại.
ほとんどの家具( かぐ ) を新( あたら ) しい家( いえ ) に持( も ) っていくこと
今( いま ) の家( いえ ) より広( ひろ ) い家( いえ ) に引( ひ ) っ越( こ ) しをすること
Việc chuyển đến căn nhà rộng hơn so với căn nhà hiện tại.
今( いま ) 使( つか ) っているソファを新( あたら ) しい家( いえ ) に持( も ) って行( い ) くこと
今( いま ) の家( いえ ) より広( ひろ ) い家( いえ ) に引( ひ ) っ越( こ ) しをすること
Việc chuyển đến căn nhà rộng hơn so với căn nhà hiện tại.
問29:
夫( おっと ) がソファを選( えら ) ぶときに、大切( たいせつ ) だと考( かんが ) えていることは何( なに ) か。
Người chồng xem điều quan trọng là gì khi lựa chọn sofa?
問30:
「私( わたし ) 」は引( ひ ) っ越( こ ) しをした後( あと ) 、どのように生活( せいかつ ) するつもりか。
Sau khi chuyển nhà, "tôi" định sống cuộc sống như thế nào?
今( いま ) 使( つか ) っているソファを、これからもずっと使( つか ) って生活( せいかつ ) する。
今( いま ) 使( つか ) っているソファを、これからもずっと使( つか ) って生活( せいかつ ) する。
Từ giờ sẽ sinh sống mà tiếp tục sử dụng chiếc sofa đang dùng.
まあまあいいと思( おも ) えるソファを買( か ) って、そのソファを使( つか ) って生活( せいかつ ) する。
まあまあいいと思( おも ) えるソファを買( か ) って、そのソファを使( つか ) って生活( せいかつ ) する。
Mua chiếc ghế sofa mà mình nghĩ là tạm ổn và dùng sử dụng nó rồi sinh sống.
納得( なっとく ) できるソファが見( み ) つかるまで、ソファがない状態( じょうたい ) で生活( せいかつ ) する。
まあまあいいと思( おも ) えるソファを買( か ) って、そのソファを使( つか ) って生活( せいかつ ) する。
Mua chiếc ghế sofa mà mình nghĩ là tạm ổn và dùng sử dụng nó rồi sinh sống.
ソファを買( か ) うのをあきらめて、これからはソファのない生活( せいかつ ) をする。
まあまあいいと思( おも ) えるソファを買( か ) って、そのソファを使( つか ) って生活( せいかつ ) する。
Mua chiếc ghế sofa mà mình nghĩ là tạm ổn và dùng sử dụng nó rồi sinh sống.
(2) 先日( せんじつ ) 、私( わたし ) は昔( むかし ) の新聞( しんぶん ) のページを印刷( いんさつ ) するサービスがあるのを知( し ) り、父( ちち ) の誕生日( たんじょうび ) のプレゼントしました。初( はじ ) めは父( ちち ) の生( う ) まれた日( ひ ) の新聞( しんぶん ) のコピーにしようと思( おも ) いましたが、父( ちち ) が中学生( ちゅうがくせい ) になって最初( さいしょ ) の誕生( たんじょう ) 日( び ) の新聞( しんぶん ) にしました。ふだんはあまりしゃべらない父( ちち ) が、その中( なか ) の記事( きじ ) を見( み ) て、「これ、懐( なつ ) かしいな。」と昔( むかし ) の話( はなし ) を始( はじ ) めました。 父( ちち ) によると、一流店( いちりゅうてん ) が並( なら ) ぶ東京( とうきょう ) の中心地( ちゅうしんち ) に、日本( にほん ) ではまだ珍( めずら ) しかったファストフード店( てん ) ができたとき、大( おお ) きなニュースになったらしいのです。実( じつ ) は安( やす ) い店( みせ ) だったのに、父( ちち ) は「そんな場所( ばしょ ) にできたのだから、お金持( かねも ) ちしか行( い ) けない高( たか ) いレストランなのだろう。」と思( おも ) ってあこがれたそうです。「ファストフード店( てん ) は安( やす ) いって、今( いま ) なら小学生( しょうがくせい ) でも知( し ) っているのに、そんなイメージを持( も ) っていたんだから、おかしいだろう。」と笑( わら ) いました。 父( ちち ) から子供( こども ) 時代( じだい ) の話( はなし ) を聞( き ) いたのは初( はじ ) めてでした。父( ちち ) が身近( みぢか ) に感( かん ) じられてうれしかったです。また、こんな話( はなし ) が聞( き ) けたらいいなと思( おも ) いました。昔( むかし ) の新聞( しんぶん ) のおかげ です。
先日( せんじつ ) 、私( わたし ) は昔( むかし ) の新聞( しんぶん ) のページを印刷( いんさつ ) するサービスがあるのを知( し ) り、父( ちち ) の誕生日( たんじょうび ) のプレゼントしました。
Hôm trước, tôi biết được có dịch vụ in những trang báo ngày xưa và quyết định làm quà sinh nhật cho bố.
初( はじ ) めは父( ちち ) の生( う ) まれた日( ひ ) の新聞( しんぶん ) のコピーにしようと思( おも ) いましたが、父( ちち ) が中学生( ちゅうがくせい ) になって最初( さいしょ ) の誕生( たんじょう ) 日( び ) の新聞( しんぶん ) にしました。
Đầu tiên thì tôi định làm bản photo tờ báo vào ngày bố ra đời, nhưng rồi quyết định làm tờ báo vào ngày sinh nhật đầu tiên khi bố trở thành học sinh trung học.
ふだんはあまりしゃべらない父( ちち ) が、その中( なか ) の記事( きじ ) を見( み ) て、「これ、懐( なつ ) かしいな。」と昔( むかし ) の話( はなし ) を始( はじ ) めました。
Người bố bình thường ít khi nói chuyện khi nhìn vào những bài kí sự trong đó đã bắt đầu kể những câu chuyện ngày xưa "Cái này…Nhớ thật đó".
父( ちち ) によると、一流店( いちりゅうてん ) が並( なら ) ぶ東京( とうきょう ) の中心地( ちゅうしんち ) に、日本( にほん ) ではまだ珍( めずら ) しかったファストフード店( てん ) ができたとき、大( おお ) きなニュースになったらしいのです。
Theo lời kể của bố, ở vùng trung tâm của Tokyo nơi có những cửa tiệm cao cấp, khi xuất hiện những cửa hàng đồ ăn nhanh mà ở Nhật Bản vẫn còn là thứ hiếm có, lúc đó đã trở thành một tin tức nổi bật.
実( じつ ) は安( やす ) い店( みせ ) だったのに、父( ちち ) は「そんな場所( ばしょ ) にできたのだから、お金持( かねも ) ちしか行( い ) けない高( たか ) いレストランなのだろう。」と思( おも ) ってあこがれたそうです。
Nghe nói thật ra thì là những cửa hàng giá rẻ, nhưng bố tôi lại ngưỡng mộ bởi nghĩ rằng "Vì nó được mở ra ở những nơi như vậy, có lẽ là những nhà hàng sang trọng mà chỉ những người giàu mới có thể đến được".
「ファストフード店( てん ) は安( やす ) いって、今( いま ) なら小学生( しょうがくせい ) でも知( し ) っているのに、そんなイメージを持( も ) っていたんだから、おかしいだろう。」と笑( わら ) いました。
Tôi cười và nói: "Cửa hàng đồ ăn nhanh rẻ lắm, bây giờ ngay cả học sinh tiểu học cũng biết đến, vậy mà bố lại có ấn tượng như thế, thật lạ nhỉ!".
父( ちち ) から子供( こども ) 時代( じだい ) の話( はなし ) を聞( き ) いたのは初( はじ ) めてでした。
Đó là lần đầu tiên tôi nghe câu chuyện hồi nhỏ từ bố.
父( ちち ) が身近( みぢか ) に感( かん ) じられてうれしかったです。
Tôi vui vì cảm thấy mình đã gần gũi hơn với bố.
また、こんな話( はなし ) が聞( き ) けたらいいなと思( おも ) いました。
Hơn nữa, tôi nghĩ thật tuyệt nếu có thể nghe được câu chuyện như thế này.
昔( むかし ) の新聞( しんぶん ) のおかげ です。
Là nhờ vào tờ báo ngày xưa.
問31:
「私( わたし ) 」は父( ちち ) の誕生日( たんじょうび ) に何( なに ) をプレゼントしたか。
"Tôi" đã tặng bố món quà gì vào ngày sinh nhật?
父( ちち ) が生( う ) まれた年( とし ) の誕生( たんじょう ) 日( び ) の新聞( しんぶん ) のコピー
父( ちち ) が生( う ) まれた年( とし ) の誕生( たんじょう ) 日( び ) の新聞( しんぶん ) のコピー
Bản photo tờ báo vào ngày bố sinh ra.
父( ちち ) が中学生( ちゅうがくせい ) になって最初( さいしょ ) の誕生日( たんじょうび ) の新聞( しんぶん ) のコピー
父( ちち ) が中学生( ちゅうがくせい ) になって最初( さいしょ ) の誕生日( たんじょうび ) の新聞( しんぶん ) のコピー
Bản photo tờ báo vào ngày sinh nhật đầu tiên khi bố trở thành học sinh trung học.
父( ちち ) が希望( きぼう ) した年( とし ) の誕生日( たんじょうび ) の新聞( しんぶん ) のコピー
父( ちち ) が中学生( ちゅうがくせい ) になって最初( さいしょ ) の誕生日( たんじょうび ) の新聞( しんぶん ) のコピー
Bản photo tờ báo vào ngày sinh nhật đầu tiên khi bố trở thành học sinh trung học.
今年( ことし ) の父( ちち ) の誕生( たんじょう ) 日( び ) の新聞( しんぶん ) のコピー
父( ちち ) が中学生( ちゅうがくせい ) になって最初( さいしょ ) の誕生日( たんじょうび ) の新聞( しんぶん ) のコピー
Bản photo tờ báo vào ngày sinh nhật đầu tiên khi bố trở thành học sinh trung học.
問32:
父( ちち ) は子供( こども ) のころ、ファストフード店( てん ) にどのようなイメージを持( も ) っていたか。
Lúc còn nhỏ, bố mang ấn tượng như thế nào về cửa hàng đồ ăn nhanh?
お金持( かねも ) ちしか行( い ) けない高( たか ) い店( みせ )
お金持( かねも ) ちしか行( い ) けない高( たか ) い店( みせ )
Cửa hàng đắt đỏ mà chỉ có người giàu mới có thể đến.
日本( にほん ) のどこにでもある店( みせ )
日本( にほん ) のどこにでもある店( みせ )
Cửa hàng có bất cứ nơi đâu tại Nhật Bản.
安( やす ) く食事( しょくじ ) ができる店( みせ )
日本( にほん ) のどこにでもある店( みせ )
Cửa hàng có bất cứ nơi đâu tại Nhật Bản.
子供( こども ) でも入( はい ) りやすい店( みせ )
日本( にほん ) のどこにでもある店( みせ )
Cửa hàng có bất cứ nơi đâu tại Nhật Bản.
問33:
昔( むかし ) の新聞( しんぶん ) のおかげ とあるが、何( なに ) が昔( むかし ) の新聞( しんぶん ) のおかげなのか。
"Nhờ vào tờ báo ngày xưa", điều gì nhờ vào tờ báo ngày xưa?
父( ちち ) の子供( こども ) のころの社会( しゃかい ) についてよくわかったこと
父( ちち ) の子供( こども ) のころの社会( しゃかい ) についてよくわかったこと
Hiểu rõ hơn về xã hội lúc bố còn nhỏ.
父( ちち ) と自分( じぶん ) の子供( こども ) 時代( じだい ) が違( ちが ) うことが初( はじ ) めてわかったこと
父( ちち ) と自分( じぶん ) の子供( こども ) 時代( じだい ) が違( ちが ) うことが初( はじ ) めてわかったこと
Lần đầu tiên hiểu ra sự khác nhau giữa thời thơ ấu của bố và mình.
父( ちち ) の子供( こども ) のころの話( はなし ) を聞( き ) けて、父( ちち ) を身近( みぢか ) に感( かん ) じたこと
父( ちち ) と自分( じぶん ) の子供( こども ) 時代( じだい ) が違( ちが ) うことが初( はじ ) めてわかったこと
Lần đầu tiên hiểu ra sự khác nhau giữa thời thơ ấu của bố và mình.
父( ちち ) が「私( わたし ) 」の子供( こども ) 時代( じだい ) を思( おも ) い出( だ ) して、懐( なつ ) かしがってくれたこと
父( ちち ) と自分( じぶん ) の子供( こども ) 時代( じだい ) が違( ちが ) うことが初( はじ ) めてわかったこと
Lần đầu tiên hiểu ra sự khác nhau giữa thời thơ ấu của bố và mình.
問題 6 つぎの文章を読んで、質問に 答えてください。答えは 1・2・3・4から 最もよいものを 一つ えらびなさい。
私( わたし ) の家( いえ ) の近( ちか ) くにある小学校( しょうがっこう ) では、最近( さいきん ) 、校庭( こうてい ) が土( つち ) から芝生( しばふ ) に変( か ) わった。きれいな緑( みどり ) が広( ひろ ) がる芝生( しばふ ) の校庭( こうてい ) 、とても気持( きも ) ちがいい。 今( いま ) 、日本( にほん ) 各地( かくち ) の学校( がっこう ) で校庭( こうてい ) を芝生( しばふ ) にしようという動( うご ) きがあるそうだ。芝生( しばふ ) にすると、子( こ ) どもたちは土( つち ) の校庭( こうてい ) のときより、積極的( せっきょくてき ) に外( そと ) で遊( あそ ) ぶようになる。また、芝生( しばふ ) には、暑( あつ ) いときに校庭( こうてい ) の気温( きおん ) を上( あ ) がりにくくしたり、校庭( こうてい ) の乾( かわ ) いた土( つち ) が風( かぜ ) で近所( きんじょ ) の家( いえ ) に飛( と ) んでいくのを防( ふせ ) いだりする効果( こうか ) もある。 実( じつ ) は、私( わたし ) に家( いえ ) の狭( せま ) い庭( にわ ) も芝生( しばふ ) にしてみたことがある。だが、すぐに枯( か ) れてしまった。あんなに広( ひろ ) い校庭( こうてい ) を芝生( しばふ ) にして大丈夫( だいじょうぶ ) なのだろうか。ちょっと心配( しんぱい ) になって 、調( しら ) べてみた。 芝生( しばふ ) には、育( そだ ) つのが早( はや ) い種類( しゅるい ) と遅( おそ ) い種類( しゅるい ) がある。そして、それぞれ良( よ ) い点( てん ) と悪( わる ) い点( てん ) がある。育( そだ ) つのが早( はや ) い種類( しゅるい ) の芝生( しばふ ) は、状態( じょうたい ) が悪( わる ) くなっても直( なお ) りやすいが、長( なが ) く伸( の ) びすぎないように何度( なんど ) も切( き ) らなければならず、世話( せわ ) をする時間( じかん ) とお金( かね ) がかかる。一方( いっぽう ) 、遅( おそ ) い種類( しゅるい ) の芝生( しばふ ) は、世話( せわ ) をする時間( じかん ) とお金( かね ) はあまりかからないが、状態( じょうたい ) が悪( わる ) くなるとなかなか直( なお ) らない。また、どちらの種類( しゅるい ) の芝生( しばふ ) でも、1年( ねん ) に1か月( げつ ) ぐらいは誰( だれ ) も踏( ふ ) まない期間( きかん ) を作( つく ) り、休( やす ) ませる必要( ひつよう ) があるそうだ。その間( あいだ ) は、子供( こども ) たちも校庭( こうてい ) で遊( あそ ) ぶのを我慢( がまん ) しなけらばならない。 「芝生( しばふ ) の校庭( こうてい ) 」が成功( せいこう ) した学校( がっこう ) は、町( まち ) に住( す ) む人々( ひとびと ) に芝生( しばふ ) の世話( せわ ) を手伝( てつだ ) ってもらっているところが多( おお ) いようだ。きっと、家( いえ ) の近( ちか ) くの小学校( しょうがっこう ) でも芝生( しばふ ) の世話( せわ ) をしてくれる人( ひと ) を募集( ぼしゅう ) しているに違( ちが ) いない。子供( こども ) たちが元気( げんき ) に遊( あそ ) べる校庭( こうてい ) が作( つく ) れるよう、私( わたし ) も協力( きょうりょく ) できたらいいと思( おも ) っている。
私( わたし ) の家( いえ ) の近( ちか ) くにある小学校( しょうがっこう ) では、最近( さいきん ) 、校庭( こうてい ) が土( つち ) から芝生( しばふ ) に変( か ) わった。
Tại ngôi trường tiểu học gần nhà, gần đây, trên sân trường đã thay thế từ bãi đất sang bãi cỏ.
きれいな緑( みどり ) が広( ひろ ) がる芝生( しばふ ) の校庭( こうてい ) 、とても気持( きも ) ちがいい。
Sân trường cỏ rộng rãi xanh tươi, cảm giác thật thoải mái.
今( いま ) 、日本( にほん ) 各地( かくち ) の学校( がっこう ) で校庭( こうてい ) を芝生( しばふ ) にしようという動( うご ) きがあるそうだ。
Nghe nói hiện nay, ở các trường học tại các vùng ở Nhật Bản đều có hoạt động phủ bãi cỏ cho sân trường.
芝生( しばふ ) にすると、子( こ ) どもたちは土( つち ) の校庭( こうてい ) のときより、積極的( せっきょくてき ) に外( そと ) で遊( あそ ) ぶようになる。
Khi làm bãi cỏ, các em học sinh tích cực ra chơi ngoài trời hơn so với khi sân trường là bãi đất.
また、芝生( しばふ ) には、暑( あつ ) いときに校庭( こうてい ) の気温( きおん ) を上( あ ) がりにくくしたり、校庭( こうてい ) の乾( かわ ) いた土( つち ) が風( かぜ ) で近所( きんじょ ) の家( いえ ) に飛( と ) んでいくのを防( ふせ ) いだりする効果( こうか ) もある。
Hơn nữa, bãi cỏ còn có hiệu quả hạn chế tăng nhiệt độ trên sân trường khi trời nóng, tránh việc bụi đất khô của sân trường theo gió bay đến những nhà xung quanh.
実( じつ ) は、私( わたし ) に家( いえ ) の狭( せま ) い庭( にわ ) も芝生( しばふ ) にしてみたことがある。
Thật ra, tôi cũng đã từng thử phủ bãi cỏ cho khu vườn nhỏ trong nhà.
だが、すぐに枯( か ) れてしまった。
Nhưng mà, nó lại nhanh chóng khô héo mất.
あんなに広( ひろ ) い校庭( こうてい ) を芝生( しばふ ) にして大丈夫( だいじょうぶ ) なのだろうか。
Phủ bãi cỏ cho sân trường rộng lớn như thế kia liệu có sao không?
ちょっと心配( しんぱい ) になって 、調( しら ) べてみた。
Tôi hơi lo lắng nên đã thử tìm hiểu.
芝生( しばふ ) には、育( そだ ) つのが早( はや ) い種類( しゅるい ) と遅( おそ ) い種類( しゅるい ) がある。
Bãi cỏ thì có loại sinh trưởng nhanh và loại sinh trưởng chậm.
そして、それぞれ良( よ ) い点( てん ) と悪( わる ) い点( てん ) がある。
Rồi thì, mỗi loại đều có điểm tốt và điểm xấu.
育( そだ ) つのが早( はや ) い種類( しゅるい ) の芝生( しばふ ) は、状態( じょうたい ) が悪( わる ) くなっても直( なお ) りやすいが、長( なが ) く伸( の ) びすぎないように何度( なんど ) も切( き ) らなければならず、世話( せわ ) をする時間( じかん ) とお金( かね ) がかかる。
Loại bãi cỏ sinh trưởng nhanh dẫu tình trạng trở nên xấu đi thì có thể dễ dàng hồi phục, cần phải cắt tỉa nhiều lần để cỏ không vươn lên quá cao, tốn nhiều thời gian và tiền bạc để chăm sóc.
一方( いっぽう ) 、遅( おそ ) い種類( しゅるい ) の芝生( しばふ ) は、世話( せわ ) をする時間( じかん ) とお金( かね ) はあまりかからないが、状態( じょうたい ) が悪( わる ) くなるとなかなか直( なお ) らない。
Mặt khác, loại có sinh trưởng chậm tuy không tốn nhiều thời gian và tiền bạc để chăm sóc nhưng khi tình trạng trở nên xấu đi thì sẽ khó mà hồi phục.
また、どちらの種類( しゅるい ) の芝生( しばふ ) でも、1年( ねん ) に1か月( げつ ) ぐらいは誰( だれ ) も踏( ふ ) まない期間( きかん ) を作( つく ) り、休( やす ) ませる必要( ひつよう ) があるそうだ。
Hơn nữa, nghe nói loại cỏ nào cũng cần tạo ra một khoảng thời gian nghỉ ngơi mà không ai giẫm đạp lên tầm 1 tháng trong năm.
その間( あいだ ) は、子供( こども ) たちも校庭( こうてい ) で遊( あそ ) ぶのを我慢( がまん ) しなけらばならない。
Trong khoảng thời gian đó, bọn trẻ cũng phải nhẫn nại không được ra chơi ở sân trường.
「芝生( しばふ ) の校庭( こうてい ) 」が成功( せいこう ) した学校( がっこう ) は、町( まち ) に住( す ) む人々( ひとびと ) に芝生( しばふ ) の世話( せわ ) を手伝( てつだ ) ってもらっているところが多( おお ) いようだ。
Những ngôi trường đã thành công với "Thảm cỏ sân trường" dường như phần lớn là những nơi nhận được sự giúp đỡ của người dân sống ở khu phố trong việc chăm sóc bãi cỏ.
きっと、家( いえ ) の近( ちか ) くの小学校( しょうがっこう ) でも芝生( しばふ ) の世話( せわ ) をしてくれる人( ひと ) を募集( ぼしゅう ) しているに違( ちが ) いない。
Chắc chắn ngôi trường tiểu học ở gần nhà cũng đang tuyển dụng những chăm sóc thảm cỏ.
子供( こども ) たちが元気( げんき ) に遊( あそ ) べる校庭( こうてい ) が作( つく ) れるよう、私( わたし ) も協力( きょうりょく ) できたらいいと思( おも ) っている。
Để có thể tạo ra sân trường mà bọn trẻ có thể vui chơi lành mạnh, tôi nghĩ thật tuyệt nếu mình có thể chung sức.
問34:
この文章( ぶんしょう ) では、校庭( こうてい ) が芝生( しばふ ) になることでどのような変化( へんか ) があると言( い ) っているか。
Theo bài viết này, đã có những thay đổi như thế nào nhờ vào việc sân trường phủ bãi cỏ?
芝生( しばふ ) を見( み ) て気持( きも ) ちがいいと思( おも ) う子供( こども ) が増( ふ ) える。
芝生( しばふ ) を見( み ) て気持( きも ) ちがいいと思( おも ) う子供( こども ) が増( ふ ) える。
Những đứa trẻ cho rằng thoải mái khi nhìn vào bãi cỏ tăng lên.
子供( こども ) たちが校庭( こうてい ) に出( で ) て、よく遊( あそ ) ぶようになる。
子供( こども ) たちが校庭( こうてい ) に出( で ) て、よく遊( あそ ) ぶようになる。
Bọn trẻ dần ra sân trường, thường chơi đùa hơn.
夏( なつ ) に校庭( こうてい ) の気温( きおん ) が上( あ ) がって、子供( こども ) たちが外( そと ) に出( で ) にくくなる。
子供( こども ) たちが校庭( こうてい ) に出( で ) て、よく遊( あそ ) ぶようになる。
Bọn trẻ dần ra sân trường, thường chơi đùa hơn.
校庭( こうてい ) の土( つち ) だけでなく、乾( かわ ) いた芝生( しばふ ) も近所( きんじょ ) に飛( と ) ぶようになる。
子供( こども ) たちが校庭( こうてい ) に出( で ) て、よく遊( あそ ) ぶようになる。
Bọn trẻ dần ra sân trường, thường chơi đùa hơn.
問35:
心配( しんぱい ) になって とあるが、何( なに ) について心配( しんぱい ) になったのか。
"Lo lắng", lo lắng về điều gì?
土( つち ) の校庭( こうてい ) がなくなることが良( よ ) いかどうか
土( つち ) の校庭( こうてい ) がなくなることが良( よ ) いかどうか
Việc sân trường đất không còn nữa thì có tốt hay không.
校庭( こうてい ) を芝生( しばふ ) にする動( うご ) きが日本( にほん ) で広( ひろ ) がるかどうか
校庭( こうてい ) を芝生( しばふ ) にする動( うご ) きが日本( にほん ) で広( ひろ ) がるかどうか
Hành động phủ bãi cỏ cho sân trường liệu có lan rộng khắp Nhật Bản hay không.
「私( わたし ) 」の家( いえ ) の庭( にわ ) の芝生( しばふ ) をうまく育( そだ ) てられるかどうか
校庭( こうてい ) を芝生( しばふ ) にする動( うご ) きが日本( にほん ) で広( ひろ ) がるかどうか
Hành động phủ bãi cỏ cho sân trường liệu có lan rộng khắp Nhật Bản hay không.
広( ひろ ) い校庭( こうてい ) の芝生( しばふ ) がうまく育( そだ ) つかどうか
校庭( こうてい ) を芝生( しばふ ) にする動( うご ) きが日本( にほん ) で広( ひろ ) がるかどうか
Hành động phủ bãi cỏ cho sân trường liệu có lan rộng khắp Nhật Bản hay không.
問36:
芝生( しばふ ) の特徴( とくちょう ) について、合( あ ) っているものはどれか。
Điều nào đúng với đặc trưng của bãi cỏ?
育( そだ ) つのが早( はや ) い種類( しゅるい ) の芝生( しばふ ) は、状態( じょうたい ) が悪( わる ) くなると直( なお ) りにくい。
育( そだ ) つのが早( はや ) い種類( しゅるい ) の芝生( しばふ ) は、状態( じょうたい ) が悪( わる ) くなると直( なお ) りにくい。
Loại cỏ sinh trưởng nhanh thì khi tình trạng trở nên xấu đi thì rất khó hồi phục.
育( そだ ) つのが早( はや ) い種類( しゅるい ) の芝生( しばふ ) は、休( やす ) ませる期間( きかん ) を作( つく ) らなくてもよい。
育( そだ ) つのが早( はや ) い種類( しゅるい ) の芝生( しばふ ) は、休( やす ) ませる期間( きかん ) を作( つく ) らなくてもよい。
Loại cỏ sinh trưởng nhanh thì không tạo ra thời hạn cho nó nghỉ ngơi cũng không sao.
育( そだ ) つのが遅( おそ ) い種類( しゅるい ) の芝生( しばふ ) は、芝生( しばふ ) を短( みじか ) く切( き ) る回数( かいすう ) が多( おお ) い。
育( そだ ) つのが早( はや ) い種類( しゅるい ) の芝生( しばふ ) は、休( やす ) ませる期間( きかん ) を作( つく ) らなくてもよい。
Loại cỏ sinh trưởng nhanh thì không tạo ra thời hạn cho nó nghỉ ngơi cũng không sao.
育( そだ ) つのが遅( おそ ) い種類( しゅるい ) の芝生( しばふ ) は、世話( せわ ) をする時間( じかん ) とお金( かね ) があまりかからない。
育( そだ ) つのが早( はや ) い種類( しゅるい ) の芝生( しばふ ) は、休( やす ) ませる期間( きかん ) を作( つく ) らなくてもよい。
Loại cỏ sinh trưởng nhanh thì không tạo ra thời hạn cho nó nghỉ ngơi cũng không sao.
問37:
家( いえ ) の近( ちか ) くにある小学校( しょうがっこう ) の「芝生( しばふ ) の校庭( こうてい ) 」について、「私( わたし ) 」は今( いま ) 、どう考( かんが ) えているか。
"Tôi" suy nghĩ như thế nào về "Thảm cỏ sân trường" của ngôi trường tiểu học gần nhà?
芝生( しばふ ) の世話( せわ ) をするのは大変( たいへん ) だと思( おも ) うので、土( つち ) の校庭( こうてい ) に戻( もど ) してもらいたい。
芝生( しばふ ) の世話( せわ ) をするのは大変( たいへん ) だと思( おも ) うので、土( つち ) の校庭( こうてい ) に戻( もど ) してもらいたい。
Vì nghĩ rằng việc chăm sóc bãi cỏ là vất vả nên muốn quay trở lại sân trường đất.
「私( わたし ) 」だけで芝生( しばふ ) の世話( せわ ) をするのは大変( たいへん ) なので、努力( どりょく ) してくれる人( ひと ) を募集( ぼしゅう ) したい。
「私( わたし ) 」だけで芝生( しばふ ) の世話( せわ ) をするのは大変( たいへん ) なので、努力( どりょく ) してくれる人( ひと ) を募集( ぼしゅう ) したい。
Vì nghĩ rằng một mình "tôi" chăm sóc bãi cỏ là vất vả, nên đã kêu gọi người đến giúp sức.
芝生( しばふ ) の世話( せわ ) をするのは大変( たいへん ) だと思( おも ) うので、できれば「私( わたし ) 」も手伝( てつだ ) いたい。
「私( わたし ) 」だけで芝生( しばふ ) の世話( せわ ) をするのは大変( たいへん ) なので、努力( どりょく ) してくれる人( ひと ) を募集( ぼしゅう ) したい。
Vì nghĩ rằng một mình "tôi" chăm sóc bãi cỏ là vất vả, nên đã kêu gọi người đến giúp sức.
大人( おとな ) だけで芝生( しばふ ) の世話( せわ ) をするのは大変( たいへん ) なので、子供( こども ) たちにも手伝( てつだ ) いもらいたい。
「私( わたし ) 」だけで芝生( しばふ ) の世話( せわ ) をするのは大変( たいへん ) なので、努力( どりょく ) してくれる人( ひと ) を募集( ぼしゅう ) したい。
Vì nghĩ rằng một mình "tôi" chăm sóc bãi cỏ là vất vả, nên đã kêu gọi người đến giúp sức.
問題 7 次は、市民マラソン大会の案内である。いての講座の案内である。これを読んで、質問に答えなさい。答えは 1・2・3・4から最もよいものを一つ 選びなさい。
問38:
キニーさんは小学生( しょうがくせい ) の息子( むすこ ) と一緒( いっしょ ) に二人( ふたり ) で走( はし ) り、そのあとで一人( ひとり ) でも走( はし ) りたいと考( かんが ) えている。キニーさんの希望( きぼう ) の合( あ ) うものはどれか。
Kinney muốn chạy 2 người, anh ấy cùng đứa con trai học tiểu học, sau đó muốn chạy một mình. Cái nào sau đây phù hợp với mong muốn của Kinney?
「親子( おやこ ) で走( はし ) ろうA」 と「ハーフマラソン」
「親子( おやこ ) で走( はし ) ろうA」 と「ハーフマラソン」
"Bố mẹ và bé cùng chạy A" và "Half marathon"
「親子( おやこ ) で走( はし ) ろうA」 と「10キロ」
「親子( おやこ ) で走( はし ) ろうA」 と「10キロ」
"Bố mẹ và bé cùng chạy A" và "10km"
「親子( おやこ ) で走( はし ) ろうB」 と「ハーフマラソン」
「親子( おやこ ) で走( はし ) ろうA」 と「10キロ」
"Bố mẹ và bé cùng chạy A" và "10km"
「親子( おやこ ) で走( はし ) ろうB」 と「10キロ」
「親子( おやこ ) で走( はし ) ろうA」 と「10キロ」
"Bố mẹ và bé cùng chạy A" và "10km"
問39:
島原( しまはら ) さんは「10キロ」に参加( さんか ) しようと思( おも ) っている。島原( しまはら ) さんはクレジットカードを持( も ) っていないので、参加費( さんかひ ) をクレジットカードで払( はら ) うことができない。島原( しまはら ) さんに可能( かのう ) な申( もう ) し込( こ ) み方法( ほうほう ) はどれか。
Shimahara định tham gia hạng mục "10 km". Nhưng vì Shimahara không có thẻ tín dụng nên không thể trả phí tham gia qua thẻ tín dụng được. Đâu là cách đăng ký mà Shimahara có thể?
1月( がつ ) 23日( にち ) から2月( がつ ) 7日( なのか ) の間( あいだ ) に郵便局( ゆうびんきょく ) で申( もう ) し込( こ ) む。
1月( がつ ) 23日( にち ) から2月( がつ ) 7日( なのか ) の間( あいだ ) に郵便局( ゆうびんきょく ) で申( もう ) し込( こ ) む。
Đăng ký qua bưu điện trong khoảng thời gian từ ngày 23 tháng 1 đến ngày 7 tháng 2.
1月( がつ ) 23日( にち ) から2月( がつ ) 7日( なのか ) の間( あいだ ) に電話( でんわ ) で申( もう ) し込( こ ) む。
1月( がつ ) 23日( にち ) から2月( がつ ) 7日( なのか ) の間( あいだ ) に電話( でんわ ) で申( もう ) し込( こ ) む。
Đăng ký qua điện thoại trong khoảng thời gian từ ngày 23 tháng 1 đến ngày 7 tháng 2.
1月( がつ ) 23日( にち ) から2月( がつ ) 21日( にち ) の間( あいだ ) にインターネットで申( もう ) し込( こ ) む。
1月( がつ ) 23日( にち ) から2月( がつ ) 7日( なのか ) の間( あいだ ) に電話( でんわ ) で申( もう ) し込( こ ) む。
Đăng ký qua điện thoại trong khoảng thời gian từ ngày 23 tháng 1 đến ngày 7 tháng 2.
マラソン大( だい ) 当日( とうじつ ) に会場( かいじょう ) で申( もう ) し込( こ ) む。
1月( がつ ) 23日( にち ) から2月( がつ ) 7日( なのか ) の間( あいだ ) に電話( でんわ ) で申( もう ) し込( こ ) む。
Đăng ký qua điện thoại trong khoảng thời gian từ ngày 23 tháng 1 đến ngày 7 tháng 2.
わかば市 市民マラソン大会
2019年5月12日 (日)
~わかば市で自然を感じながら走りませんか~
種目
参加できる人
スタート予定時間
参加費
ハーフマラソン
(21.0975キロ)
高校生以上
8:30
4000円
10キロ
高校生以上
13:30
2000円
2キロ
小学生・中学生
12:30
500円
親子で走ろう
A(1キロ)
小学生1名と親1名
9:30
無料
親子で走ろう
B(50メートル)
小学校に入る前の子ども1名と親1名
11:30
無料
コース
わかば公園内のグラウンドをスタートし、わかば市内を走り、グラウンドに戻ります。
詳しいコースは、下のホームページから確認してください。
申し込みと参加費の支払いについて
①インターネット(すべての種目)
<時間> 1月23日(火)から2月21日(木)まで
下のホームページから申し込んでください。参加費が必要な種目は、クレジットカードで支払ってください。
②郵便局(参加費が有料の種目だけ)
<時間> 1月23日(火)から2月7日(木)まで
パンフレットの中にある指定の用紙を使って参加費を郵便局で振り込み、申し込みをしてください。(パンフレットはわかば市役所、わかば市内の郵便局、わかば市内の学校にあります。)
③電話(参加費が無料の種目だけ)
<時間> 1月23日(火)から2月7日(木)まで
「わかば市 市民マラソン係」に電話をしてください。
※マラソン大会当日に、会場で申し込むことはできません。
※申し込み後に種目を変えることはできません。
わかば市 市民マラソン係 電話 091-846-8460
http://www.wakaba.lg.jp/hashirou
わかば市 市民マラソン大会
Thành phố Wakaba Đại hội marathon thị dân
2019年5月12日 (日)
Ngày 12/05/2019 (chủ nhật)
~わかば市で自然を感じながら走りませんか~
~ Bạn có vừa chạy vừa cảm nhận thiên thiên ở thành phố Kawaba không ~
スタート予定時間
Thời gian bắt đầu dự kiến
高校生以上
Học sinh trung học phổ thông trở lên
高校生以上
Học sinh trung học phổ thông trở lên
小学生・中学生
NHọc sinh tiểu học - trung học
12:30
小学生1名と親1名
Một học sinh tiểu học và một bố/mẹ
9:30
小学校に入る前の子ども1名と親1名
Một bé chưa vào tiểu học và một bố/mẹ
11:30
わかば公園内のグラウンドをスタートし、わかば市内を走り、グラウンドに戻ります。
Xuất phát từ sân bóng trong công viên Wakaba, chạy trong thành phố Wakaba rồi quay lại sân bóng.
詳しいコースは、下のホームページから確認してください。
Về đường chạy chi tiết, hãy xác nhận từ trang web bên dưới.
申し込みと参加費の支払いについて
Về đăng ký và trả phí tham gia
①インターネット(すべての種目)
① Internet (tất cả các hạng mục)
<時間> 1月23日(火)から2月21日(木)まで
23/01 (thứ tư) ~ 21/02 (thứ năm)
下のホームページから申し込んでください。参加費が必要な種目は、クレジットカードで支払ってください。
Hãy đăng kí qua trang web dưới đây. Với những hạng mục cần trả phí, hãy trả bằng thẻ tín dụng.
②郵便局(参加費が有料の種目だけ)
② Bưu điện (chỉ đối với những hạng mục có phí tham gia)
<時間> 1月23日(火)から2月7日(木)まで
23/01 (thứ tư) ~ 07/02 (thứ năm)
パンフレットの中にある指定の用紙を使って参加費を郵便局で振り込み、申し込みをしてください。(パンフレットはわかば市役所、わかば市内の郵便局、わかば市内の学校にあります。)
Hãy đăng ký bằng tờ giấy chỉ định có trong tờ rơi quảng cáo, chuyển khoản phí tham gia qua bưu điện. (Tờ rơi quảng cáo có ở trung tâm hành chính, bưu điện và trường học trong thành phố Wakaba).
③電話(参加費が無料の種目だけ)
③ Điện thoại (chỉ đối với những hạng mục miễn phí tham gia)
<時間> 1月23日(火)から2月7日(木)まで
23/01 (thứ tư) ~ 07/02 (thứ năm)
「わかば市 市民マラソン係」に電話をしてください。
Hãy gọi điện đến "Thành phố Wakaba Phụ trách Marathon thị dân".
※マラソン大会当日に、会場で申し込むことはできません。
※Không thể đăng kí tại hội trường vào ngày diễn ra đại hội Marathon.
※申し込み後に種目を変えることはできません。
※Không thể thay đổi hạng mục sau khi đăng ký.
わかば市 市民マラソン係 電話 091-846-8460
Thành phố Wakaba Phụ trách Marathon thị dân Điện thoại 091-846-8460
http://www.wakaba.lg.jp/hashirou